Source code of www.zrythm.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

1649 lines
41 KiB

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
# Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-22 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 04:12+0000\n"
"Last-Translator: 王晨旭 <wcxu21@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: template.py:399
msgid "Stereo dynamic range compressor"
msgstr "立体声动态范围压缩器"
#: template.py:402
msgid "Cubic nonlinearity distortion"
msgstr "三次非线性失真"
#: template.py:405
msgid "Stereo flanging effect"
msgstr "立体翻边效果"
#: template.py:408
msgid "Stereo signal gate"
msgstr "立体声信号闸门"
#: template.py:411
msgid "2nd-order Butterworth highpass filter"
msgstr "2 阶巴特沃斯高通滤波器"
#: template.py:414
msgid "2nd-order Butterworth lowpass filter"
msgstr "2 阶巴特沃斯低通滤波器"
#: template.py:417
msgid "Parametric equalizer"
msgstr "参数均衡器"
#: template.py:420
msgid "Dynamic range compressor modelled after the 1176 peak limiter"
msgstr "以 1176 峰值限制器为模型的动态范围压缩器"
#: template.py:423
msgid "Phasing effect"
msgstr "相位效果"
#: template.py:426
msgid "Polyphonic synthesizer with 3 detuned oscillator voices"
msgstr "具有 3 个失谐振荡器声音的复音合成器"
#: template.py:429
msgid ""
"Delay that doesn't click and doesn't transpose when the delay time is "
"changed"
msgstr "延迟时间改变时不点击也不转置的延迟"
#: template.py:432
msgid "Wah pedal effect to the 4th order"
msgstr "哇音踏板效果到四阶"
#: template.py:435
msgid "White noise generator"
msgstr "白噪声发生器"
#: template.py:438
msgid "8x8 late-reverberation FDN reverb"
msgstr "8x8 后期混响 FDN 混响"
#: template.py:443
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys"
msgstr "ZChordz 将小调或大调的和弦映射到白键上"
#: template.py:444
msgid "Major or minor scale"
msgstr "大调音阶或小调音阶"
#: template.py:445
msgid "Velocity multiplier per note"
msgstr "每个音符的速度乘数"
#: template.py:448
msgid "ZLFO is a fully featured LFO for CV-based automation"
msgstr "ZLFO 是一款功能齐全的基于 CV 自动化的 LFO"
#: template.py:449
msgid "Multi-oscillator with custom wave"
msgstr "带自定义波的多振荡器"
#: template.py:450
msgid "Phase shift"
msgstr "相移"
#: template.py:451
msgid "Vertical/horizontal inversion"
msgstr "垂直/水平反演"
#: template.py:452
msgid "Step mode"
msgstr "步进模式"
#: template.py:453
msgid "Editable range"
msgstr "可编辑范围"
#: template.py:454
msgid "Sync to host or free-form"
msgstr "同步到主机或自由格式"
#: template.py:457
msgid "ZSaw is a supersaw synth with 1 parameter"
msgstr "ZSaw 是一个带有 1 个参数的 supersaw 合成器"
#: template.py:458
msgid "7 sawtooth oscillators"
msgstr "7 锯齿振荡器"
#: template.py:459
msgid "Single knob to control detune"
msgstr "单旋钮控制失谐"
#: template.py:470 template.py:712
msgid "Intuitive Editing"
msgstr "直观编辑"
#: template.py:473
msgid "Flexible Select Tool"
msgstr "灵活的选择工具"
#: template.py:474
msgid ""
"Select, move, resize, clone, link, loop, delete and cut objects with a "
"{ref}single tool{endref}."
msgstr "用{ref}同一种工具{endref}来完成选择、移动、调整大小、复制、链接、循环、删除和切分。"
#: template.py:476
msgid "Extensive Toolbox"
msgstr "丰富的工具箱"
#: template.py:477
msgid ""
"Extend select tool functionality by switching to the {ref}Edit, Cut, Erase, "
"Ramp or Audition tools{endref}."
msgstr "通过切换到{ref}编辑、剪切、擦除、斜线或试听工具{endref}来扩展选择工具的功能。"
#: template.py:479
msgid "Adaptive Snapping"
msgstr "自适应吸附"
#: template.py:480
msgid "Snapping behavior adjusts to the current zoom level."
msgstr "吸附行为会根据当前的缩放级别进行调整。"
#: template.py:482
msgid "Looping"
msgstr "循环"
#: template.py:483
msgid "Loop audio, MIDI, automation and chord clips."
msgstr "循环音频、MIDI、自动化和和弦片段。"
#: template.py:486 template.py:727
msgid "Featureful Timeline"
msgstr "富有特色的时间轴"
#: template.py:489
msgid "Track Lanes"
msgstr "音轨 Lanes"
#: template.py:490
msgid ""
"Add multiple layers of audio/MIDI to the same track using {ref}track "
"lanes{endref}."
msgstr "使用{ref}轨道分层{endref}向同一轨道添加多层音频/MIDI。"
#: template.py:492
msgid "Bounce in Place"
msgstr "原地弹跳"
#: template.py:493
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
msgstr "快速将选定的材料弹回到音频。"
#: template.py:495
msgid "Stretching"
msgstr "拉伸"
#: template.py:496
msgid "Stretch any type of region"
msgstr "拉伸任何类型的区域"
#: template.py:499
msgid "Powerful Editors"
msgstr ""
#: template.py:502
msgid "Piano Roll"
msgstr "钢琴卷帘"
#: template.py:503
msgid ""
"Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll with chord "
"integration."
