Source code of www.zrythm.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

1630 lines
40 KiB

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Ulrich <drulli@airmail.cc>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: template.py:399
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys"
msgstr ""
"ZChordz mappt die Akkorde einer Dur- oder Mollskala auf die weißen Tasten"
#: template.py:400
msgid "Major or minor scale"
msgstr "Dur- oder Mollskala"
#: template.py:401
msgid "Velocity multiplier per note"
msgstr "Anpassung der Anschlagsdynamik pro Note"
#: template.py:405
msgid "ZLFO is a fully featured LFO for CV-based automation"
msgstr ""
"ZLFO ist ein voll funktionsumfänglicher LFO für CV-basierte Automation"
#: template.py:406
msgid "Multi-oscillator with custom wave"
msgstr "Multi-Oszillator mit eigener Welle"
#: template.py:407
msgid "Phase shift"
msgstr "Phasenverschiebung"
#: template.py:408
msgid "Vertical/horizontal inversion"
msgstr "Vertikale/horizontale Inversion"
#: template.py:409
msgid "Step mode"
msgstr "Stufen-Modus"
#: template.py:410
msgid "Editable range"
msgstr "Editierbarer Bereich"
#: template.py:411
msgid "Sync to host or free-form"
msgstr "Synchronisiere zum Host oder Freiform"
#: template.py:414
msgid "ZSaw is a supersaw synth with 1 parameter"
msgstr "ZSaw ist ein Supersaw-Synth mit einem Parameter"
#: template.py:415
msgid "7 sawtooth oscillators"
msgstr "7 Sägezahn-Oszillatoren"
#: template.py:416
msgid "Single knob to control detune"
msgstr "Ein einziger Knopf zum Kontrollieren der Stimmung"
#: template.py:422 template.py:664
msgid "Intuitive Editing"
msgstr ""
#: template.py:425
msgid "Flexible Select Tool"
msgstr ""
#: template.py:426
msgid ""
"Select, move, resize, clone, link, loop, delete and cut objects with a "
"single tool."
msgstr ""
#: template.py:428
msgid "Extensive Toolbox"
msgstr ""
#: template.py:429
msgid ""
"Extend select tool functionality by switching to the Edit, Cut, Erase, Ramp "
"or Audition tools."
msgstr ""
#: template.py:431
msgid "Adaptive Snapping"
msgstr ""
#: template.py:432
msgid "Snapping behavior adjusts to the current zoom level."
msgstr ""
#: template.py:434
msgid "Looping"
msgstr ""
#: template.py:435
msgid "Loop audio, MIDI, automation and chord clips."
msgstr ""
#: template.py:438 template.py:679
msgid "Featureful Timeline"
msgstr ""
#: template.py:441
msgid "Track Lanes"
msgstr ""
#: template.py:442
msgid "Add multiple layers of audio/MIDI to the same track using track lanes."
msgstr ""
#: template.py:444
msgid "Bounce in Place"
msgstr ""
#: template.py:445
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
msgstr "Schnell und einfach ausgewählte Bereiche bouncen."
#: template.py:447
msgid "Stretching"
msgstr ""
#: template.py:448
msgid "Stretch any type of region"
msgstr ""
#: template.py:451
msgid "Powerful Editors"
msgstr ""
#: template.py:454
msgid "Piano Roll"
msgstr "Notenrolle"
#: template.py:455
msgid ""
"Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll with chord "
"integration."
msgstr ""
#: template.py:457
msgid "Drum View"
msgstr ""
#: template.py:458
msgid "One-click switch to drum view for editing single-hit instruments."
msgstr ""
#: template.py:460
msgid "Velocity Editor"
msgstr ""
#: template.py:461
msgid ""
"Edit multiple velocities simultaneously with the select tool or draw with "
"the pencil or ramp tool."
msgstr ""
#: template.py:463
msgid "Audio Editor"
msgstr ""
#: template.py:464
msgid ""
"Adjust fades/gain and edit parts of audio clips using audio functions inside"
" the audio editor."
msgstr ""
#: template.py:466
msgid "List Editors"
msgstr ""
#: template.py:467
msgid "Edit object parameters manually in the event viewer."
