You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
902 lines
22 KiB
902 lines
22 KiB
# Translations template for PROJECT. |
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION |
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. |
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-23 10:54+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 23:03+0000\n" |
|
"Last-Translator: Alexandros Theodotou <alex@zrythm.org>\n" |
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/gl/>\n" |
|
"Language: gl\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" |
|
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" |
|
|
|
#: template.py:354 |
|
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys" |
|
msgstr "" |
|
"ZChordz mapea os acordes dunha escala maior ou menor nas teclas brancas" |
|
|
|
#: template.py:355 |
|
msgid "Major or minor scale" |
|
msgstr "Escala maior ou menor" |
|
|
|
#: template.py:356 |
|
msgid "Velocity multiplier per note" |
|
msgstr "Multiplicador da intensidade por nota" |
|
|
|
#: template.py:360 |
|
msgid "ZLFO is a fully featured LFO for CV-based automation" |
|
msgstr "ZLFO é un LFO completo para automatización baseada en CV" |
|
|
|
#: template.py:361 |
|
msgid "Multi-oscillator with custom wave" |
|
msgstr "Oscilador múltiple con onda personalizada" |
|
|
|
#: template.py:362 |
|
msgid "Phase shift" |
|
msgstr "Invertir fase" |
|
|
|
#: template.py:363 |
|
msgid "Vertical/horizontal inversion" |
|
msgstr "Inversión vertical/horizontal" |
|
|
|
#: template.py:364 |
|
msgid "Step mode" |
|
msgstr "Modo escalonado" |
|
|
|
#: template.py:365 |
|
msgid "Editable range" |
|
msgstr "Rango editable" |
|
|
|
#: template.py:366 |
|
msgid "Sync to host or free-form" |
|
msgstr "Sincronizar ou forma libre" |
|
|
|
#: template.py:369 |
|
msgid "ZSaw is a supersaw synth with 1 parameter" |
|
msgstr "ZSaw é un sintetizador de supersaw cun único parámetro" |
|
|
|
#: template.py:370 |
|
msgid "7 sawtooth oscillators" |
|
msgstr "7 osciladores dente de serra" |
|
|
|
#: template.py:371 |
|
msgid "Single knob to control detune" |
|
msgstr "Un único botón para controlar a desafinación" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:21 |
|
msgid "The Zrythm contributors" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:22 |
|
msgid "Legal" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:23 |
|
msgid "Privacy" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:30 |
|
msgid "Donate using Bitcoin" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:40 |
|
msgid "Donate Bitcoin (BTC)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:56 |
|
msgid "Donate using Bitcoin Cash" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:66 |
|
msgid "Donate Bitcoin Cash (BCH)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:82 |
|
msgid "Donate using Monero" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:92 |
|
msgid "Donate Monero (XMR)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:103 |
|
msgid "Donate using PayPal" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:111 |
|
msgid "Donate using LiberaPay" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:119 |
|
msgid "Zrythm on Mastodon" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:132 |
|
msgid "" |
|
"Zrythm and the Zrythm logo are registered trademarks of Alexandros Theodotou" |
|
" in the United Kingdom." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:133 |
|
msgid "See our {trademarkpolicy} for details." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:135 template/trademarks.html.j2:19 |
|
msgid "Trademark Policy" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/header.j2.inc:24 |
|
msgid "A highly automated and intuitive digital audio workstation." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/header.j2.inc:31 |
|
msgid "" |
|
"DAW, digital audio workstation, music production, audio, pro audio, Linux, " |
|
"GNU/Linux, free software, libre software, sound editor, composition, MIDI, " |
|
"LV2, JACK, VST, audio plugin" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:28 |
|
msgid "Home" |
|
msgstr "Inicio" |
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:34 template/download.html.j2:19 |
|
#: template/download.html.j2:33 |
|
msgid "Download" |
|
msgstr "Descargar" |
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:40 template/explore.html.j2:19 |
|
#: template/explore.html.j2:31 |
|
msgid "Explore" |
|
msgstr "Explorar" |
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:46 template/learn.html.j2:19 |
|
#: template/learn.html.j2:31 |
|
msgid "Learn" |
|
msgstr "Aprender" |
