Source code of www.zrythm.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

745 lines
20 KiB

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
# Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-18 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 19:41+0000\n"
"Last-Translator: YoGo <officialyogomusic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: template.py:329
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys"
msgstr "يرسم ZChordz أوتار النطاق الصغير أو الرئيسي للمفاتيح البيضاء"
#: template.py:330
msgid "Major or minor scale"
msgstr "مقياس رئيسي أو ثانوي"
#: template.py:331
msgid "Velocity multiplier per note"
msgstr "مضاعف السرعة لكل ملاحظة"
#: template.py:335
msgid "ZLFO is a fully featured LFO for CV-based automation"
msgstr "ZLFO هو LFO لاكن مميز بالكامل للأتممة المستندة إلى السيرة الذاتية"
#: template.py:336
msgid "Multi-oscillator with custom wave"
msgstr "مذبذب متعدد بموجة مخصصة"
#: template.py:337
msgid "Phase shift"
msgstr "مرحلة التحول"
#: template.py:338
msgid "Vertical/horizontal inversion"
msgstr "الانقلاب الرأسي / الأفقي"
#: template.py:339
msgid "Step mode"
msgstr "وضع الخطوة"
#: template.py:340
msgid "Editable range"
msgstr "نطاق قابل للتعديل"
#: template.py:341
msgid "Sync to host or free-form"
msgstr "مزامنة لاستضافة أو شكل حر"
#: template.py:344
msgid "ZSaw is a supersaw synth with 1 parameter"
msgstr "ZSaw هو موالفة supersaw مع معلمة 1"
#: template.py:345
msgid "7 sawtooth oscillators"
msgstr "7 مذبذبات sawtooth"
#: template.py:346
msgid "Single knob to control detune"
msgstr "مقبض واحد للتحكم على detune"
#: common/footer.j2.inc:21
msgid "The Zrythm contributors"
msgstr "المساهمون فى Zrythm"
#: common/footer.j2.inc:22
msgid "Legal"
msgstr "القانون"
#: common/footer.j2.inc:23
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصية"
#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Donate using Bitcoin"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:40
msgid "Donate Bitcoin (BTC)"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:55
msgid "Donate using PayPal"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:63
msgid "Donate using LiberaPay"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:71
msgid "Zrythm on Mastodon"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:84
msgid ""
"Zrythm and the Zrythm logo are registered trademarks of Alexandros Theodotou"
" in the United Kingdom."
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:85
msgid "See our {trademarkpolicy} for details."
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:87 template/trademarks.html.j2:19
msgid "Trademark Policy"
msgstr "سياسة العلامات التجارية"
#: common/header.j2.inc:30
msgid ""
"DAW, digital audio workstation, music production, audio, pro audio, Linux, "
"GNU/Linux, free software, libre software, sound editor, composition, MIDI, "
"LV2, JACK, VST, audio plugin"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:34 template/download.html.j2:19
#: template/download.html.j2:33
msgid "Download"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:40 template/explore.html.j2:19
#: template/explore.html.j2:31
msgid "Explore"
msgstr "اكتشف"
#: common/navigation.j2.inc:46 template/learn.html.j2:19
#: template/learn.html.j2:31
msgid "Learn"
msgstr "تعلم"
#: common/navigation.j2.inc:52 template/plugins.html.j2:19
#: template/plugins.html.j2:32
msgid "Plugins"
msgstr "الإضافات"
#: common/navigation.j2.inc:58 template/community.html.j2:19
#: template/community.html.j2:31
msgid "Community"
msgstr "المجتمع"
#: common/navigation.j2.inc:64
msgid "Forum"
msgstr "المنتدى"
#: common/navigation.j2.inc:83
msgid "Language"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:22
msgid "Zrythm's community pages and communication channels"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:37
msgid "Chat"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:52
msgid "Mail"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:59
msgid "Announcements"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:62
msgid "User discussion"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:65
msgid "Development"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:69
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
#: template/community.html.j2:76
msgid "Feature tracker"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:79
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
#: template/community.html.j2:82
msgid "Translations"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:22
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:39
msgid "Source code"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:49
