Browse Source

Merge remote-tracking branch 'weblate/translate'

cairo_optimizations
Alexandros Theodotou 3 years ago
parent
commit
2c089d8f08
Signed by: alex
GPG Key ID: 022EAE42313D70F3
  1. 62
      doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/configuration.po
  2. 14
      doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/getting-started.po
  3. 12
      doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/plugins-files.po
  4. 14
      doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/tracks.po
  5. 12
      doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/zrythm-interface.po
  6. 217
      po/gl.po

62
doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/configuration.po

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zrythm 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Gabino S <gvgrandio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/"
"manualconfiguration/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician "
"<https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/manualconfiguration/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../configuration/additional-settings.rst:6
@ -333,19 +334,17 @@ msgid "" @@ -333,19 +334,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:44
#, fuzzy
msgid "MIDI controllers"
msgstr "Controladores MIDI"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:44
msgid "A list of controllers to auto-connect to."
msgstr ""
msgstr "Unha lista de controladores aos que se conectar automaticamente."
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:47
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:91
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Ruta"
msgstr "Rutas"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:49
msgid "Global paths."
@ -370,9 +369,8 @@ msgid "Plugin settings." @@ -370,9 +369,8 @@ msgid "Plugin settings."
msgstr "Utilizando gsettings"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:63
#, fuzzy
msgid "UIs"
msgstr "Plugins"
msgstr "UIs"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:65
#, fuzzy
@ -381,28 +379,29 @@ msgstr "Plugins" @@ -381,28 +379,29 @@ msgstr "Plugins"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:69
msgid "Generic UIs"
msgstr ""
msgstr "UIs xenéricas"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:68
msgid "Show generic plugin UIs generated by Zrythm instead of custom ones."
msgstr ""
"Amosar UIs xenéricas dos plugins xeradas por Zrythm no canto de as "
"personalizadas."
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:72
msgid "Open UI on instantiation"
msgstr ""
msgstr "Abrir UI ao iniciar"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:72
msgid "Open plugin NUIs when they are instantiated."
msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:75
#, fuzzy
msgid "Keep window on top"
msgstr "Manter as UIs dos plugins sempre enriba"
msgstr "Manter xanela enriba"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:75
msgid "Always show plugin UIs on top of the main window."
msgstr ""
msgstr "Manter sempre as xanelas das UI dos plugins enriba da xanela principal"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:79
msgid "Bridge unsupported UIs"
@ -420,16 +419,15 @@ msgstr "" @@ -420,16 +419,15 @@ msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:86
msgid "Refresh rate"
msgstr ""
msgstr "Razón de recarga"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:85
msgid "Refresh rate in Hz. If set to 0, the screen's refresh rate will be used."
msgstr ""
msgstr "A razón de recarga en Hz. En 0 usarase a razón da pantalla."
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:94
#, fuzzy
msgid "VST plugins"
msgstr "Plugins"
msgstr "Plugins VST"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:94
msgid "The search paths to scan for VST plugins in."
@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "" @@ -443,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:101
msgid "SFZ instruments"
msgstr ""
msgstr "Instrumentos SFZ"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:101
msgid "The search paths to scan for SFZ instruments in."
@ -451,7 +449,7 @@ msgstr "" @@ -451,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:104
msgid "SF2 instruments"
msgstr ""
msgstr "Instrumentos SF2"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:104
msgid "The search paths to scan for SF2 instruments in."
@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "" @@ -459,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:107
msgid "DSP"
msgstr ""
msgstr "DSP"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:109
msgid "Digital signal processing."
@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "" @@ -467,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:115
msgid "Pan"
msgstr ""
msgstr "Panorama"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:117
#, fuzzy
@ -475,9 +473,8 @@ msgid "Panning options for mono signals (not used at the moment)." @@ -475,9 +473,8 @@ msgid "Panning options for mono signals (not used at the moment)."
msgstr "Isto non funciona polo de agora."
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:134
#, fuzzy
msgid "Pan algorithm"
msgstr "Algoritmo de Panorama"
msgstr "Algoritmo do Panorama"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:120
#, fuzzy
@ -501,9 +498,8 @@ msgstr "" @@ -501,9 +498,8 @@ msgstr ""
":green:`lineal`)."
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:137
#, fuzzy
msgid "Pan law"
msgstr "Regra de Panorama"
msgstr "Regra do Panorama"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:137
msgid "The pan law to use when applying pan on mono signals."
@ -533,6 +529,8 @@ msgstr "Algoritmo de Panorama" @@ -533,6 +529,8 @@ msgstr "Algoritmo de Panorama"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:153
msgid "Default fade algorithm to use for fade in/outs."
msgstr ""
"Algoritmo de fundido por defecto a utilizar nos fundidos de entrada e de "
"saída."
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:156
msgid "Automation"
@ -595,6 +593,8 @@ msgid "" @@ -595,6 +593,8 @@ msgid ""
"Interval to auto-save projects, in minutes. Auto-saving will be disabled "
"if this is set to 0."
msgstr ""
"Intervalo de gardado automático do proxecto, en minutos. Se o valor é 0, "
"estará desactivado."
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:191
msgid ""
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:195
msgid "UI"
msgstr ""
msgstr "UI"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:197
msgid "User interface options."
@ -616,12 +616,11 @@ msgstr "" @@ -616,12 +616,11 @@ msgstr ""
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:208
msgid "User interface language"
msgstr ""
msgstr "Idioma da interface de usuario"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:208
#, fuzzy
msgid "The language to use for the user interface."
msgstr "O idioma que utiliza a interface de Zrythm."
msgstr "O idioma da interface de Zrythm"
#: ../../configuration/preferences/intro.rst:210
msgid ""
@ -811,4 +810,3 @@ msgstr "Modificar estes parámetros require reiniciar Zrythm." @@ -811,4 +810,3 @@ msgstr "Modificar estes parámetros require reiniciar Zrythm."
#~ msgid "The MIDI backend to use."
#~ msgstr ""