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:52 template/plugins.html.j2:19 |
|
#: template/plugins.html.j2:32 |
|
msgid "Plugins" |
|
msgstr "Plugins" |
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:58 template/community.html.j2:19 |
|
#: template/community.html.j2:31 |
|
msgid "Community" |
|
msgstr "Comunidade" |
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:77 |
|
msgid "Language" |
|
msgstr "Idioma" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:22 |
|
msgid "Zrythm's community pages and communication channels" |
|
msgstr "Páxinas comunitarias de Zrythm e canles de comunicación" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:37 |
|
msgid "Chat" |
|
msgstr "Chat" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:52 |
|
msgid "Mail" |
|
msgstr "Enderezos electrónicos" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:59 |
|
msgid "Announcements" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:62 |
|
msgid "User discussion" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:65 |
|
msgid "Development" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:69 |
|
msgid "Project" |
|
msgstr "Proxecto" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:76 |
|
msgid "Feature tracker" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:79 |
|
msgid "Bug tracker" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/community.html.j2:82 |
|
msgid "Translations" |
|
msgstr "Traducións" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:22 |
|
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:39 |
|
msgid "Source code" |
|
msgstr "Código fonte" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:49 |
|
msgid "Releases" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:52 |
|
msgid "GPG Key" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:56 |
|
msgid "Installer" |
|
msgstr "Instalador" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:63 |
|
msgid "trial" |
|
msgstr "proba" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:66 |
|
msgid "full" |
|
msgstr "completo" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:69 |
|
msgid "subscription" |
|
msgstr "subscrición" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:75 |
|
msgid "Bundled plugins (basic)" |
|
msgstr "Plugins incluídos (básicos)" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:76 |
|
msgid "Save/load disabled" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:77 |
|
msgid "<b>£0</b>" |
|
msgstr "<b>£0</b>" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:82 |
|
msgid "Compiled with all features" |
|
msgstr "Compilado con tódalas características" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:83 |
|
msgid "Bundled plugins (all)" |
|
msgstr "Plugins incluídos (todos)" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:84 |
|
msgid "PDF user manual" |
|
msgstr "Manual do usuario en PDF" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:85 |
|
msgid "<b>£5</b> single version" |
|
msgstr "<b>£5</b> versión única" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:86 |
|
msgid "<b>+£10</b> v1 bundle" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:91 |
|
msgid "Full version" |
|
msgstr "Versión completa" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:92 |
|
msgid "Upgrades to new releases" |
|
msgstr "Actualizacións a versións novas" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:93 |
|
msgid "Access to nightly builds" |
|
msgstr "Acceso ás actualizacións diarias (nightly builds)" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:94 |
|
msgid "<b>£5/month</b>" |
|
msgstr "<b>£5/mes</b>" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:102 |
|
msgid "Try Now" |
|
msgstr "Próbao agora" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:109 |
|
msgid "" |
|
"This is a trial version with limited functionality. Please select your " |
|
"operating system." |
|
msgstr "" |
|
"Esta é unha versión de proba con funcións limitadas. Por favor, escolle o " |
|
"teu sistema operativo." |
|
|
|
#: template/download.html.j2:112 |
|
msgid "GNU/Linux (package)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:113 |
|
msgid "GNU/Linux (AppImage*)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:114 |
|
msgid "Windows 64-bit" |
|
msgstr "Windows 64-bit" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:118 |
|
msgid "* The AppImage build is experimental" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:131 |
|
msgid "Buy Now" |
|
msgstr "Mercar Agora" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:138 |
|
msgid "Subscribe" |
|
msgstr "Subscríbete" |
|
|
|