msgid "Releases"
msgstr "الإصدارات"
#: template/download.html.j2:52
msgid "GPG Key"
msgstr "مفتاح GPG"
#: template/download.html.j2:56
msgid "Installer"
msgstr "المثبت"
#: template/download.html.j2:63
msgid "trial"
msgstr "تجربة"
#: template/download.html.j2:67
msgid "alpha/beta"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:68
msgid "full"
msgstr "كامل"
#: template/download.html.j2:71
msgid "subscription"
msgstr "اشتراك"
#: template/download.html.j2:77
msgid "Bundled plugins (basic)"
msgstr "الإضافات المجمعة (الأساسية)"
#: template/download.html.j2:78
msgid "Goes silent after 1 hour"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:79
msgid "Save/load is disabled"
msgstr "الحفظ / التحميل غير موجود"
#: template/download.html.j2:80
msgid "<b>£0</b>"
msgstr "<b>£0</b>"
#: template/download.html.j2:85
msgid "Compiled with all features"
msgstr "جمعت مع جميع المميزات"
#: template/download.html.j2:86
msgid "Bundled plugins (all)"
msgstr "الإضافات المجمعة (الكل)"
#: template/download.html.j2:87
msgid "PDF user manual"
msgstr "دليل مستخدم PDF"
#: template/download.html.j2:88
msgid "<b>£5</b> single version"
msgstr "<b>£5</b> نسخة واحدة"
#: template/download.html.j2:89
msgid "<b>+£10</b> beta bundle"
msgstr "<b>+£10</b> نسخة بيتا"
#: template/download.html.j2:94
msgid "Full version"
msgstr "نسخة كاملة"
#: template/download.html.j2:95
msgid "Upgrades to new releases"
msgstr "تحديثات للإصدارات الجديدة"
#: template/download.html.j2:96
msgid "Access to nightly builds"
msgstr "الحصول على نسخ البيتا"
#: template/download.html.j2:97
msgid "<b>£5/month</b>"
msgstr "<b>£5/شهر</b>"
#: template/download.html.j2:105
msgid "Try Now"
msgstr "جرب الآن"
#: template/download.html.j2:112
msgid ""
"This is a trial version with limited functionality. Please select your "
"operating system."
msgstr "هذه نسخة تجريبية بوظائف محدودة. يرجى تحديد نظام التشغيل الخاص بك."
#: template/download.html.j2:115
msgid "GNU/Linux"
msgstr "جنو / لينكس"
#: template/download.html.j2:116
msgid "Windows 64-bit"
msgstr "ويندوز ٦٤-بت"
#: template/download.html.j2:127
msgid "Buy Now"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:134
msgid "Subscribe"
msgstr "الإشتراك"
#: template/download.html.j2:141
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer."
msgstr "دعم Zrythm عن طريق شراء المثبت."
#: template/download.html.j2:142
msgid "This month we received £{amount}."
msgstr "تلقينا هذا الشهر £{amount}."
#: template/download.html.j2:144
msgid ""
"This includes donations from LiberaPay, PayPal, OpenCollective, downloads "
"and subscriptions"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:22
msgid "List of features, functionality, and reviews"
msgstr "قائمة الميزات والوظائف والمراجعات"
#: template/explore.html.j2:37
msgid "Demos"
msgstr "تجريبي"
#: template/explore.html.j2:48 template/explore.html.j2:69
#: template/explore.html.j2:90 template/learn.html.j2:52
#: template/learn.html.j2:74 template/learn.html.j2:96
#: template/learn.html.j2:118 template/learn.html.j2:140
#: template/learn.html.j2:170 template/learn.html.j2:190
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr "متصفحك لا يدعم فيديو HTML5"
#: template/explore.html.j2:56 template/explore.html.j2:77
#: template/explore.html.j2:98 template/learn.html.j2:62
#: template/learn.html.j2:84 template/learn.html.j2:106
#: template/learn.html.j2:128 template/learn.html.j2:150
#: template/learn.html.j2:178 template/learn.html.j2:200
msgid "Video by"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:108 template/plugins.html.j2:53
msgid "Features"
msgstr "المميزات"
#: template/explore.html.j2:116 template/explore.html.j2:120
msgid "Piano roll"
msgstr "Piano roll"
#: template/explore.html.j2:125
msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
msgstr "إنشاء وتحرير وترتيب نغمات MIDI في Piano roll مخصصة."
#: template/explore.html.j2:134 template/explore.html.j2:147
msgid "Anywhere-to-anywhere connections"
msgstr "اتصالات من أي مكان إلى أي مكان"
#: template/explore.html.j2:139
msgid "Connect anything to anything."
msgstr "قم بتوصيل أي شيء بأي شيء."
#: template/explore.html.j2:154
msgid "Bounce in place"
msgstr "ترتد في مكانها"
#: template/explore.html.j2:158
msgid "Bounce in-place"
msgstr "ترتد في المكان"
#: template/explore.html.j2:163
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
msgstr "سرعة ارتداد الاشياء المحددة إلى الصوت."
#: template/explore.html.j2:172 template/explore.html.j2:185
msgid "Automation curves"
msgstr "منحنيات التشغيل الآلي"
#: template/explore.html.j2:177
msgid "Automate parameters with straight lines or curves."
msgstr "أتمام موازين البارات بخطوط مستقيمة أو منحنيات."