14
doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/getting-started.po

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zrythm 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Gabino S <gvgrandio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/"
"manualgetting-started/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm"
"/manualgetting-started/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../getting-started/getting-plugins.rst:6
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting-started/getting-plugins.rst:9
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins"
#: ../../getting-started/getting-plugins.rst:11
msgid ""
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: ../../getting-started/installation.rst:33
msgid "GNU/Linux"
msgstr ""
msgstr "GNU/Linux"
#: ../../getting-started/installation.rst:36
#: ../../getting-started/installation.rst:60
@ -708,4 +709,3 @@ msgstr "" @@ -708,4 +709,3 @@ msgstr ""
#~ "Podes atopar moita información en liña"
#~ " sobre como configura JACK, así que"
#~ " nos saltaremos esta parte."

12
doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/plugins-files.po

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zrythm 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Gabino S <gvgrandio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/"
"manualplugins-files/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm"
"/manualplugins-files/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../plugins-files/audio-midi-files/file-browser.rst:8
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: ../../plugins-files/plugins/plugin-window.rst:24
msgid "Generic UIs"
msgstr ""
msgstr "UIs xenéricas"
#: ../../plugins-files/plugins/plugin-window.rst:25
msgid ""
@ -801,4 +802,3 @@ msgstr "" @@ -801,4 +802,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Plugins are classified in the following categories."
#~ msgstr ""