#: template/download.html.j2:145 |
|
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer." |
|
msgstr "Apoia a Zrythm mercando un instalador." |
|
|
|
#: template/download.html.j2:146 |
|
msgid "This month we received £{amount}." |
|
msgstr "Este mes recibimos £{amount}." |
|
|
|
#: template/download.html.j2:148 |
|
msgid "" |
|
"This includes donations from LiberaPay, PayPal, OpenCollective, downloads " |
|
"and subscriptions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:22 |
|
msgid "List of features, functionality, and reviews" |
|
msgstr "Lista de características, funcionamento e revisións" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:37 |
|
msgid "Demos" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:48 template/explore.html.j2:69 |
|
#: template/explore.html.j2:90 template/explore.html.j2:111 |
|
#: template/explore.html.j2:132 template/explore.html.j2:153 |
|
#: template/learn.html.j2:52 template/learn.html.j2:74 |
|
#: template/learn.html.j2:96 template/learn.html.j2:118 |
|
#: template/learn.html.j2:140 template/learn.html.j2:170 |
|
#: template/learn.html.j2:192 |
|
msgid "Your browser does not support HTML5 video" |
|
msgstr "O teu navegador non soporta vídeo HTML5" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:56 template/explore.html.j2:77 |
|
#: template/explore.html.j2:98 template/explore.html.j2:119 |
|
#: template/explore.html.j2:140 template/explore.html.j2:161 |
|
#: template/learn.html.j2:62 template/learn.html.j2:84 |
|
#: template/learn.html.j2:106 template/learn.html.j2:128 |
|
#: template/learn.html.j2:150 template/learn.html.j2:180 |
|
#: template/learn.html.j2:202 |
|
msgid "Video by" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:137 |
|
msgid "Remake" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:171 template/plugins.html.j2:53 |
|
msgid "Features" |
|
msgstr "Características" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:179 template/explore.html.j2:183 |
|
msgid "Piano roll" |
|
msgstr "Piano roll" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:188 |
|
msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll." |
|
msgstr "Crea, edita e arranxa eventos MIDI nun piano roll adicado." |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:197 template/explore.html.j2:210 |
|
msgid "Anywhere-to-anywhere connections" |
|
msgstr "Conexións calquera-a-calquera" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:202 |
|
msgid "Connect anything to anything." |
|
msgstr "Conecta calquera cousa a calquera cousa." |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:217 |
|
msgid "Bounce in place" |
|
msgstr "Converter a audio aquí" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:221 |
|
msgid "Bounce in-place" |
|
msgstr "Converter a audio aquí" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:226 |
|
msgid "Quickly bounce selected material to audio." |
|
msgstr "Converte o material seleccionado a audio rapidamente." |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:235 template/explore.html.j2:248 |
|
msgid "Automation curves" |
|
msgstr "Curvas de automatización" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:240 |
|
msgid "Automate parameters with straight lines or curves." |
|
msgstr "Automatiza parámetro con liñas rectas ou curvas." |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:253 |
|
msgid "Screenshots" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:261 template/explore.html.j2:278 |
|
#: template/explore.html.j2:295 template/explore.html.j2:312 |
|
#: template/explore.html.j2:329 |
|
msgid "Screenshot" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:263 |
|
msgid "Mixing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:268 template/explore.html.j2:285 |
|
#: template/explore.html.j2:302 template/explore.html.j2:319 |
|
#: template/explore.html.j2:336 |
|
msgid "Screenshot by" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:280 |
|
msgid "Audio Editor" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:297 |
|
msgid "Localized UI" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:314 |
|
msgid "CSS Theme" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:331 |
|
msgid "Mixer view" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:346 |
|
msgid "Reviews" |
|
msgstr "Revisións" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:354 |
|
msgid "unfa livestream: Making a funky song in Zrythm" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:362 |
|
msgid "Article from Issue 229/2019 of Linux Magazine" |
|
msgstr "Artigo do Issue 229/2019 da Linux Magazine" |
|
|
|
#: template/explore.html.j2:370 |