msgstr ""
#: template.py:505
msgid "Drum View"
msgstr ""
#: template.py:506
msgid "One-click switch to drum view for editing single-hit instruments."
msgstr ""
#: template.py:508
msgid "Velocity Editor"
msgstr ""
#: template.py:509
msgid ""
"Edit multiple velocities simultaneously with the select tool or draw with "
"the pencil or ramp tool."
msgstr ""
#: template.py:511
msgid "Audio Editor"
msgstr "音频编辑器"
#: template.py:512
msgid ""
"Adjust fades/gain and edit parts of audio clips using audio functions inside"
" the audio editor."
msgstr ""
#: template.py:514
msgid "List Editors"
msgstr ""
#: template.py:515
msgid "Edit object parameters manually in the event viewer."
msgstr ""
#: template.py:517
msgid "Editor Functions"
msgstr ""
#: template.py:518
msgid ""
"Quickly apply functions like Legato, Invert and Fade Out to the selected "
"objects."
msgstr ""
#: template.py:520
msgid "External App Integration"
msgstr ""
#: template.py:521
msgid "Edit selected audio parts in any external app."
msgstr ""
#: template.py:524
msgid "Recording Capabilities"
msgstr ""
#: template.py:527
msgid "Audio/MIDI Recording"
msgstr ""
#: template.py:528
msgid ""
"Record audio/MIDI from any of your devices, or even from other apps using "
"JACK."
msgstr ""
#: template.py:530
msgid "Comprehensive Recording Settings"
msgstr ""
#: template.py:531
msgid ""
"Use punch in/punch out, record on MIDI input, and optionally create multiple"
" takes."
msgstr ""
#: template.py:533
msgid "Automation Recording"
msgstr ""
#: template.py:534
msgid "Record automation in latch/touch mode."
msgstr ""
#: template.py:536
msgid "Device Controls"
msgstr ""
#: template.py:537
msgid ""
"Bind your device knobs to controls inside Zrythm and record your actions."
msgstr ""
#: template.py:540 template.py:718
msgid "Mixing Capabilities"
msgstr ""
#: template.py:543
msgid "Group Tracks"
msgstr ""
#: template.py:544
msgid "Organize audio/MIDI signal groups with group tracks."
msgstr ""
#: template.py:546
msgid "Aux Sends"
msgstr "辅助发送"
#: template.py:547
msgid "Easily route signals to FX tracks and plugin sidechain inputs."
msgstr ""
#: template.py:549
msgid "In-Context Listening"
msgstr ""
#: template.py:550
msgid ""
"Listen to specified tracks in the context of the mix by dimming down every "
"other track."
msgstr ""
#: template.py:552
msgid "Monitor Section"
msgstr "监视器部分"
#: template.py:553
msgid ""
"Change listen/mute/solo behavior and adjust what goes to your speakers."
msgstr ""
#: template.py:556
msgid "Unlimited Automation"
msgstr ""
#: template.py:559
msgid "Anywhere-to-Anywhere Connections"
msgstr ""
#: template.py:560
msgid "Connect anything to anything."
msgstr "连接任何东西。"
#: template.py:562
msgid "Automation Curves"
msgstr "自动化曲线"
#: template.py:563
msgid ""
"Automate parameters with straight lines or curves, choosing from multiple "
"curve algorithms, such as Exponential and Elliptic curves."
msgstr ""
#: template.py:565
msgid "Envelopes"
msgstr ""
#: template.py:566
msgid ""
"Automate parameters with CV signals or envelopes, including macro knobs and "
"LFO plugins such as ZLFO."
msgstr ""
#: template.py:568
msgid "Automate Anything"
msgstr ""
#: template.py:569
msgid ""
"Automate any possible parameter, including the project's BPM and time "
"signature."
msgstr ""
#: template.py:572
msgid "Intuitive User Interface"
msgstr ""
#: template.py:575
msgid "Detachable Views"
msgstr ""
#: template.py:576
msgid ""
"Detach views from any panel and work efficiently with multi-monitor setups."
msgstr ""
#: template.py:578
msgid "Searchable Preferences"
msgstr ""
#: template.py:579
msgid "Start typing to locate the preference you're looking for."
msgstr ""
#: template.py:581
msgid "Inspector Pages"
msgstr ""
#: template.py:582
msgid "Edit all track and plugin parameters in the inspector."
msgstr ""
#: template.py:585
msgid "Plugin Capabilities"
msgstr ""
#: template.py:588
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: template.py:589
msgid ""
"Thanks to {ref}Carla{endref}, Zrythm supports a variety of plugin formats "
"including LV2, VST2, VST3 and AU."
msgstr ""
#: template.py:591
msgid "SoundFonts as Plugins"
msgstr ""
#: template.py:592
msgid "Use SFZ and SF2 soundfonts as instrument plugins."
msgstr ""
#: template.py:594
msgid "Flexible Plugin Browser"
msgstr ""
#: template.py:595
msgid ""
"Easily filter plugins by author, format or category, and organize your "
"favorite plugins with plugin collections."
msgstr ""
#: template.py:597
msgid "Plugin Bridging"
msgstr ""
#: template.py:598
msgid "Sandbox plugins by opening them in bridge mode."
msgstr ""
#: template.py:600
msgid "Automatable Bypass Mode"
msgstr ""
#: template.py:601
msgid "Easily bypass plugins in the signal chain with an automatable control."
