Source code of www.zrythm.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

687 lines
17 KiB

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 17:53+0000\n"
"Last-Translator: André Menrath <andre.menrath@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: template.py:368
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys"
msgstr ""
#: template.py:369
msgid "Major or minor scale"
msgstr ""
#: template.py:370
msgid "Velocity multiplier per note"
msgstr ""
#: template.py:373
msgid "ZCompressor is a simple compressor"
msgstr ""
#: template.py:374
msgid "Attack, Release, Ratio and Threshold parameters"
msgstr ""
#: template.py:378
msgid "ZLFO is a fully featured LFO for CV-based automation"
msgstr ""
#: template.py:379
msgid "Multi-oscillator with custom wave"
msgstr ""
#: template.py:380
msgid "Phase shift"
msgstr ""
#: template.py:381
msgid "Vertical/horizontal inversion"
msgstr ""
#: template.py:382
msgid "Step mode"
msgstr ""
#: template.py:383
msgid "Editable range"
msgstr ""
#: template.py:384
msgid "Sync to host or free-form"
msgstr ""
#: template.py:387
msgid "ZSaw is a supersaw synth with 1 parameter"
msgstr ""
#: template.py:388
msgid "Single knob to control detune"
msgstr ""
#: common/header.j2.inc:24
msgid ""
"DAW, digital audio workstation, music production, audio, pro audio, Linux, "
"GNU/Linux, free software, libre software, sound editor, composition, MIDI, "
"LV2, JACK"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:27
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: common/navigation.j2.inc:33 template/download.html.j2:19
#: template/download.html.j2:33
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: common/navigation.j2.inc:39 template/explore.html.j2:19
#: template/explore.html.j2:31
msgid "Explore"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:45 template/learn.html.j2:19
#: template/learn.html.j2:31
msgid "Learn"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:51 template/plugins.html.j2:19
#: template/plugins.html.j2:32
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:57 template/community.html.j2:19
#: template/community.html.j2:32
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
#: common/navigation.j2.inc:75
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: template/community.html.j2:22
msgid "Zrythm's community pages and communication channels"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:38
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: template/community.html.j2:46
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: template/community.html.j2:52
msgid "#zrythm on irc.freenode.net"
msgstr "#zrythm unter irc.freenode.net"
#: template/community.html.j2:60
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: template/community.html.j2:72
msgid "Discord"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:86
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
#: template/community.html.j2:94
msgid "User"
msgstr "Anwender"
#: template/community.html.j2:106
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: template/community.html.j2:120
msgid "Issue tracker"
msgstr "Problemverwaltung"
#: template/community.html.j2:132 template/community.html.j2:154
msgid "zrythm project"
msgstr "Zrythm-Projekt"
#: template/community.html.j2:142
msgid "Translations"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:22
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:39
msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"
#: template/download.html.j2:47
msgid "git repositories"
msgstr "git-Repositorys"
#: template/download.html.j2:59
msgid "stable releases"
msgstr "Stabile Veröffentlichungen"
#: template/download.html.j2:65
msgid "releases"
msgstr "Veröffentlichungen"
#: template/download.html.j2:73
msgid "GPG signing key"
msgstr "GPG-Signierungsschlüssel"
#: template/download.html.j2:87
msgid "Trial version"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:95
msgid "GNU/Linux"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:101
msgid "download zip"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:115 template/download.html.j2:209
#: template/download.html.j2:228
msgid "Windows 64-bit"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:121
msgid "download exe"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:139
msgid "download dmg"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:155
msgid "Full version"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:163
msgid "alpha"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:166
msgid "alpha/beta"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:169
msgid "subscription"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:175
msgid "Latest version"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:176 template/download.html.j2:183
#: template/download.html.j2:191
msgid "Bundled plugins"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:177
msgid "<b>£5</b> one-time purchase"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:182
msgid "Always latest alpha/beta version"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:184
msgid "Free upgrades for alpha/beta releases"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:185
msgid "<s>£25</s> <b>£12.50</b> one-time purchase"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:190
msgid "Always latest version"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:192
msgid "Free upgrades during subscription"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:193
msgid "<b>£5</b> per month"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:201 template/download.html.j2:220
msgid "Buy Now"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:206 template/download.html.j2:225
msgid "Select your OS"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:243
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:252
#, python-format
msgid "This month we received £%(monthly_earning_str)s. Our goal is £3,000."
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:22
msgid "List of features, functionality, and reviews"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:37
msgid "Reviews"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:45
msgid "unfa livestream: Synthesizing snare drums with Geonkick"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:53
msgid "Article from Issue 229/2019 of Linux Magazine"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:63 template/plugins.html.j2:53
msgid "Features"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:71 template/explore.html.j2:75
msgid "Piano roll"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:80
msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:89 template/explore.html.j2:102
msgid "Anywhere-to-anywhere connections"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:94
msgid "Connect anything to anything."