14
doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/tracks.po

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zrythm 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Gabino S <gvgrandio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/"
"manualtracks/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician "
"<https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/manualtracks/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../tracks/audio-track.rst:6
@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "" @@ -612,7 +613,7 @@ msgstr ""
#: ../../tracks/inspector-page.rst:102
msgid "Peak"
msgstr ""
msgstr "Pico"
#: ../../tracks/inspector-page.rst:103
msgid "Peak signal value."
@ -620,7 +621,7 @@ msgstr "" @@ -620,7 +621,7 @@ msgstr ""
#: ../../tracks/inspector-page.rst:105
msgid "RMS"
msgstr ""
msgstr "Media cadrática"
#: ../../tracks/inspector-page.rst:105
msgid "Root Mean Square of the signal value."
@ -1296,4 +1297,3 @@ msgstr "" @@ -1296,4 +1297,3 @@ msgstr ""
#~ " pre-fader manteñen o sinal antes "
#~ "de procesar o fader e os post-"
#~ "fader trala súa aplicación."

12
doc/user/locale/gl/LC_MESSAGES/zrythm-interface.po

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Zrythm 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Gabino S <gvgrandio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/"
"manualzrythm-interface/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm"
"/manualzrythm-interface/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../zrythm-interface/basic-concepts-and-terminology.rst:6
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "" @@ -542,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: ../../zrythm-interface/main-toolbar.rst:121
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
msgstr "Vista do Rexistro"
#: ../../zrythm-interface/main-toolbar.rst:122
msgid "Displays the log, which gets updated real-time."
@ -1182,4 +1183,3 @@ msgstr "" @@ -1182,4 +1183,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "TODO"
#~ msgstr ""