msgstr ""
#: template.py:604
msgid "Comprehensive Import/Export"
msgstr ""
#: template.py:607
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: template.py:608
msgid ""
"Browse and audition MIDI and audio files, and organize your favorite paths "
"with favorites."
msgstr ""
#: template.py:610
msgid "Audio Files"
msgstr ""
#: template.py:611
msgid ""
"Import or export any format supported by {ref}libsndfile{endref}, with "
"additional MP3 import support."
msgstr ""
#: template.py:613
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: template.py:614
msgid ""
"Import or export any part of the project in MIDI Type 0 or Type 1 formats."
msgstr ""
#: template.py:616
msgid "Stem Export"
msgstr ""
#: template.py:617
msgid "Export stems for specific tracks and share them with other producers."
msgstr ""
#: template.py:620 template.py:721
msgid "Chord Assistance"
msgstr "和弦辅助"
#: template.py:623
msgid "Chord Audition"
msgstr ""
#: template.py:624
msgid ""
"Quickly listen to chords by clicking the pads or pressing notes on your MIDI"
" keyboard, and drag-and-drop chords to the timeline."
msgstr ""
#: template.py:626
msgid "Chord Editing"
msgstr ""
#: template.py:627
msgid ""
"Invert chords with a single click or use the chord selector to choose any "
"chord, with an option to filter chords in the current scale."
msgstr ""
#: template.py:629
msgid "Recordable Chord Track"
msgstr ""
#: template.py:630
msgid ""
"Dictate or record the scale and chord progression of the project, and "
"optionally route the output to an instrument."
msgstr ""
#: template.py:632
msgid "Chord Presets"
msgstr ""
#: template.py:633
msgid ""
"Generate chords from a wide range of scales, load included chord presets for"
" various genres, or save your own."
msgstr ""
#: template.py:636 template.py:730
msgid "Never Lose Work"
msgstr ""
#: template.py:639
msgid "Project Backups"
msgstr ""
#: template.py:640
msgid "Backups taken automatically at user-specified intervals."
msgstr ""
#: template.py:642
msgid "Undoable Actions"
msgstr ""
#: template.py:643
msgid "Almost every user action is undoable."
msgstr ""
#: template.py:645
msgid "Serializable Undo History"
msgstr ""
#: template.py:646
msgid "Keep your undo history when saving projects."
msgstr ""
#: template.py:649
msgid "Scripting"
msgstr ""
#: template.py:652
msgid "Extend Zrythm"
msgstr ""
#: template.py:653
msgid ""
"Extend the capabilities of Zrythm by editing its state using {ref}GNU Guile "
"scripts{endref}."
msgstr ""
#: template.py:655
msgid "Custom Editor Functions"
msgstr ""
#: template.py:656
msgid "Implement your own MIDI/audio/automation functions (coming soon)."
msgstr ""
#: template.py:658
msgid "Project Generation"
msgstr "项目生成"
#: template.py:659
msgid "Generate projects with GNU Guile scripts."
msgstr "用GNU Guile脚本生成项目。"
#: template.py:662
msgid "Optimized Performance"
msgstr "优化的性能"
#: template.py:665
msgid "Hardware accelerated UI"
msgstr "硬件加速的 UI"
#: template.py:666
msgid ""
"Most of the user interface is drawn on the GPU thanks to {ref}GTK4{endref}."
msgstr "由于 {ref}GTK4{endref},大部分用户界面都在 GPU 上绘制。"
#: template.py:668
msgid "SIMD-optimized DSP"
msgstr "SIMD 优化的 DSP"
#: template.py:669
msgid ""
"Zrythm uses {ref}lsp-dsp-lib{endref} which implements SIMD extensions such "
"as SSE, AVX and FMA when available to speed up audio processing and minimize"
" DSP usage."
msgstr ""
"Zrythm 使用 {ref}lsp-dsp-lib{endref},在可用时实现 SIMD 扩展,如 SSE、AVX 和 "
"FMA,以加快音频处理速度并最大限度地减少 DSP 的使用。"
#: template.py:671
msgid "Extensive Caching"
msgstr ""
#: template.py:672
msgid "Expensive computations are pre-calculated to save processing time."
msgstr ""
#: template.py:675
msgid "Cross-Platform Support"
msgstr "跨平台支持"
#: template.py:678
msgid "Multiple Platforms"
msgstr "多平台"
#: template.py:679
msgid ""
"Zrythm is designed to run on a {ref}wide variety of platforms and "
"architectures{endref} including x86 architectures, PowerPC, RISC-V, ARMv7 "
"and ARMv8."
msgstr ""
"Zrythm 旨在在{ref}各种平台和架构{endref} 上运行,包括 x86 架构、PowerPC、RISC-V、ARMv7 和 ARMv8。"
#: template.py:681
msgid "Multiple Backends"
msgstr "多个后端"
#: template.py:682
msgid ""
"Support for almost all major audio and MIDI backends, including "
"JACK/PipeWire, Windows MME, WASAPI and Core Audio/MIDI."
msgstr ""
"支持几乎所有主要的音频和 MIDI 后端,包括 JACK/PipeWire、Windows MME、WASAPI 和 Core Audio/MIDI。"
#: template.py:685
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
#: template.py:688
msgid "Localized UI"
msgstr "本地化用户界面"
#: template.py:689
msgid "Use Zrythm in your preferred language."
msgstr "以您喜欢的语言使用 Zrythm。"
#: template.py:691
msgid "Easily Add Translations"
msgstr "轻松添加翻译"
#: template.py:692
msgid "Add missing translations and locales on {ref}Weblate{endref}."