#: template/explore.html.j2:190
msgid "Screenshots"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:198 template/explore.html.j2:215
#: template/explore.html.j2:232
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:200
msgid "Mixing"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:205 template/explore.html.j2:222
#: template/explore.html.j2:239
msgid "Screenshot by"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:217
msgid "Audio Editor"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:234
msgid "Localized UI"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:249
msgid "Reviews"
msgstr "المراجعات"
#: template/explore.html.j2:257
msgid "unfa livestream: Making a track with Zrythm"
msgstr ""
#: template/explore.html.j2:265
msgid "Article from Issue 229/2019 of Linux Magazine"
msgstr "مقالة من العدد 229/2019 من مجلة لينكس"
#: template/explore.html.j2:273
msgid ""
"Phoronix news: Zrythm approaching beta as an easy-to-use, open-source "
"digital audio workstation"
msgstr ""
"أخبار Phoronix: Zrythm تقترب من الإصدار التجريبي كمحطة عمل صوتية رقمية سهلة "
"الاستخدام ومفتوحة المصدر"
#: template/index.html.j2:19
msgid "Digital Audio Workstation"
msgstr "محطة عمل الصوت الرقمي"
#: template/index.html.j2:22
msgid ""
"Zrythm is a digital audio workstation designed to be featureful and easy to "
"use. It allows limitless automation, supports LV2 plugins, works with the "
"JACK audio backend and provides chord assistance."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:33
msgid "Zrythm"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:35
msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:51
msgid "Overview"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:57
msgid ""
"Zrythm is a {tooltip1}cross-platform{endtooltip} {tooltip2}digital audio "
"workstation{endtooltip} designed to be featureful and easy to use."
msgstr ""
"Zrythm عبارة عن {tooltip1} عبر الأنظمة الأساسية {endtooltip} {tooltip2} محطة"
" عمل صوتية رقمية {endtooltip} تم تصميمها لتكون مميزة وسهلة الاستخدام."
#: template/index.html.j2:60
msgid "Zrythm works on GNU/Linux, FreeBSD, MacOS and Windows"
msgstr "يعمل Zrythm على جنو / لينكس و ماك أو إس و ويندوز"
#: template/index.html.j2:64
msgid ""
"A DAW is used for composing, recording, editing, arranging, mixing and "
"mastering music"
msgstr ""
"يتم استخدام محطة عمل الصوت الرقمي لتأليف الموسيقى وتسجيلها وتحريرها وترتيبها"
" وخلطها وإتقانها"
#: template/index.html.j2:76
msgid "Limitless automation"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:81
msgid ""
"Automate almost anything with automation events using straight lines, ramps "
"and curves, or with LFOs and envelopes."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:94
msgid "Audio plugins"
msgstr "الإضافات الصوتية"
#: template/index.html.j2:99
msgid ""
"Complete support for <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> and VST2, with "
"experimental support for VST3, AU, SFZ and SF2."
msgstr ""
"دعم كامل ل <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> و VST2 مع دعم تجريبي ل "
"VST3 و AU و SFZ و SF2."
#: template/index.html.j2:113
msgid "Multi-backend support"
msgstr "دعم متعدد الخلفيات"
#: template/index.html.j2:118
msgid ""
"Fully <a href=\"https://jackaudio.org/\">JACK</a> aware, including support "
"for <a href=\"https://pipewire.org/\">PipeWire</a>, JACK transport, ALSA, "
"PulseAudio, WASAPI, Windows MME, CoreMidi and CoreAudio."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:132
msgid "Chord assistance"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:137
msgid ""
"Featuring a chord pad for quickly trying out chords in a scale and a chord "
"track to help with chord progressions."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:152
msgid "Liberating"
msgstr "تحرير"
#: template/index.html.j2:157
msgid ""
"Zrythm is <a "
"href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">free "
"software</a>. Use, study, share and improve it freely."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:169
msgid "Multilingual"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:174
msgid ""
"Available in <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/zrythm/\">multiple "
"languages</a> including English, French, Spanish, Portuguese, Japanese and "
"German."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:184
msgid "Learn more"
msgstr "أعرف أكثر"
#: template/index.html.j2:191
msgid "Sponsors"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:196
msgid ""
"No public sponsors. <a "
"href=\"mailto:&#115;&#112;&#111;&#110;&#115;&#111;&#114;&#064;&#122;&#114;&#121;&#116;&#104;&#109;&#046;&#111;&#114;&#103;\">Contact"
" us</a> if you would like to be a sponsor."