217
po/gl.po

@ -1,14 +1,13 @@ @@ -1,14 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zrythm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Gabino S <gvgrandio@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zrythm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Gabino S <gvgrandio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/zrythm/"
"gl/>\n"
@ -17,7 +16,7 @@ msgstr "" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#. TRANSLATORS: Dummy backend
#: inc/plugins/plugin_descriptor.h:109 inc/audio/engine.h:179
@ -84,43 +83,43 @@ msgstr "Pulso" @@ -84,43 +83,43 @@ msgstr "Pulso"
#: inc/audio/engine.h:114
msgid "1,024"
msgstr ""
msgstr "1,024"
#: inc/audio/engine.h:115
msgid "2,048"
msgstr ""
msgstr "2,048"
#: inc/audio/engine.h:116
msgid "4,096"
msgstr ""
msgstr "4,096"
#: inc/audio/engine.h:143
msgid "22,050"
msgstr ""
msgstr "22,050"
#: inc/audio/engine.h:144
msgid "32,000"
msgstr ""
msgstr "32,000"
#: inc/audio/engine.h:145
msgid "44,100"
msgstr ""
msgstr "44,100"
#: inc/audio/engine.h:146
msgid "48,000"
msgstr ""
msgstr "48,000"
#: inc/audio/engine.h:147
msgid "88,200"
msgstr ""
msgstr "88,200"
#: inc/audio/engine.h:148
msgid "96,000"
msgstr ""
msgstr "96,000"
#: inc/audio/engine.h:149
msgid "192,000"
msgstr ""
msgstr "192,000"
#: inc/audio/engine.h:222
msgid "ALSA Sequencer"
@ -129,15 +128,15 @@ msgstr "Secuenciador ALSA" @@ -129,15 +128,15 @@ msgstr "Secuenciador ALSA"
#. TRANSLATORS: decibels
#: inc/audio/pan.h:52
msgid "0dB"
msgstr ""
msgstr "0dB"
#: inc/audio/pan.h:53
msgid "-3dB"
msgstr ""
msgstr "-3dB"
#: inc/audio/pan.h:54
msgid "-6dB"
msgstr ""
msgstr "-6dB"
#. TRANSLATORS: Pan algorithm
#: inc/audio/pan.h:76 src/gui/widgets/timeline_arranger.c:1307
@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Raíz Cadrada" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Raíz Cadrada"
#: inc/audio/pan.h:78
msgid "Sine"
msgstr ""
msgstr "Seno"
#: src/zrythm.c:264
msgid "Setting up main window"
@ -453,7 +452,6 @@ msgid "Skipped LV2 plugin at %s" @@ -453,7 +452,6 @@ msgid "Skipped LV2 plugin at %s"
msgstr "Saltouse un plugin LV2 en %s"
#: src/plugins/plugin_manager.c:886 src/plugins/plugin_manager.c:1012
#, fuzzy
msgid "Scanned VST plugin"
msgstr "Plugin VST escaneado"
@ -542,7 +540,7 @@ msgstr "Pico" @@ -542,7 +540,7 @@ msgstr "Pico"
#: src/gui/widgets/fader_controls_grid.c:100
#, c-format
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
msgstr "Media cadrática"
#: src/gui/widgets/port_connections_popover.c:77
msgid "INPUTS"
@ -1233,9 +1231,8 @@ msgid "Select a folder" @@ -1233,9 +1231,8 @@ msgid "Select a folder"
msgstr "Selecciona unha carpeta"
#: src/gui/widgets/preferences.c:395
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Selecciona unha carpeta"
msgstr "Selecciona un ficheiro"
#: src/gui/widgets/scripting_window.c:192
msgid "Script execution successful"
@ -3200,23 +3197,19 @@ msgid "Last directory a project was created in." @@ -3200,23 +3197,19 @@ msgid "Last directory a project was created in."
msgstr "O último directorio no que se creou un proxecto."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:197
#, fuzzy
msgid "Bounce with effects"
msgstr "Converter a audio coa cadea de efectos"
msgstr "Converter a audio cos efectos"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:198
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, the effects chain will be included in the bounced material."
msgstr "Se é verdadeiro, a cadea de efectos incluirase no material convertido."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:202
#, fuzzy
msgid "Bounce tail"
msgstr "Cola de conversión (ms)"
msgstr "Cola da conversión"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:203
#, fuzzy
msgid ""
"Tail to allow when bouncing (for example to catch reverb tails), in "
"milliseconds."
@ -3225,48 +3218,47 @@ msgstr "" @@ -3225,48 +3218,47 @@ msgstr ""
"dos reverbs cando remata unha rexión) en milisegundos."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:207
#, fuzzy
msgid "Timeline object length"
msgstr "Largura da nota"
msgstr "Largura do obxecto da liña de tempo"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:208
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:218
msgid "Default length to use when creating timelinle objects, eg in edit mode."
msgstr ""
"Largura por defecto ao crear obxectos na liña de tempo, p. ex. no modo "
"edición."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:212
msgid "Timeline object length type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de largura do obxecto na liña de tempo"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:213
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:223
msgid ""