msgstr "在{ref}Weblate{endref}上添加缺失的翻译和地方语言。"
#: template.py:695
msgid "User Freedom"
msgstr "用户自由"
#: template.py:698
msgid "Free Software"
msgstr "自由软件"
#: template.py:699
msgid "All source code is released as {ref}copyleft free software{endref}."
msgstr "所有源代码均以 {ref}无版权自由软件{endref} 的形式发布。"
#: template.py:701
msgid "Open Standards"
msgstr ""
#: template.py:702
msgid "Zrythm supports open standards such as MIDI, LV2, FLAC and OGG."
msgstr ""
#: template.py:704
msgid "Cooperation"
msgstr ""
#: template.py:705
msgid ""
"We work with the free software community to ensure Zrythm builds and runs "
"without issues on all platforms."
msgstr ""
#: template.py:713
msgid ""
"Easily select, move, resize, clone, link, loop, delete and cut objects with "
"a single tool or extend its functionality with additional specialized tools,"
" and enjoy adaptive snapping in every arranger."
msgstr ""
#: template.py:715
msgid "Limitless Automation"
msgstr ""
#: template.py:716
msgid ""
"Automate almost anything with automation events using straight lines, ramps "
"and curves, or with LFOs and envelopes."
msgstr "通过使用直线、坡道和曲线的自动化事件或 LFO 和包络来自动化几乎所有的事情。"
#: template.py:719
msgid ""
"In-context listening, signal groups, FX tracks, MIDI effect and insert "
"slots, pre and post-fader aux sends and anywhere-to-anywhere routing."
msgstr ""
#: template.py:722
msgid ""
"Generate chords from scales in the chord pad, audition and invert chords or "
"save your own chord presets, manage your chord progression in the chord "
"track and enjoy chord highlighting in the piano roll."
msgstr ""
#: template.py:724
msgid "Audio Plugins"
msgstr "音频插件"
#: template.py:725
msgid ""
"Support for every major plugin format including {lv2_ref}LV2{endref}, VST2, "
"VST3 and AU, with additional support for SFZ and SF2 soundfonts and "
"sandboxing thanks to {carla_ref}Carla{endref}."
msgstr ""
#: template.py:728
msgid ""
"Organize your work into multiple layers in the same track using track lanes,"
" quickly bounce anything to audio, import/export a wide variety of audio and"
" MIDI formats, stretch or loop any region and select from an array of track "
"types for every purpose."
msgstr ""
#: template.py:731
msgid ""
"Recover your work with automatic project backups, undo almost any user "
"action and even save your undo history with projects."
msgstr ""
#: template.py:733
msgid "Liberating"
msgstr "自由"
#: template.py:734
msgid ""
"Zrythm is {copyleft_ref}copyleft{endref} {free_software_ref}free "
"software</a> with fully auditable source code. Use, study, share and improve"
" it freely."
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:26
msgid ""
"Zrythm and the Zrythm logo are {ref}trademarks of Alexandros "
"Theodotou{endref}."
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: common/footer.j2.inc:33 common/navigation.j2.inc:26
#: template/features.html.j2:20 template/features.html.j2:32
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: common/footer.j2.inc:36 template/learn.html.j2:140
msgid "User Manual"
msgstr "用户手册"
#: common/footer.j2.inc:39 template/download.html.j2:127
msgid "Releases"
msgstr "发布"
#: common/footer.j2.inc:42
msgid "Git"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:47
msgid "Community"
msgstr "社区"
#: common/footer.j2.inc:50
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: common/footer.j2.inc:53
msgid "User Mailing List"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:56 template/community.html.j2:38
msgid "Contribute"
msgstr "贡献"
#: common/footer.j2.inc:59 template/community.html.j2:133
msgid "Donate"
msgstr "捐赠"
#: common/footer.j2.inc:64
msgid "About this Site"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:67 template/download.html.j2:124
msgid "Source Code"
msgstr "源代码"
#: common/footer.j2.inc:70
msgid "Legal Information"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:73 template/privacy.html.j2:19
#: template/privacy.html.j2:22 template/privacy.html.j2:31
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隐私策略"
#: common/footer.j2.inc:76
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:79
msgid "Designed by Andrew Harter"
msgstr "由Andrew Harter设计"
#: common/header.j2.inc:24
msgid "A highly automated and intuitive digital audio workstation."
msgstr "一个高度自动化且直观的数字音频工作站。"
#: common/header.j2.inc:32
msgid ""
"DAW, digital audio workstation, music production, audio, pro audio, Linux, "
"GNU/Linux, free software, libre software, sound editor, composition, MIDI, "
"LV2, JACK, VST, audio plugin, recording, editing, arrange, arranger, mixing,"
" mastering"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:27 template/plugins.html.j2:20
#: template/plugins.html.j2:32
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: common/navigation.j2.inc:28 template/learn.html.j2:20
#: template/learn.html.j2:32
msgid "Guide"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:29 template/community.html.j2:19
#: template/community.html.j2:31
msgid "Get Involved"
msgstr "参与"
#: common/navigation.j2.inc:30 template/download.html.j2:19
#: template/download.html.j2:68 template/index.html.j2:38
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: common/navigation.j2.inc:40
msgid "Select Language"
msgstr "选择语言"
#: template/community.html.j2:22
msgid "Zrythm's community pages and communication channels"
msgstr "Zrythm 的社区页面和交流渠道"
#: template/community.html.j2:44
msgid "Join Development"
msgstr "加入开发"
#: template/community.html.j2:47
msgid ""
"Send an email to our development mailing list for development discussion"
msgstr "发送一封电子邮件到我们的开发邮件列表以进行开发讨论"
#: template/community.html.j2:53
msgid "Submit Feature Requests"
msgstr "提交功能请求"
#: template/community.html.j2:56
msgid "Browse our feature tracker and submit feature requests."