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:22
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials"
msgstr "صفحات مرجعية Zrythm - دليل المستخدم - دروس"
#: template/learn.html.j2:37
msgid "Tutorials"
msgstr "الدروس"
#: template/learn.html.j2:42
msgid "Editing"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:57
msgid "Select/Stretch Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:79
msgid "Edit Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:101
msgid "Cut Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:123
msgid "Ramp Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:145
msgid "Looping regions"
msgstr "مناطق التكرار"
#: template/learn.html.j2:160
msgid "Routing"
msgstr "التوجيه"
#: template/learn.html.j2:195
msgid "Port Routing"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:210
msgid "Walkthroughs"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:221
msgid "French"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:224
msgid "Playlist by"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:235
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: template/learn.html.j2:242
msgid "User Manual"
msgstr "دليل المستخدم"
#: template/learn.html.j2:245
msgid "Developer Reference"
msgstr "مرجع المطور"
#: template/legal.html.j2:19 template/legal.html.j2:31
msgid "Legal information"
msgstr "المعلومات القانونية"
#: template/legal.html.j2:22
msgid "Legal, licensing and trademark information"
msgstr "المعلومات القانونية والترخيصية ومعلومات العلامات التجارية"
#: template/legal.html.j2:37
msgid "Licensing"
msgstr "الترخيص"
#: template/legal.html.j2:43
msgid ""
"Zrythm is copyrighted by Alexandros Theodotou and other contributors. Zrythm"
" is released under the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General "
"Public License, version 3</a>."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:50
msgid ""
"Unless otherwise stated, Videos found on the Zrythm website are released "
"under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International</a>."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:63
msgid "Trademarks"
msgstr "العلامات التجارية"
#: template/legal.html.j2:69
msgid "Zrythm and the Zrythm logo are trademarks of Alexandros Theodotou."
msgstr "Zrythm وشعار Zrythm هما علامتان تجاريتان لشركة Alexandros Theodotou."
#: template/plugins.html.j2:22
msgid "Plugins bundled with Zrythm"
msgstr "الإضافات المجمعة مع Zrythm"
#: template/plugins.html.j2:47
msgid "{} screenshot"
msgstr "{} لقطة شاشة"
#: template/plugins.html.j2:61
msgid "Technical specs"
msgstr "المواصفات التقنية"
#: template/privacy.html.j2:19 template/privacy.html.j2:22
#: template/privacy.html.j2:31
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة خاصة"
#: template/purchase-thanks.html.j2:19
msgid "Thank You"
msgstr ""
#: template/purchase-thanks.html.j2:31
msgid ""
"Thank you for supporting development! You will receive an email soon with "
"instructions to download your installer."
msgstr ""
"شكرا لدعم التنمية! ستتلقى بريدًا إلكترونيًا قريبًا مع تعليمات لتنزيل برنامج "
"التثبيت."
#: template/purchase-thanks.html.j2:38
msgid ""
"Once you download the zip file, extract it and run "
"<code>./installer.sh</code> in a terminal. If you experience any problems, "
"please contact us."
msgstr ""
#: template/purchase-thanks.html.j2:45
msgid "Go back to home page"
msgstr ""
#: template/trademarks.html.j2:22
msgid "Zrythm Trademark Policy"
msgstr "سياسة Zrythm للعلامة التجارية"
#~ msgid "Just For Kicks"
#~ msgstr "Just For Kicks"
#~ msgid "Zrythm + BJumblr jam"
#~ msgstr "Zrythm + BJumblr jam"
#~ msgid "Basic demo"
#~ msgstr "عرض تجريبي"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "المستخدمون"
#~ msgid "Video by <a href=\"https://sonomu.club/@rghvdberg\">Rob van den Berg</a>"
#~ msgstr ""
#~ "مقطع فيديو من <a href=\"https://sonomu.club/@rghvdberg\"> Rob van den Berg "
#~ "</a>"
#~ msgid "Video by <a href=\"https://mastodon.social/@unfa\">unfa</a>"
#~ msgstr "فيديو من <a href=\"https://mastodon.social/@unfa\"> unfa </a>"
#~ msgid "Video by <a href=\"https://mamot.fr/@tillparisot\">Till Parisot</a>"
#~ msgstr "فيديو من <a href=\"https://mamot.fr/@tillparisot\">Till Parisot</a>"
#~ msgid ""
#~ "Composed by <a href=\"https://sonomu.club/@rghvdberg\">Rob van den Berg</a>"
#~ msgstr "تأليف <a href=\"https://sonomu.club/@rghvdberg\"> Rob van den Berg </a>"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "الاتصال"
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "سؤال شائع"
#~ msgid "Join Us"
#~ msgstr "انضم الينا"
#~ msgid "Glossary"
#~ msgstr "مسرد"