msgstr ""
#: template.py:469
msgid "Editor Functions"
msgstr ""
#: template.py:470
msgid ""
"Quickly apply functions like Legato, Invert and Fade Out to the selected "
"objects."
msgstr ""
#: template.py:472
msgid "External App Integration"
msgstr ""
#: template.py:473
msgid "Edit selected audio parts in any external app."
msgstr ""
#: template.py:476
msgid "Recording Capabilities"
msgstr ""
#: template.py:479
msgid "Audio/MIDI Recording"
msgstr ""
#: template.py:480
msgid ""
"Record audio/MIDI from any of your devices, or even from other apps using "
"JACK."
msgstr ""
#: template.py:482
msgid "Comprehensive Recording Settings"
msgstr ""
#: template.py:483
msgid ""
"Use punch in/punch out, record on MIDI input, and optionally create multiple"
" takes."
msgstr ""
#: template.py:485
msgid "Automation Recording"
msgstr ""
#: template.py:486
msgid "Record automation in latch/touch mode."
msgstr ""
#: template.py:488
msgid "Device Controls"
msgstr ""
#: template.py:489
msgid ""
"Bind your device knobs to controls inside Zrythm and record your actions."
msgstr ""
#: template.py:492 template.py:670
msgid "Mixing Capabilities"
msgstr ""
#: template.py:495
msgid "Group Tracks"
msgstr ""
#: template.py:496
msgid "Organize audio/MIDI signal groups with group tracks."
msgstr ""
#: template.py:498
msgid "Aux Sends"
msgstr ""
#: template.py:499
msgid "Easily route signals to FX tracks and plugin sidechain inputs."
msgstr ""
#: template.py:501
msgid "In-Context Listening"
msgstr ""
#: template.py:502
msgid ""
"Listen to specified tracks in the context of the mix by dimming down every "
"other track."
msgstr ""
#: template.py:504
msgid "Monitor Section"
msgstr ""
#: template.py:505
msgid ""
"Change listen/mute/solo behavior and adjust what goes to your speakers."
msgstr ""
#: template.py:508
msgid "Unlimited Automation"
msgstr ""
#: template.py:511
msgid "Anywhere-to-Anywhere Connections"
msgstr ""
#: template.py:512
msgid "Connect anything to anything."
msgstr "Verbinde alles mit allem."
#: template.py:514
msgid "Automation Curves"
msgstr ""
#: template.py:515
msgid ""
"Automate parameters with straight lines or curves, choosing from multiple "
"curve algorithms, such as Exponential and Elliptic curves."
msgstr ""
#: template.py:517
msgid "Envelopes"
msgstr ""
#: template.py:518
msgid ""
"Automate parameters with CV signals or envelopes, including macro knobs and "
"LFO plugins such as ZLFO."
msgstr ""
#: template.py:520
msgid "Automate Anything"
msgstr ""
#: template.py:521
msgid ""
"Automate any possible parameter, including the project's BPM and time "
"signature."
msgstr ""
#: template.py:524
msgid "Intuitive User Interface"
msgstr ""
#: template.py:527
msgid "Detachable Views"
msgstr ""
#: template.py:528
msgid ""
"Detach views from any panel and work efficiently with multi-monitor setups."
msgstr ""
#: template.py:530
msgid "Searchable Preferences"
msgstr ""
#: template.py:531
msgid "Start typing to locate the preference you're looking for."
msgstr ""
#: template.py:533
msgid "Inspector Pages"
msgstr ""
#: template.py:534
msgid "Edit all track and plugin parameters in the inspector."
msgstr ""
#: template.py:537
msgid "Plugin Capabilities"
msgstr ""
#: template.py:540
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: template.py:541
msgid ""
"Thanks to Carla, Zrythm supports a variety of plugin formats including LV2, "
"VST2, VST3 and AU."
msgstr ""
#: template.py:543
msgid "SoundFonts as Plugins"
msgstr ""
#: template.py:544
msgid "Use SFZ and SF2 soundfonts as instrument plugins."