|
msgid "" |
|
"Phoronix news: Zrythm approaching beta as an easy-to-use, [free as in " |
|
"freedom] digital audio workstation" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:19 |
|
msgid "Digital Audio Workstation" |
|
msgstr "Estación de Traballo de Audio Dixital" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:22 |
|
msgid "" |
|
"Zrythm is a digital audio workstation designed to be featureful and easy to " |
|
"use. It allows limitless automation, supports LV2 plugins, works with the " |
|
"JACK audio backend and provides chord assistance." |
|
msgstr "" |
|
"Zrythm é unha estación de traballo de audio dixital deseñada para ser " |
|
"completa e sinxela de empregar. Permite automatizacións sen límite, soporta " |
|
"plugins LV2, funciona co backend de son de JACK e inclúe asistente de " |
|
"acordes." |
|
|
|
#: template/index.html.j2:33 |
|
msgid "Zrythm" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:35 |
|
msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation" |
|
msgstr "" |
|
"unha estación de traballo de audio dixital intuitiva e moi automatizada" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:51 |
|
msgid "Overview" |
|
msgstr "Información xeral" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:57 |
|
msgid "" |
|
"Zrythm is a {tooltip1}cross-platform{endtooltip} {tooltip2}digital audio " |
|
"workstation{endtooltip} designed to be featureful and easy to use." |
|
msgstr "" |
|
"Zrythm é unha {tooltip2}estación de audio dixital{endtooltip} " |
|
"{tooltip1}multiplataforma{endtooltip} deseñada para ser completa e doada de " |
|
"usar." |
|
|
|
#: template/index.html.j2:60 |
|
msgid "Zrythm works on GNU/Linux, FreeBSD, MacOS and Windows" |
|
msgstr "Zrythm funciona en GNU/Linux, FreeBSD, MacOS e Windows" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:64 |
|
msgid "" |
|
"A DAW is used for composing, recording, editing, arranging, mixing and " |
|
"mastering music" |
|
msgstr "" |
|
"Unha DAW utilízase para compoñer, gravar, editar, facer arranxos, mesturar e" |
|
" masterizar música" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:76 |
|
msgid "Limitless automation" |
|
msgstr "Automatización ilimitada" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:81 |
|
msgid "" |
|
"Automate almost anything with automation events using straight lines, ramps " |
|
"and curves, or with LFOs and envelopes." |
|
msgstr "" |
|
"Automatiza case calquera cousa cos eventos de automatización, empregando " |
|
"liñas rectas, ramplas e curvas, ou con LFOs e envolventes." |
|
|
|
#: template/index.html.j2:94 |
|
msgid "Audio plugins" |
|
msgstr "Plugins de Audio" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:99 |
|
msgid "" |
|
"Complete support for <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> and VST2, with " |
|
"experimental support for VST3, AU, SFZ and SF2." |
|
msgstr "" |
|
"Soporte completo para <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> e VST2, con " |
|
"soporte experimental para VST3, AU, SFZ e SF2." |
|
|
|
#: template/index.html.j2:113 |
|
msgid "Multi-backend support" |
|
msgstr "Soporte multi-backend" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:118 |
|
msgid "" |
|
"Fully <a href=\"https://jackaudio.org/\">JACK</a> aware, including support " |
|
"for <a href=\"https://pipewire.org/\">PipeWire</a>, JACK transport, ALSA, " |
|
"PulseAudio, WASAPI, Windows MME, CoreMidi and CoreAudio." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:132 |
|
msgid "Chord assistance" |
|
msgstr "Asistente de acordes" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:137 |
|
msgid "" |
|
"Featuring a chord pad for quickly trying out chords in a scale and a chord " |
|
"track to assist with chord progressions." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:152 |
|
msgid "Liberating" |
|
msgstr "Liberador" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:157 |
|
msgid "" |
|
"Zrythm is <a " |
|
"href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">free " |
|
"software</a>. Use, study, share and improve it freely." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:169 |
|
msgid "Multilingual" |
|
msgstr "Multilingüe" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:174 |
|
msgid "" |
|
"Available in <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/zrythm/\">multiple " |
|
"languages</a> including English, French, Spanish, Portuguese, Japanese and " |
|
"German." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:184 |
|
msgid "Learn more" |
|
msgstr "Aprender máis" |
|
|
|
#: template/index.html.j2:191 |
|