msgstr "浏览我们的功能跟踪器并提交功能请求。"
#: template/community.html.j2:62
msgid "Submit Bug Reports"
msgstr "提交缺陷报告"
#: template/community.html.j2:65
msgid "Browse our bug tracker and submit bug reports."
msgstr "查看我们的缺陷追踪器并且提交缺陷报告。"
#: template/community.html.j2:71
msgid "Translate Zrythm"
msgstr "翻译Zrythm"
#: template/community.html.j2:74
msgid ""
"Translate the Zrythm DAW, the user manual and our websites into your "
"language."
msgstr "将 Zrythm DAW、用户手册和我们的网站翻译成您的语言。"
#: template/community.html.j2:81
msgid "Get in Touch"
msgstr "联系我们"
#: template/community.html.j2:87
msgid "Chat with us on IRC"
msgstr "通过 IRC 和我们取得联系"
#: template/community.html.j2:90
msgid ""
"Our IRC channel is #zrythm on Libera.Chat "
"(<code>irc://irc.libera.chat/zrythm</code>). Feel free to ping an operator "
"for a <code>zrythm/user/*</code> cloak."
msgstr ""
#: template/community.html.j2:96
msgid "Chat with us on Matrix"
msgstr "通过 Matrix 和我们取得联系"
#: template/community.html.j2:99
msgid ""
"Matrix is an open standard for secure and decentralized communication. Our "
"Matrix channel is #zrythmdaw:matrix.org and is bridged with IRC."
msgstr ""
"Matrix 是一个为安全和去中心化社区交流而生的开放标准。我们的 Matrix 频道是 #zrythmdaw:matrix.org 并且和我们的 "
"IRC 频道连通。"
#: template/community.html.j2:105
msgid "Join our User Discussion Mailing List"
msgstr "加入我们的讨论邮件列表"
#: template/community.html.j2:108
msgid ""
"Join our user discussion mailing list and share your experience with the "
"rest of the community."
msgstr "加入我们的讨论邮件列表,与社区分享您的经验。"
#: template/community.html.j2:114
msgid "Subscribe to the Announce Mailing List"
msgstr "订阅公告邮件列表"
#: template/community.html.j2:117
msgid ""
"Subscribe to our read-only and low volume Announce mailing list to stay up "
"to date with important announcements."
msgstr "通过订阅我们只读且低打扰的公告邮件列表,获取重要的公告信息。"
#: template/community.html.j2:123
msgid "Follow us on Mastodon"
msgstr "关注我们的 Mastodon"
#: template/community.html.j2:126
msgid ""
"Follow us on Mastodon to get updates on new releases and get sneak peeks at "
"new features, vote in polls, and more."
msgstr "关注我们的 Mastodon 以获取新版本的信息,预览新鲜功能,投票以及更多。"
#: template/community.html.j2:139
msgid "Donate CryptoCurrency"
msgstr "通过加密货币捐赠"
#: template/community.html.j2:142
msgid "Send us Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) or Monero (XMR)."
msgstr "向我们发送比特币(BTC),莱特币(LTC)或门罗币(XMR)。"
#: template/community.html.j2:148
msgid "Donate on LiberaPay"
msgstr "通过 LibraPay 捐赠"
#: template/community.html.j2:151
msgid ""
"Become a patron on LiberaPay. You can donate using PayPal, or pay with a "
"bank account in Europe."
msgstr "成为 LiberaPay 的赞助人。 您可以使用 PayPal 捐款,或使用欧洲的银行账户付款。"
#: template/community.html.j2:157
msgid "Donate on Open Collective"
msgstr "通过 Open Collective 捐赠"
#: template/community.html.j2:160
msgid "Donate on Open Collective and view our public expenses."
msgstr "在 Open Collective 上捐款并查看我们的公共开支。"
#: template/download.html.j2:22
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer."
msgstr "下载 Zrythm 的源代码或购买二进制软件包安装程序。"
#: template/download.html.j2:33
msgid "Select Platform"
msgstr "选择平台"
#: template/download.html.j2:50
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
#: template/download.html.j2:56
msgid "Installers"
msgstr "安装文件"
#: template/download.html.j2:61
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: template/download.html.j2:62
msgid "Free"
msgstr "免费"
#: template/download.html.j2:64
msgid "Basic plugins"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:65
msgid "Save/load disabled"
msgstr "无法使用保存与加载"
#: template/download.html.j2:72
msgid "Single"
msgstr "单独版本"
#: template/download.html.j2:75 template/download.html.j2:87
#: template/download.html.j2:99
msgid "Compiled with all features"
msgstr "具备所有功能"
#: template/download.html.j2:76 template/download.html.j2:88
#: template/download.html.j2:100
msgid "Basic & Z Series plugins"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:77 template/download.html.j2:89
#: template/download.html.j2:101
msgid "PDF user manual"
msgstr "PDF 用户手册"
#: template/download.html.j2:80 template/download.html.j2:92
msgid "Purchase"
msgstr "购买"
#: template/download.html.j2:84
msgid "Bundle"
msgstr "合集"
#: template/download.html.j2:90
msgid "Access to all v1 releases"
msgstr "获得所有 v1 版本"
#: template/download.html.j2:96
msgid "Nightly"
msgstr "每夜版"
#: template/download.html.j2:97
msgid "year"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:102
msgid "Access to all releases"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:103
msgid "Access to nightly builds"
msgstr "访问夜间构建"
#: template/download.html.j2:105
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: template/download.html.j2:110
msgid "* Prices in this currency are estimates"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:115
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer. This month we received:"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:128
msgid "GPG Key"
msgstr "GPG 密钥"
#: template/features.html.j2:23
msgid "List of features."