msgstr ""
#: template.py:546
msgid "Flexible Plugin Browser"
msgstr ""
#: template.py:547
msgid ""
"Easily filter plugins by author, format or category, and organize your "
"favorite plugins with plugin collections."
msgstr ""
#: template.py:549
msgid "Plugin Bridging"
msgstr ""
#: template.py:550
msgid "Sandbox plugins by opening them in bridge mode."
msgstr ""
#: template.py:552
msgid "Automatable Bypass Mode"
msgstr ""
#: template.py:553
msgid "Easily bypass plugins in the signal chain with an automatable control."
msgstr ""
#: template.py:556
msgid "Comprehensive Import/Export"
msgstr ""
#: template.py:559
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: template.py:560
msgid ""
"Browse and audition MIDI and audio files, and organize your favorite paths "
"with favorites."
msgstr ""
#: template.py:562
msgid "Audio Files"
msgstr ""
#: template.py:563
msgid ""
"Import or export any format supported by libsndfile, with additional MP3 "
"import support."
msgstr ""
#: template.py:565
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: template.py:566
msgid ""
"Import or export any part of the project in MIDI Type 0 or Type 1 formats."
msgstr ""
#: template.py:568
msgid "Stem Export"
msgstr ""
#: template.py:569
msgid "Export stems for specific tracks and share them with other producers."
msgstr ""
#: template.py:572 template.py:673
msgid "Chord Assistance"
msgstr ""
#: template.py:575
msgid "Chord Audition"
msgstr ""
#: template.py:576
msgid ""
"Quickly listen to chords by clicking the pads or pressing notes on your MIDI"
" keyboard, and drag-and-drop chords to the timeline."
msgstr ""
#: template.py:578
msgid "Chord Editing"
msgstr ""
#: template.py:579
msgid ""
"Invert chords with a single click or use the chord selector to choose any "
"chord, with an option to filter chords in the current scale."
msgstr ""
#: template.py:581
msgid "Recordable Chord Track"
msgstr ""
#: template.py:582
msgid ""
"Dictate or record the scale and chord progression of the project, and "
"optionally route the output to an instrument."
msgstr ""
#: template.py:584
msgid "Chord Presets"
msgstr ""
#: template.py:585
msgid ""
"Generate chords from a wide range of scales, load included chord presets for"
" various genres, or save your own."
msgstr ""
#: template.py:588 template.py:682
msgid "Never Lose Work"
msgstr ""
#: template.py:591
msgid "Project Backups"
msgstr ""
#: template.py:592
msgid "Backups taken automatically at user-specified intervals."
msgstr ""
#: template.py:594
msgid "Undoable Actions"
msgstr ""
#: template.py:595
msgid "Almost every user action is undoable."
msgstr ""
#: template.py:597
msgid "Serializable Undo History"
msgstr ""
#: template.py:598
msgid "Keep your undo history when saving projects."
msgstr ""
#: template.py:601
msgid "Scripting"
msgstr ""
#: template.py:604
msgid "Extend Zrythm"
msgstr ""
#: template.py:605
msgid ""
"Extend the capabilities of Zrythm by editing its state using GNU Guile "
"scripts."
msgstr ""
#: template.py:607
msgid "Custom Editor Functions"
msgstr ""
#: template.py:608
msgid "Implement your own MIDI/audio/automation functions (coming soon)."
msgstr ""
#: template.py:610
msgid "Project Generation"
msgstr ""
#: template.py:611
msgid "Generate projects with GNU Guile scripts."
msgstr ""
#: template.py:614
msgid "Optimized Performance"
msgstr ""
#: template.py:617
msgid "Hardware accelerated UI"
msgstr ""
#: template.py:618
msgid "Most of the user interface is drawn on the GPU thanks to GTK4."
msgstr ""
#: template.py:620
msgid "SIMD-optimized DSP"
msgstr ""
#: template.py:621
msgid ""
"Zrythm uses lsp-dsp-lib which implements SIMD extensions such as SSE, AVX "
"and FMA when available to speed up audio processing and minimize DSP usage."
msgstr ""
#: template.py:623
msgid "Extensive Caching"
msgstr ""
#: template.py:624
msgid ""
"Expensive computations are pre-calculated and the result is re-used during "
"processing."