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:109
msgid "Bounce in place"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:113
msgid "Bounce in-place"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:118
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:127 template/explore.html.j2:140
msgid "Automation curves"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:132
msgid "Automate parameters with straight lines or curves."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:19
msgid "Digital Audio Workstation"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:22
msgid ""
"Zrythm is a digital audio workstation designed to be featureful and easy to "
"use. It allows limitless automation, supports LV2 plugins, works with the "
"JACK audio backend and provides chord assistance."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:35
msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation"
msgstr "eine hochautomatisierte und intuitive Digital Audio Workstation"
#: template/index.html.j2:51
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: template/index.html.j2:57
msgid ""
"Zrythm is a <span class=\"tooltip\" aria-label=\"Zrythm works on GNU/Linux, "
"FreeBSD, MacOS and Windows\">cross-platform</span> <span class=\"tooltip\" "
"aria-label=\"A digital audio workstation is software used for recording, "
"editing and producing audio files\">digital audio workstation</span> "
"designed to be featureful and easy to use."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:72
msgid "Limitless automation"
msgstr "Grenzenlose Automatisierung"
#: template/index.html.j2:77
msgid ""
"Automate almost anything with automation events using straight lines, ramps "
"and curves, or with LFOs and envelopes."
msgstr ""
"Automatisiere so gut wie alles mit Automationsereignissen, die gerade "
"Linien, Rampen, und Kurven benutzen, oder mit LFOs und Hüllkurven."
#: template/index.html.j2:90
msgid "LV2 plugins"
msgstr "LV2-Plugins"
#: template/index.html.j2:95
msgid ""
"Complete support for LV2, a free and extensible standard for audio plugins."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:110
msgid "Multi-backend support"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:115
msgid ""
"Fully JACK aware, including support for JACK transport, ALSA, WASAPI, "
"Windows MME, CoreMidi and CoreAudio."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:128
msgid "Chord assistance"
msgstr "Akkordassistenz"
#: template/index.html.j2:133
msgid ""
"Featuring a chord pad for quickly trying out chords in a scale and a chord "
"track to help with chord progressions."
msgstr ""
"Beinhaltet ein Akkord-Pad für ein schnelles Ausprobieren von Akkorden in "
"einer Tonleiter und eine Akkordspur zur Hilfe mit Akkordfolgen."
#: template/index.html.j2:148
msgid "Liberating"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:153
msgid ""
"Zrythm is <span class=\"tooltip tooltip_shifted\" aria-label=\"“Free "
"software” means software that respects users' freedom and community\">free "
"software</span>. Use, study, share and improve it freely."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:167
msgid "Multilingual"
msgstr "Mehrsprachig"
#: template/index.html.j2:172
msgid ""
"Thanks to contributors, Zrythm is available in English, French, Portuguese, "
"Japanese and German."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:182
msgid "Learn more"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:22
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:37
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:50 template/learn.html.j2:74
msgid "Basic demo"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:62
msgid "ZLFO demo"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:82
msgid "User manual"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:89 template/learn.html.j2:106
msgid "Browse Online"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:92
msgid "Download as HTML"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:95
msgid "Download as PDF"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:99
msgid "Developer docs"
msgstr "Entwicklerdokus"
#: template/legal.html.j2:19 template/legal.html.j2:31
msgid "Legal information"
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:22
msgid "Legal, licensing and trademark information"
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:37
msgid "Licensing"
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:43
msgid ""
"Zrythm is copyrighted by Alexandros Theodotou and other contributors. Zrythm"
" is released under the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General "
"Public License, version 3 or later</a>."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:50
msgid ""
"Text and media found on the Zrythm website are released under <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 4.0 International</a>."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:58
msgid "Trademarks"
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:64
msgid "Zrythm is a trademark of Alexandros Theodotou."
msgstr ""
#: template/plugins.html.j2:22
msgid "Plugins bundled with Zrythm"
msgstr ""
#: template/plugins.html.j2:47
msgid "{} screenshot"
msgstr ""
#: template/plugins.html.j2:61
msgid "Technical specs"
msgstr ""
#: template/purchase-thanks.html.j2:19
msgid "Thank You"
msgstr ""
#: template/purchase-thanks.html.j2:31
msgid ""
"Thank you for supporting development! You will receive an email soon with "
"instructions how to download your installer."
msgstr ""
#: template/purchase-thanks.html.j2:38
msgid ""
"Once you download the zip file, extract it and run "
"<code>./installer.sh</code> in a terminal. If you experience any problems, "
"please contact us."