"Default length type to use when creating timelinle objects, eg in edit mode."
msgstr ""
"Tipo de largura por defecto a utilizar cando se creen obxectos na liña de "
"tempo, p. ex. no modo edición."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:217
#, fuzzy
msgid "Editor object length"
msgstr "Ningún obxecto seleccionado"
msgstr "Largura do obxecto do editor"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:222
#, fuzzy
msgid "Editor object length type"
msgstr "Ningún obxecto seleccionado"
msgstr "Tipo de largura do obxecto do editor"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:227
#, fuzzy
msgid "Note notation"
msgstr "Sistema de notación"
msgstr "Notación"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:228
#, fuzzy
msgid ""
"The note notation used in the piano roll - MIDI pitch index or notes (C, C#, "
"etc.)"
msgstr ""
"O sistema de notación empregado no piano roll. (números ou notación "
"anglosaxona)"
"O sistema de notación empregado no piano roll - Índice de tons MIDI ou notas "
"(notación anglosaxona)"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:233
msgid ""
@ -3280,43 +3272,38 @@ msgstr "" @@ -3280,43 +3272,38 @@ msgstr ""
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:237
msgid "Listen to notes while they are moved"
msgstr ""
msgstr "Escoitar as notas mentres se moven"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:238
msgid "Whether to listen to MIDI notes while dragging them in the piano roll."
msgstr "Para escoitar as notas MIDI ao pulsalas no piano roll."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:242
#, fuzzy
msgid "Piano roll highlight"
msgstr "Resaltar Piano Roll"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:243
#, fuzzy
msgid "Whether to highlight chords, scales, both or none in the piano roll."
msgstr ""
"Para resaltar acordes, escalas, ámbalas dúas ou ningunha no Piano Roll."
msgstr "Se resaltar acordes, escalas, ámbalas dúas ou ningunha no Piano Roll."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:247
#, fuzzy
msgid "Piano roll MIDI modifier"
msgstr "Modificador MIDI do Piano Roll"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:248
#, fuzzy
msgid ""
"The MIDI modifier to display in the MIDI editor (only velocity is valid at "
"the moment)."
msgstr "O modificador MIDI a mostrar no organizador de modificadores MIDI."
msgstr ""
"O modificador MIDI a mostrar no editor MIDI (polo de agora só a intensidade)"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:252
#, fuzzy
msgid "Browser divider position"
msgstr "Posición do divisor do panel inferior"
msgstr "Posición do divisor do navegador"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:253
msgid "Height of the top part of the plugin/file browser."
msgstr ""
msgstr "Altura da parte superior do navegador de plugins/ficheiros."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:257
msgid "Left panel divider position"
@ -3335,31 +3322,26 @@ msgid "Position of the resize handle of the right panel." @@ -3335,31 +3322,26 @@ msgid "Position of the resize handle of the right panel."
msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel dereito."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:267
#, fuzzy
msgid "Bot panel divider position"
msgstr "Posición do divisor do panel inferior"
msgstr "Posición do divisor inferior do panel"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:268
msgid "Position of the resize handle of the bot panel."
msgstr "Posición do tirador para redimensionar o panel inferior."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:272
#, fuzzy
msgid "Plugin browser tab"
msgstr "Lapela do Navegador de Plugins"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:273
#, fuzzy
msgid "Selected plugin browser tab."
msgstr "Lapela do Navegador de Plugins seleccionada."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:277
#, fuzzy
msgid "Plugin browser filter"
msgstr "Filtro do Navegador de Plugins"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:278
#, fuzzy
msgid "Selected plugin browser filter"
msgstr "Filtro do Navegador de Plugins seleccionado."
@ -3384,9 +3366,8 @@ msgid "Monitor out volume" @@ -3384,9 +3366,8 @@ msgid "Monitor out volume"
msgstr "Volume de saída do monitor"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:294
#, fuzzy
msgid "The monitor out volume in amplitude (0 to 2)."
msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0.0 a 2.0)."
msgstr "O volume de saída do monitor en amplitude (0 a 2)."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:298
#, fuzzy
@ -3421,27 +3402,23 @@ msgstr "Seleccionar/Ferramenta de estirar" @@ -3421,27 +3402,23 @@ msgstr "Seleccionar/Ferramenta de estirar"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:318