msgstr ""
#: template.py:627
msgid "Cross-Platform Support"
msgstr ""
#: template.py:630
msgid "Multiple Platforms"
msgstr ""
#: template.py:631
msgid ""
"Zrythm is designed to run on a wide variety of platforms and architectures "
"including x86 architectures, PowerPC, RISC-V, ARMv7 and ARMv8."
msgstr ""
#: template.py:633
msgid "Multiple Backends"
msgstr ""
#: template.py:634
msgid ""
"Support for almost all major audio and MIDI backends, including "
"JACK/PipeWire, Windows MME, WASAPI and Core Audio/MIDI."
msgstr ""
#: template.py:637
msgid "Localization"
msgstr ""
#: template.py:640
msgid "Localized UI"
msgstr ""
#: template.py:641
msgid "Use Zrythm in your preferred language."
msgstr ""
#: template.py:643
msgid "Easily Add Translations"
msgstr ""
#: template.py:644
msgid "Add missing translations and locales on Weblate."
msgstr ""
#: template.py:647
msgid "User Liberty"
msgstr ""
#: template.py:650
msgid "Free Software"
msgstr ""
#: template.py:651
msgid ""
"With all source code released as copyleft free software, Zrythm is committed"
" to ensuring the freedom of computer users."
msgstr ""
#: template.py:653
msgid "Open Standards"
msgstr ""
#: template.py:654
msgid "Zrythm supports open standards such as MIDI, LV2, FLAC and OGG."
msgstr ""
#: template.py:656
msgid "Cooperation"
msgstr ""
#: template.py:657
msgid ""
"We work with the free software community to ensure Zrythm works without "
"issues on all libre platforms."
msgstr ""
#: template.py:665
msgid ""
"Easily select, move, resize, clone, link, loop, delete and cut objects with "
"a single tool or extend its functionality with additional specialized tools,"
" and enjoy adaptive snapping in every arranger."
msgstr ""
#: template.py:667
msgid "Limitless Automation"
msgstr ""
#: template.py:668
msgid ""
"Automate almost anything with automation events using straight lines, ramps "
"and curves, or with LFOs and envelopes."
msgstr ""
"Automatisiere so gut wie alles mit Automationsereignissen, die gerade "
"Linien, Rampen, und Kurven benutzen, oder mit LFOs und Hüllkurven."
#: template.py:671
msgid ""
"In-context listening, signal groups, FX tracks, MIDI effect and insert "
"slots, pre and post-fader aux sends and anywhere-to-anywhere routing."
msgstr ""
#: template.py:674
msgid ""
"Generate chords from scales in the chord pad, audition and invert chords or "
"save your own chord presets, manage your chord progression in the chord "
"track and enjoy chord highlighting in the piano roll."
msgstr ""
#: template.py:676
msgid "Audio Plugins"
msgstr ""
#: template.py:677
msgid ""
"Support for every major plugin format including {lv2_ref}LV2{endref}, VST2, "
"VST3 and AU, with additional support for SFZ and SF2 soundfonts and "
"sandboxing thanks to {carla_ref}Carla{endref}."
msgstr ""
#: template.py:680
msgid ""
"Organize your work into multiple layers in the same track using track lanes,"
" quickly bounce anything to audio, import/export a wide variety of audio and"
" MIDI formats, stretch or loop any kind of region and select from an array "
"of track types for every purpose."
msgstr ""
#: template.py:683
msgid ""
"Recover your work with automatic project backups, undo almost any user "
"action and even save your undo history with projects."
msgstr ""
#: template.py:685
msgid "Liberating"
msgstr "Befreiend"
#: template.py:686
msgid ""
"Zrythm is {copyleft_ref}copyleft{endref} {free_software_ref}free "
"software</a> with fully auditable source code. Use, study, share and improve"
" it freely."
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:26
msgid ""
"Zrythm and the Zrythm logo are {ref}trademarks of Alexandros "
"Theodotou{endref}."