msgstr ""
#: template/purchase-thanks.html.j2:45
msgid "Go back to home page"
msgstr ""
#~ msgid "JACK support"
#~ msgstr "JACK-Unterstützung"
#~ msgid "online docs"
#~ msgstr "Onlinedokus"
#~ msgid "browse docs"
#~ msgstr "Dokus durchstöbern"
#~ msgid "online manual"
#~ msgstr "Online-Handbuch"
#~ msgid "browse manual"
#~ msgstr "Handbuch durchblättern"
#~ msgid "HTML-render (zip)"
#~ msgstr "HTML-Render (zip)"
#~ msgid "PDF-render"
#~ msgstr "PDF-Render"
#~ msgid "ePUB-render"
#~ msgstr "ePUB-Render"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Verweise"
#~ msgid "zrythm"
#~ msgstr "zrythm"
#~ msgid "Debian (unofficial)"
#~ msgstr "Debian (inoffiziell)"
#~ msgid "zrythm at openSUSE build service"
#~ msgstr "Zrythm beim openSUSE-Build-Service"
#~ msgid "Fedora (copr)"
#~ msgstr "Fedora (copr)"
#~ msgid "zrythm at copr"
#~ msgstr "zrythm bei copr"
#~ msgid "Fedora (unofficial)"
#~ msgstr "Fedora (inoffiziell)"
#~ msgid "Others (unofficial)"
#~ msgstr "Andere (inoffiziell)"
#~ msgid "Other Platforms"
#~ msgstr "Andere Plattformen"
#~ msgid "FreeBSD (Freshports)"
#~ msgstr "FreeBSD (FreshPorts)"
#~ msgid "<i><b>This site is a cookie free zone</b></i>"
#~ msgstr ""
#~ "--> <!--Zrythm ist frei von einer Digitalen Rechteverwaltung (DRM) - Mehr "
#~ "Infos unter <a "
#~ "href=\"https://www.defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>--> <!--"
#~ msgid "GNU Linux packages"
#~ msgstr "GNU-Linux-Pakete"
#~ msgid "Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "Häufig Gestellte Fragen"
#~ msgid "What's the current development status?"
#~ msgstr "Wie ist der derzeitige Entwicklungsstand?"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is in the early alpha stage. Many essential features are already "
#~ "implemented but we do not recommend it for production yet. You are welcome "
#~ "to test each release and provide us with feedback if you would like to help "
#~ "speed things up."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm ist in der früher Alphaphase. Viele wesentliche Funktionen sind "
#~ "bereits implementiert aber wir empfehlen es noch nicht für die Produktion. "
#~ "Du bist willkommen, jede Veröffentlichung zu testen und uns mit Rückmeldung "
#~ "zu versorgen wenn du helfen möchtest, die Dinge zu beschleunigen."
#~ msgid "What plugin protocols are supported?"
#~ msgstr "Welche Erweiterungsprotokolle werden unterstützt?"
#~ msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
#~ msgstr "LV2 im Moment. VST2 und VST3 kommen bald."
#~ msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing"
#~ msgstr ""
#~ "Ich kompiliere vom Quelltext und will Zrythm ausführen ohne es zu "
#~ "installieren"
#~ msgid ""
#~ "Run <code>glib-compile-schemas data/</code> and then run zrythm using "
#~ "<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Führe <code>glib-compile-schemas data/</code> aus und dann führe Zrythm mit "
#~ "<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code> aus"
#~ msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu"
#~ msgstr "Ich bekomme unerfüllte Abhängigkeiten wenn ich auf Ubuntu installiere"
#~ msgid "Enable the universe repository:"
#~ msgstr "Aktiviere den Universe-Repository:"
#~ msgid "zrythm-git"
#~ msgstr "Zrythm-git"
#~ msgid "About Zrythm"
#~ msgstr "Über Zrythm"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit"
#~ " and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and"
#~ " Jalv. It is designed to be intuitive to use and is built with the intention"
#~ " to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs,"
#~ " while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs "
#~ "lack."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm ist eine native GNU-/Linuxapplikation aufgebaut mit C und GTK+ und "
#~ "borgt sich Ideen, Konzepte, und Code von anderen Projekten wie Ardour und "
#~ "Jalv. Es ist für die intuitive Nutzung designt und ist mit der Absicht "
#~ "gebaut GNU-/Linuxnutzern eine voll funktionsfähige Alternative zu "
#~ "proprietären DAWs zu bieten, während es einen einmaligen Ansatz für den "
#~ "Arbetisablauf anbietet, der anderen GNU/Linux-DAWs fehlt."
#~ msgid "First Commit"
#~ msgstr "Erster Commit"
#~ msgid ""
#~ "The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
#~ msgstr "Der erste Commit war am <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
#~ msgid "Current Stage"
#~ msgstr "Derzeitiger Stand"
#~ msgid ""
#~ "Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
#~ "a lot."
#~ msgstr ""
#~ "Frühe Alpha. Einigermaßen funktional, aber hat nicht implementierte "
#~ "Funktionen und stürzt oft ab."
#~ msgid "Savannah"
#~ msgstr "Savannah"
#~ msgid "releases at Savannah"
#~ msgstr "Veröffentlichungen auf Savannah"