msgstr "功能列表。"
#: template/index.html.j2:20
msgid "Digital Audio Workstation"
msgstr "数字音频工作站"
#: template/index.html.j2:23
msgid ""
"Zrythm is a digital audio workstation designed to be featureful and easy to "
"use. It allows limitless automation, supports LV2 plugins, works with the "
"JACK audio backend and provides chord assistance."
msgstr ""
"Zrythm 是一个数字音频工作站,设计得很有特色,操作很简便它允许无限的自动化,支持 LV2 插件,与 JACK 音频后端相连并提供和弦帮助。"
#: template/index.html.j2:36
msgid "A highly automated and intuitive digital audio workstation"
msgstr "一个高度自动化且直观的数字音频工作站"
#: template/index.html.j2:39
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多信息"
#: template/index.html.j2:63
msgid "Showcase"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:72 template/index.html.j2:86
#: template/index.html.j2:100 template/index.html.j2:114
#: template/index.html.j2:128 template/index.html.j2:142
msgid "Your browser does not support HTML5 video."
msgstr "您的浏览器不支持 HTML5 视频。"
#: template/index.html.j2:133
msgid "Remake"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:155
msgid "Testimonials"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:184
msgid "Affiliates"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:23
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials"
msgstr "Zrythm参考页面-用户手册-教程"
#: template/learn.html.j2:39
msgid "Tutorials"
msgstr "教程"
#: template/learn.html.j2:41
msgid "Editing"
msgstr "编辑中"
#: template/learn.html.j2:47 template/learn.html.j2:57
#: template/learn.html.j2:67 template/learn.html.j2:77
#: template/learn.html.j2:87 template/learn.html.j2:102
#: template/learn.html.j2:112
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr "您的浏览器不支持 HTML5 视频"
#: template/learn.html.j2:51
msgid "Select/Stretch Tool"
msgstr "选择/拉伸工具"
#: template/learn.html.j2:61
msgid "Edit Tool"
msgstr "编辑工具"
#: template/learn.html.j2:71
msgid "Cut Tool"
msgstr "切割工具"
#: template/learn.html.j2:81
msgid "Ramp Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:91
msgid "Looping Regions"
msgstr "循环区域"
#: template/learn.html.j2:96
msgid "Routing"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:106
msgid "FX Sends"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:116
msgid "Port Routing"
msgstr "端口路由"
#: template/learn.html.j2:122
msgid "Walkthroughs"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:132
msgid "Your video here"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:138
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: template/learn.html.j2:141
msgid "Developer Reference"
msgstr "开发人员参考"
#: template/legal.html.j2:19 template/legal.html.j2:31
msgid "Legal information"
msgstr "法律信息"
#: template/legal.html.j2:22
msgid "Legal, licensing and trademark information"
msgstr "法律,许可和商标信息"
#: template/legal.html.j2:37
msgid "Licensing"
msgstr "许可"
#: template/legal.html.j2:43
msgid ""
"Zrythm is copyrighted by Alexandros Theodotou and other contributors. Zrythm"
" is released under the <a "
"href=\"https://git.sr.ht/~alextee/zrythm/tree/master/item/COPYING\">GNU "
"Affero General Public License, version 3</a>."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:50
msgid ""
"Unless otherwise stated, Videos found on the Zrythm website are released "
"under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International</a>."
msgstr ""
"除非另有说明,Zrythm 网站上的视频均在<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/4.0/\">《知识共享 署名-相同方式共享 4.0 国际》</a>许可证下发布。"
#: template/legal.html.j2:56
msgid ""
"The <em>Richard Stallman: Free software, free society</em> video is licensed"
" under Creative Commons BY-SA-ND 3.0."
msgstr ""
"视频《理查德·斯托曼:自由软件,自由社会》(<em>Richard Stallman: Free software, free "
"society</em>)采用知识共享 BY-SA-ND 3.0 许可。"
#: template/legal.html.j2:60
msgid ""
"Credits: Drawings under CC-BY-ND 3.0 created by Christian Nogareda (Kwis, "
"Http://kwis.tumblr.com), Valentin Pasquier "
"(http://utopiqdream.deviantart.com) based on ideas of Richard Stallman, by "
"himself and Ynternet.org foundation."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:66
msgid ""
"Licenses for images found on this website can be found in {ref}this README "
"file{endref}."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:71
msgid "Trademarks"
msgstr "商标"
#: template/legal.html.j2:77
msgid "Zrythm and the Zrythm logo are trademarks of Alexandros Theodotou."