msgid "Sponsors / Hosting Providers" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:22 |
|
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials" |
|
msgstr "Páxinas de referencia de Zrythm - manual do usuario - titoriais" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:37 |
|
msgid "Tutorials" |
|
msgstr "Titoriais" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:42 |
|
msgid "Editing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:57 |
|
msgid "Select/Stretch Tool" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:79 |
|
msgid "Edit Tool" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:101 |
|
msgid "Cut Tool" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:123 |
|
msgid "Ramp Tool" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:145 |
|
msgid "Looping regions" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:160 |
|
msgid "Routing" |
|
msgstr "Rutas" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:175 |
|
msgid "FX Sends" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:197 |
|
msgid "Port Routing" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:212 |
|
msgid "Walkthroughs" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:223 |
|
msgid "French" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:226 |
|
msgid "Playlist by" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:237 |
|
msgid "Documentation" |
|
msgstr "Documentación" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:244 |
|
msgid "User Manual" |
|
msgstr "Manual do Usuario" |
|
|
|
#: template/learn.html.j2:247 |
|
msgid "Developer Reference" |
|
msgstr "Referencia do desenvolvedor" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:19 template/legal.html.j2:31 |
|
msgid "Legal information" |
|
msgstr "Información legal" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:22 |
|
msgid "Legal, licensing and trademark information" |
|
msgstr "Información legal, de licenza e marca" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:37 |
|
msgid "Licensing" |
|
msgstr "Licenza" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:43 |
|
msgid "" |
|
"Zrythm is copyrighted by Alexandros Theodotou and other contributors. Zrythm" |
|
" is released under the <a " |
|
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General " |
|
"Public License, version 3</a>." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:50 |
|
msgid "" |
|
"Unless otherwise stated, Videos found on the Zrythm website are released " |
|
"under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative " |
|
"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International</a>." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:56 |
|
msgid "" |
|
"The <em>Richard Stallman: Free software, free society</em> video is licensed" |
|
" under Creative Commons BY-SA-ND 3.0." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:60 |
|
msgid "" |
|
"Credits: Drawings under CC-BY-ND 3.0 created by Christian Nogareda (Kwis, " |
|
"Http://kwis.tumblr.com), Valentin Pasquier " |
|
"(http://utopiqdream.deviantart.com) based on ideas of Richard Stallman, by " |
|
"himself and Ynternet.org foundation." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:68 |
|
msgid "Trademarks" |
|
msgstr "Marcas comerciais" |
|
|
|
#: template/legal.html.j2:74 |
|
msgid "Zrythm and the Zrythm logo are trademarks of Alexandros Theodotou." |
|
msgstr "" |
|
"Zrythm e o logo de Zrythm son marcas comerciais de Alexandros Theodotou." |
|
|
|
#: template/plugins.html.j2:22 |
|
msgid "Plugins bundled with Zrythm" |
|
msgstr "Plugins incluídos con Zrythm" |
|
|
|
#: template/plugins.html.j2:47 |
|
msgid "{} screenshot" |
|
msgstr "{} captura de pantalla" |
|
|
|
#: template/plugins.html.j2:61 |
|
msgid "Technical specs" |
|
msgstr "Especificacións técnicas" |
|
|
|
#: template/privacy.html.j2:19 template/privacy.html.j2:22 |
|
#: template/privacy.html.j2:31 |
|
msgid "Privacy Policy" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/privacy.html.j2:355 |
|
msgid "Last updated on 4 Aug 2021" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: template/purchase-thanks.html.j2:19 |
|
msgid "Thank You" |
|
msgstr "Grazas" |
|
|
|
#: template/purchase-thanks.html.j2:31 |
|
msgid "" |
|
"Thank you for supporting development! You will receive an email soon with " |
|
"instructions to download your installer." |
|
msgstr "" |
|
"Grazas por apoiar o desenvolvemento! Axiña recibirás un correo coas " |
|
"instrucións para descargar o teu instalador." |
|
|
|
#: template/purchase-thanks.html.j2:38 |
|
msgid "" |
|
"Once you download the zip file, extract it and run " |
|