#, fuzzy
msgid "Genre to use when exporting, if the file type supports it."
msgstr "Xénero a indicar na exportación"
msgstr "Xénero a empregar na exportación, se o tipo de ficheiro o permite."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:322
#, fuzzy
msgid "Time range"
msgstr "Intervalo de Tempo"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:323
#, fuzzy
msgid "Time range to export."
msgstr "O rango de tempo a utilizar na exportación"
msgstr "O rango de tempo a exportar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:328
#, fuzzy
msgid "Format to export to."
msgstr "Formato das exportación"
msgstr "Formato a exportar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:333
#, fuzzy
msgid "Add dither while exporting, if applicable."
msgstr "Engadir tramado á exportación."
msgstr "Engadir tramado á exportación, se se pode aplicar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:338
msgid "Bit depth to use when exporting"
@ -3552,102 +3529,87 @@ msgid "Audio backend" @@ -3552,102 +3529,87 @@ msgid "Audio backend"
msgstr "Backend de Audio"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:420
#, fuzzy
msgid "The audio backend to use."
msgstr "O backend de audio que empregar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:424
#, fuzzy
msgid "RtAudio device"
msgstr "Nome do dispositivo RtAudio"
msgstr "Dispositivo RtAudio"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:425
#, fuzzy
msgid "The name of the RtAudio device to use."
msgstr "O nome do dispositivo RtAudio a abrir."
msgstr "O nome do dispositivo RtAudio a empregar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:429
#, fuzzy
msgid "SDL device"
msgstr "Nome do dispositivo SDL de audio"
msgstr "Dispositivo SDL"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:430
#, fuzzy
msgid "The name of the SDL device to use."
msgstr "O nome do dispositivo RtAudio a abrir."
msgstr "O nome do dispositivo SDL a empregar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:435
#, fuzzy
msgid "Samplerate to pass to the backend."
msgstr "Razón de samples a dar ao backend, se non é JACK."
msgstr "Razón de samples que pasar o backend."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:440
#, fuzzy
msgid "Buffer size to pass to the backend."
msgstr "O tamaño do buffer a dar ao backend, se non é JACK."
msgstr "O tamaño do buffer que pasar ao backend."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:444
msgid "MIDI backend"
msgstr "Backend de MIDI"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:445
#, fuzzy
msgid "The MIDI backend to use."
msgstr "O backend de MIDI a usar"
msgstr "O backend de MIDI a usar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:449
#, fuzzy
msgid "MIDI controllers"
msgstr "Controladores MIDI"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:450
#, fuzzy
msgid "A list of controllers to auto-connect to."
msgstr "A lista de controladores que se deberían conectar automaticamente."
msgstr "Unha lista de controladores aos que se conectar automaticamente."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:459
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:508
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Ruta"
msgstr "Rutas"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:464
#, fuzzy
msgid "The directory used to save user data in."
msgstr "Este é o directorio para gardar proxectos e outros arquivos."
msgstr "O directorio utilizado para gravar os proxectos e outros ficheiros."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:473
#, fuzzy
msgid "UIs"
msgstr "GUI"
msgstr "UIs"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:477
#, fuzzy
msgid "Open UI on instantiation"
msgstr "Abrir as IUs dos plugins aos iniciar"
msgstr "Abrir UI ao iniciar"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:478
#, fuzzy
msgid "Open plugin UIs when they are instantiated."
msgstr "Abrir as IUs dos plugins aos iniciar"
msgstr "Abrir as IUs dos plugins aos iniciar."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:482
#, fuzzy
msgid "Keep window on top"
msgstr "Manter as UIs dos plugins sempre enriba"
msgstr "Manter xanela enriba"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:483
#, fuzzy
msgid "Always show plugin UIs on top of the main window."
msgstr "Manter as xanelas das UI dos plugins enriba da xanela principal"
msgstr "Manter sempre as xanelas das UI dos plugins enriba da xanela principal"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:487
msgid "Generic UIs"
msgstr ""
msgstr "UIs xenéricas"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:488
msgid "Show generic plugin UIs generated by Zrythm instead of custom ones."