msgstr "Zrythm 和 Zrythm 标志是属于 Alexandros Theodotou 的商标。"
#: template/plugins.html.j2:23
msgid "Plugins bundled with Zrythm"
msgstr "与 Zrythm 捆绑的插件"
#: template/plugins.html.j2:38
msgid "Basic Plugins"
msgstr "基本插件"
#: template/plugins.html.j2:43 template/plugins.html.j2:69
msgid "{} screenshot"
msgstr "{}截图"
#: template/plugins.html.j2:64
msgid "Z Series"
msgstr ""
#: template/plugins.html.j2:83
msgid "Technical specs"
msgstr "技术规范"
#: template/privacy.html.j2:355
msgid "Last updated on 4 Aug 2021"
msgstr "最后更新于 2021 年 8 月 4 日"
#~ msgid "Premium Plugins"
#~ msgstr "高级插件"
#~ msgid "Bundled plugins (basic)"
#~ msgstr "捆绑插件(基本)"
#~ msgid "Learn"
#~ msgstr "学习"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is <a "
#~ "href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">free "
#~ "software</a>. Use, study, share and improve it freely."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm 是<a "
#~ "href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">自由软件 "
#~ "</a>。自由使用、学习、分享和改进。"
#~ msgid ""
#~ "Complete support for <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> and VST2, with "
#~ "experimental support for VST3, AU, SFZ and SF2."
#~ msgstr ""
#~ "完全支持 <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> 和 VST2,并实验性地支持 VST3、AU、SFZ 和 "
#~ "SF2。"
#~ msgid "Limitless automation"
#~ msgstr "无限自动化"
#~ msgid "Automation curves"
#~ msgstr "自动化曲线"
#~ msgid "Multi-Backend Support"
#~ msgstr "多后端支持"
#~ msgid ""
#~ "Fully <a href=\"https://jackaudio.org/\">JACK</a> aware, including support "
#~ "for <a href=\"https://pipewire.org/\">PipeWire</a>, JACK transport, ALSA, "
#~ "PulseAudio, WASAPI, Windows MME, CoreMidi and CoreAudio."
#~ msgstr ""
#~ "完全了解 <a href=\"https://jackaudio.org/\">JACK</a>,包括对 <a "
#~ "href=\"https://pipewire.org/\">PipeWire</a>、JACK "
#~ "传输、ALSA、PulseAudio、WASAPI、Windows MME、CoreMidi 和 CoreAudio 的支持。"
#~ msgid "Audio backends"
#~ msgstr "音频后端"
#~ msgid "Multilingual"
#~ msgstr "多语言"
#~ msgid "Multi-language support"
#~ msgstr "多语言支持"
#~ msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
#~ msgstr "在一个专用的 Piano roll 中创建,编辑和安排 MIDI 项目。"
#~ msgid "Automate parameters with straight lines or curves."
#~ msgstr "用直线或曲线将参数自动化。"
#~ msgid "Trademark Policy"
#~ msgstr "商标策略"
#~ msgid "Zrythm Trademark Policy"
#~ msgstr "Zrythm 商标策略"
#~ msgid "The Zrythm contributors"
#~ msgstr "Zrythm 之贡献者"
#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "法律信息"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "隐私条款"
#~ msgid "See our {trademarkpolicy} for details."
#~ msgstr "有关详细信息,请参阅我们的{trademarkpolicy}。"
#~ msgid "mo"
#~ msgstr "月"
#~ msgid "Try Now"
#~ msgstr "立即尝试"
#~ msgid ""
#~ "This is a trial version with limited functionality. Please select your "
#~ "operating system."
#~ msgstr "这是一个功能有限的试用版。请选择您的操作系统。"
#~ msgid "GNU/Linux (package)"
#~ msgstr "GNU/Linux(软件包)"
#~ msgid "GNU/Linux (AppImage*)"
#~ msgstr "GNU/Linux (AppImage*)"
#~ msgid "Windows 64-bit"
#~ msgstr "Windows 64 位"
#~ msgid "* The AppImage build is experimental"
#~ msgstr "* AppImage 的构建是实验性的"
#~ msgid "Buy Now"
#~ msgstr "立即购买"
#~ msgid "Support Zrythm by purchasing an installer."
#~ msgstr "通过购买安装程序来支持 Zrythm。"
#~ msgid "This month we received £{amount}."