"<code>./installer.sh</code> in a terminal. If you experience any problems, " |
|
"please contact us." |
|
msgstr "" |
|
"Unha vez descargues o arquivo zip, extráeo e executa " |
|
"<code>./installer.sh</code> no terminal. Se experimentas calquera problema, " |
|
"por favor contacta connosco." |
|
|
|
#: template/purchase-thanks.html.j2:45 |
|
msgid "Go back to home page" |
|
msgstr "Volver á páxina de inicio" |
|
|
|
#: template/trademarks.html.j2:22 |
|
msgid "Zrythm Trademark Policy" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#~ msgid "alpha/beta" |
|
#~ msgstr "alfa/beta" |
|
|
|
#~ msgid "Forum" |
|
#~ msgstr "Foro" |
|
|
|
#~ msgid "Basic demo" |
|
#~ msgstr "Demo básica" |
|
|
|
#~ msgid "Users" |
|
#~ msgstr "Usuarios" |
|
|
|
#~ msgid "ZLFO demo" |
|
#~ msgstr "Demo do ZLFO" |
|
|
|
#~ msgid "git repositories" |
|
#~ msgstr "repositorios git" |
|
|
|
#~ msgid "stable releases" |
|
#~ msgstr "versións estables" |
|
|
|
#~ msgid "GPG signing key" |
|
#~ msgstr "Cifrado GPG" |
|
|
|
#~ msgid "MIDI tracks" |
|
#~ msgstr "Pistas MIDI" |
|
|
|
#~ msgid "Browse Online" |
|
#~ msgstr "Explorar en liña" |
|
|
|
#~ msgid "Download as HTML" |
|
#~ msgstr "Descargar como HTML" |
|
|
|
#~ msgid "Download as PDF" |
|
#~ msgstr "Descargar como PDF" |
|
|
|
#~ msgid "OK, Subscribe" |
|
#~ msgstr "OK, Subscribirme" |
|
|
|
#~ msgid "Note" |
|
#~ msgstr "Nota" |
|
|
|
#~ msgid "Select your OS" |
|
#~ msgstr "Selecciona o teu Sistema Operativo" |
|
|
|
#~ msgid "alpha" |
|
#~ msgstr "alfa" |
|
|
|
#~ msgid "Free upgrades during subscription" |
|
#~ msgstr "Actualizacións gratuítas durante a subscrición" |
|
|
|
#~ msgid "download zip" |
|
#~ msgstr "Descargar zip" |
|
|
|
#~ msgid "download exe" |
|
#~ msgstr "descargar exe" |
|
|
|
#~ msgid "download dmg" |
|
#~ msgstr "descargar dmg" |
|
|
|
#~ msgid "Always latest alpha/beta version" |
|
#~ msgstr "Sempre a versión alfa/beta máis recente" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Zrythm is a <span class=\"tooltip\" aria-label=\"Zrythm works on GNU/Linux, " |
|
#~ "FreeBSD, MacOS and Windows\">cross-platform</span> <span class=\"tooltip\" " |
|
#~ "aria-label=\"A digital audio workstation is software used for recording, " |
|
#~ "editing and producing audio files\">digital audio workstation</span> " |
|
#~ "designed to be featureful and easy to use." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Zrythm é unha <span class=\"tooltip\" aria-label=\"Unha estación de traballo" |
|
#~ " de audio dixital é un programa que serve para gravar, editar e producir " |
|
#~ "ficheiros de son\">estación de traballo de audio dixital</span> <span " |
|
#~ "class=\"tooltip\" aria-label=\"Zrythm funciona en GNU/Linux, FreeBSD, MacOS " |
|
#~ "e Windows\"> multiplataforma </span> deseñada para ser completa e doada." |
|
|
|
#~ msgid "LV2 plugins" |
|
#~ msgstr "Plugins LV2" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Complete support for LV2, a free and extensible standard for audio plugins." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Soporte completo para LV2, un estándar de plugins de audio gratuíto e " |
|
#~ "extensible." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Zrythm is <span class=\"tooltip tooltip_shifted\" aria-label=\"“Free " |
|
#~ "software” means software that respects users' freedom and community\">free " |
|
#~ "software</span>. Use, study, share and improve it freely." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Zrythm é <span class=\"tooltip tooltip_shifted\" aria-label=\"“Software " |
|
#~ "libre” significa que respecta a liberdade dos usuarios e a " |
|
#~ "comunidade\">software libre</span>. Úsao, estúdao, compárteo e mellórao " |
|
#~ "libremente." |
|
|
|
#~ msgid "IRC" |
|
#~ msgstr "IRC" |
|
|
|
#~ msgid "#zrythm on irc.freenode.net" |
|
#~ msgstr "#zrythm no irc.freenode.net" |
|
|
|
#~ msgid "Matrix" |
|
#~ msgstr "Matrix" |
|
|
|
#~ msgid "Discord" |
|
#~ msgstr "Discord" |
|
|
|
#~ msgid "zrythm project" |
|
#~ msgstr "Proxecto Zrythm" |
|
|
|
#~ msgid "<s>£25</s> <b>£12.50</b> one-time purchase" |
|
#~ msgstr "<s>£25</s> <b>£12.50</b> pago único" |
|
|
|
#~ msgid "ZCompressor is a simple compressor" |
|
#~ msgstr "ZCompressor é un compresor simple" |
|
|
|
#~ msgid "Attack, Release, Ratio and Threshold parameters" |
|
#~ msgstr "Parámetros Ataque, Release, Ratio e Limiar" |
|
|
|
#~ msgid "ZChordz" |
|
#~ msgstr "ZChordz" |
|
|
|
#~ msgid "Designed by Mire" |
|
#~ msgstr "Deseñado por Mire" |
|
|
|
#~ msgid "ZLFO" |
|
#~ msgstr "ZLFO" |
|
|
|
#~ msgid "Coming soon" |
|
#~ msgstr "Proximamente" |
|
|
|
#~ msgid "Plugin" |
|
#~ msgstr "Plugin"
|
|
|