msgstr ""
"Amosar UIs xenéricas dos plugins xeradas por Zrythm no canto de as "
"personalizadas."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:492
msgid "Bridge unsupported UIs"
@ -3660,22 +3622,17 @@ msgid "" @@ -3660,22 +3622,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:498
#, fuzzy
msgid "Refresh rate"
msgstr "Razón de recarga da IU do plugin"
msgstr "Razón de recarga"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:499
#, fuzzy
msgid ""
"Refresh rate in Hz. If set to 0, the screen's refresh rate will be used."
msgstr ""
"A razón de recarga para utilizar para a IU, en Hz. Se o valor é 0, "
"utilizarase a razón de recarga da pantalla."
msgstr "A razón de recarga en Hz. En 0 usarase a razón da pantalla."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:516
#, fuzzy
msgid "VST plugins"
msgstr "Plugin VST escaneado"
msgstr "Plugins VST"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:517
msgid ""
@ -3686,42 +3643,37 @@ msgstr "" @@ -3686,42 +3643,37 @@ msgstr ""
"borraranse."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:521
#, fuzzy
msgid "SFZ instruments"
msgstr "Instrumento"
msgstr "Instrumentos SFZ"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:522
#, fuzzy
msgid ""
"The search paths to scan for SFZ instruments in. Duplicate paths will be "
"deduplicated."
msgstr ""
"As rutas de busca nas que escanear plugins VST. As rutas duplicadas "
"As rutas de busca nas que escanear instrumentos SFZ. As rutas duplicadas "
"borraranse."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:526
#, fuzzy
msgid "SF2 instruments"
msgstr "Instrumento"
msgstr "Instrumentos SF2"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:527
#, fuzzy
msgid ""
"The search paths to scan for SF2 instruments in. Duplicate paths will be "
"deduplicated."
msgstr ""
"As rutas de busca nas que escanear plugins VST. As rutas duplicadas "
"borraranse."
"As rutas de busca nas que escanear plugins instrumentos SF2. As rutas "
"duplicadas borraranse."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:540
msgid "Fade algorithm"
msgstr "Algoritmo de Fundido"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:541
#, fuzzy
msgid "Default fade algorithm to use for fade in/outs."
msgstr ""
"O algoritmo de fundido por defecto a utilizar nos fundidos de entrada e de "
"Algoritmo de fundido por defecto a utilizar nos fundidos de entrada e de "
"saída."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:555
@ -3737,7 +3689,6 @@ msgid "Maximum undo history stack length. Set to -1 for unlimited." @@ -3737,7 +3689,6 @@ msgid "Maximum undo history stack length. Set to -1 for unlimited."
msgstr "O tamaño do Historial de Desfacer. Elixe -1 para ilimitado."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:585
#, fuzzy
msgid ""
"Interval to auto-save projects, in minutes. Auto-saving will be disabled if "
"this is set to 0."
@ -3746,52 +3697,48 @@ msgstr "" @@ -3746,52 +3697,48 @@ msgstr ""
"estará desactivado."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:593
#, fuzzy
msgid "UI"
msgstr "GUI"
msgstr "UI"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:598
#, fuzzy
msgid "User interface language"
msgstr "Idioma da interface de usuario"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:599
#, fuzzy
msgid "The language to use for the user interface."
msgstr "O idioma da interface de Zrythm"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:607
msgid "DSP"
msgstr ""
msgstr "DSP"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:608
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Paneis"
msgstr "Panorama"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:612
#, fuzzy
msgid "Pan algorithm"
msgstr "Algoritmo de Panorama"
msgstr "Algoritmo do Panorama"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:613
#, fuzzy
msgid ""
"The panning algorithm to use when applying pan on mono signals (not used at "
"the moment)."
msgstr "O algoritmo de panorama a utilizar cando se aplique aos canais."
msgstr ""
"O algoritmo do panorama a utilizar cando se aplique panorama a sinais mono ("
"sen uso polo de agora)."
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:617
#, fuzzy
msgid "Pan law"
msgstr "Regra de Panorama"
msgstr "Regra do Panorama"
#: build/data/org.zrythm.Zrythm.gschema.xml:618
#, fuzzy
msgid ""
"The pan law to use when applying pan on mono signals (not used at the "
"moment)."
msgstr "A Regra de Panorama a utilizar cando se aplique aos canais."
msgstr ""
"A Regra do Panorama a utilizar cando se aplique panorama a sinais mono (sen "
"uso polo de agora)."
#~ msgid "Choose the paths to scan for VST2 plugins (or accept the default)"
#~ msgstr ""

Loading…
Cancel
Save