#~ msgstr "本月我们收到了 £{amount}。"
#~ msgid "Installer"
#~ msgstr "安装程序"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "完整版"
#~ msgid "<b>£0</b>"
#~ msgstr "<b>£0</b>"
#~ msgid "<b>£5</b> single version"
#~ msgstr "<b>£5</b> 单一版本"
#~ msgid "Full version"
#~ msgstr "完整版"
#~ msgid "Upgrades to new releases"
#~ msgstr "升级到新版本"
#~ msgid "<b>£5/month</b>"
#~ msgstr "<b>£5/每月</b>"
#~ msgid "Feature tracker"
#~ msgstr "功能跟踪器"
#~ msgid "Bug tracker"
#~ msgstr "错误跟踪器"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "邮件"
#~ msgid "Announcements"
#~ msgstr "公告"
#~ msgid "User discussion"
#~ msgstr "用户讨论"
#~ msgid "Video by"
#~ msgstr "视频作者:"
#~ msgid "Playlist by"
#~ msgstr "播放列表作者:"
#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "探索"
#~ msgid "List of features, functionality, and reviews"
#~ msgstr "特点,功能和评论列表"
#~ msgid "Demos"
#~ msgstr "演示"
#~ msgid "Bounce in-place"
#~ msgstr "弹回到位"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "截图"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "截图"
#~ msgid "Screenshot by"
#~ msgstr "截图作者:"
#~ msgid "CSS Theme"
#~ msgstr "CSS 主题"
#~ msgid "Mixer view"
#~ msgstr "混音器视图"
#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "评论"
#~ msgid "Article from Issue 229/2019 of Linux Magazine"
#~ msgstr "Linux 杂志第 229/2019 期文章"
#~ msgid ""
#~ "Phoronix news: Zrythm approaching beta as an easy-to-use, [free as in "
#~ "freedom] digital audio workstation"
#~ msgstr "Phoronix 新闻:Zrythm 作为一个易于使用的、[自由的]数字音频工作站即将进入测试阶段"
#~ msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation"
#~ msgstr "一个高度自动化且直观的数字音频工作站"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概述"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is a {tooltip1}cross-platform{endtooltip} {tooltip2}digital audio "
#~ "workstation{endtooltip} designed to be featureful and easy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm "
#~ "是一个{tooltip1}跨平台{endtooltip}的{tooltip2}数字音频工作站(DAW){endtooltip},设计得功能丰富且易于使用。"
#~ msgid "Zrythm works on GNU/Linux, FreeBSD, MacOS and Windows"
#~ msgstr "Zrythm 适用于 GNU/Linux、FreeBSD、MacOS 和 Windows"
#~ msgid ""
#~ "A DAW is used for composing, recording, editing, arranging, mixing and "
#~ "mastering music"
#~ msgstr "DAW 用于作曲、录音、编辑、编排、混音以及对音乐母带处理"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "主页"
#~ msgid "Donate using Bitcoin"
#~ msgstr "使用比特币捐赠"
#~ msgid "Donate Bitcoin (BTC)"
#~ msgstr "捐赠比特币 (BTC)"
#~ msgid "Donate using Monero"
#~ msgstr "使用门罗币捐赠"
#~ msgid "Donate Monero (XMR)"
#~ msgstr "捐赠门罗币 (XMR)"
#~ msgid "Donate using Bitcoin Cash"
#~ msgstr "使用比特币现金捐赠"
#~ msgid "Donate Bitcoin Cash (BCH)"
#~ msgstr "捐赠比特币现金 (BCH)"
#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "谢谢"
#~ msgid ""
#~ "Thank you for supporting development! You will receive an email soon with "
#~ "instructions to download your installer."
#~ msgstr "感谢您对开发的支持!您将很快收到一封电子邮件,内容为下载安装程序的说明。"
#~ msgid ""
#~ "Once you download the zip file, extract it and run "
#~ "<code>./installer.sh</code> in a terminal. If you experience any problems, "
#~ "please contact us."
#~ msgstr "下载 zip 文件后,解压缩并在终端中运行 <code>./installer.sh</code>。如果遇到任何问题,请联系我们。"
#~ msgid "Go back to home page"
#~ msgstr "返回主页"
#~ msgid "alpha/beta"
#~ msgstr "alpha/beta"
#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "论坛"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "一般设置"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "用户"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "联系方式"
#~ msgid "What plugin protocols are supported?"
#~ msgstr "支持哪些插件协议?"
#~ msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
#~ msgstr "LV2此刻. VST2 and VST3 coming soon."
#~ msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing"
#~ msgstr "我是从源码构建的,我想在没有安装的情况下运行Zrythm"
#~ msgid ""
#~ "Run <code>glib-compile-schemas data/</code> and then run zrythm using "
#~ "<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
#~ msgstr ""
#~ "运行<code>glib-compile-schemas data/</code>然后使用<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data"
#~ " ./build/zrythm</code>运行<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data "
#~ "./build/zrythm</code>"
#~ msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu"
#~ msgstr "在Ubuntu上安装时,我得到了未满足的依赖项"
#~ msgid "Enable the universe repository:"
#~ msgstr "启用Universe存储库:"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit"
#~ " and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and"
#~ " Jalv. It is designed to be intuitive to use and is built with the intention"
#~ " to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs,"
#~ " while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs "
#~ "lack."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm是一个使用C和GTK +3工具包构建的本机GNU / Linux应用程序,并借用其他项目的想法,概念和代码,如Ardor和Jalv"
#~ msgid "Contacting individuals"
#~ msgstr "联系个人"
#~ msgid "Talk With Us"
#~ msgstr "与我们联系"
#~ msgid "Join the Zrythm Team"
#~ msgstr "加入Zrythm团队"
#~ msgid "Design"
#~ msgstr "设计"
#~ msgid ""
#~ "If you are a web designer, icon designer or graphic designer and want to "
#~ "help, please get in touch with us. Things that you might want to do are "
#~ "logos, icons and other graphics, CSS, etc."
#~ msgstr "如果您是网页设计师,图标设计师或平面设计师,并希望提供帮助,请与我们联系"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm tries to keep the interface clean and pleasant to work with, with "
#~ "intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow."
#~ msgstr "Zrythm尝试保持界面清洁和愉快,使用直观的方式完成工作,从而实现更快的工作流程。"
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "常问问题"
#~ msgid "Join Us"
#~ msgstr "加入我们"
#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "术语表"
#~ msgid "Join &amp; support us!"
#~ msgstr "加入并支持我们!"
#~ msgid ""
#~ "Automation Curves, Busses, drag and drop LV2 Plugins and Audio files, "
#~ "Arranger Minimap, etc."
#~ msgstr "自动化曲线,总线,拖放LV2插件和音频文件,Arranger Minimap等。"
#~ msgid "Speaks Your Language"
#~ msgstr "说你的语言"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "新闻"