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: common/footer.j2.inc:33 common/navigation.j2.inc:26
#: template/features.html.j2:20 template/features.html.j2:32
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: common/footer.j2.inc:36 template/learn.html.j2:140
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
#: common/footer.j2.inc:39 template/download.html.j2:127
msgid "Releases"
msgstr "Releases"
#: common/footer.j2.inc:42
msgid "Git"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:47
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
#: common/footer.j2.inc:50
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: common/footer.j2.inc:53
msgid "User Mailing List"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:56 template/community.html.j2:38
msgid "Contribute"
msgstr "Beitragen"
#: common/footer.j2.inc:59 template/community.html.j2:133
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
#: common/footer.j2.inc:64
msgid "About this Site"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:67 template/download.html.j2:124
msgid "Source Code"
msgstr "Sourcecode"
#: common/footer.j2.inc:70
msgid "Legal Information"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:73 template/privacy.html.j2:19
#: template/privacy.html.j2:22 template/privacy.html.j2:31
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: common/footer.j2.inc:76
msgid "Report an Issue"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:79
msgid "Designed by Andrew Harter"
msgstr "Entworfen von Andrew Harter"
#: common/header.j2.inc:24
msgid "A highly automated and intuitive digital audio workstation."
msgstr "Eine hochautomatisierte und intuitive digitale Audio-Workstation."
#: common/header.j2.inc:32
msgid ""
"DAW, digital audio workstation, music production, audio, pro audio, Linux, "
"GNU/Linux, free software, libre software, sound editor, composition, MIDI, "
"LV2, JACK, VST, audio plugin, recording, editing, arrange, arranger, mixing,"
" mastering"
msgstr ""
"DAW, Digitale Audio-Workstation, Musikproduktion, Audio, Pro Audio, Linux, "
"GNU/Linux, Freie Software, libre software, sound editor, Komposition, "
"komponieren, MIDI, LV2, JACK, VST, audio plugin, recording, Aufnahme, "
"editing, Bearbeitung, Musikbearbeitung, Arrangieren, mixing, mastering"
#: common/navigation.j2.inc:27 template/plugins.html.j2:20
#: template/plugins.html.j2:32
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: common/navigation.j2.inc:28 template/learn.html.j2:20
#: template/learn.html.j2:32
msgid "Learn"
msgstr "Lernen"
#: common/navigation.j2.inc:29 template/community.html.j2:19
#: template/community.html.j2:31
msgid "Get Involved"
msgstr "Engagieren Sie sich"
#: common/navigation.j2.inc:30 template/download.html.j2:19
#: template/download.html.j2:68 template/index.html.j2:38
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: common/navigation.j2.inc:40
msgid "Select Language"
msgstr "Sprache auswählen"
#: template/community.html.j2:22
msgid "Zrythm's community pages and communication channels"
msgstr "Zrythms Community-Seiten und Kommunikationskanäle"
#: template/community.html.j2:44
msgid "Join Development"
msgstr "Beteiligen Sie sich an der Entwicklung"
#: template/community.html.j2:47
msgid ""
"Send an email to our development mailing list for development discussion"
msgstr "Senden Sie eine E-Mail an unsere Entwicklungs-Mailingliste"
#: template/community.html.j2:53
msgid "Submit Feature Requests"
msgstr "Fragen Sie Features an"
#: template/community.html.j2:56
msgid "Browse our feature tracker and submit feature requests."
msgstr ""
"Durchsuchen Sie unseren Feature-Tracker und senden Sie Feature-Anfragen."
#: template/community.html.j2:62
msgid "Submit Bug Reports"
msgstr "Fehlerberichte einreichen"
#: template/community.html.j2:65
msgid "Browse our bug tracker and submit bug reports."
msgstr ""
"Durchsuchen Sie unseren Bug-Tracker und reichen Sie Fehlerberichte ein."
#: template/community.html.j2:71
msgid "Translate Zrythm"
msgstr "Übersetzen Sie Zrythm"
#: template/community.html.j2:74
msgid ""
"Translate the Zrythm DAW, the user manual and our websites into your "
"language."
msgstr ""
"Übersetzen Sie den Zrythm DAW, das Benutzerhandbuch und unsere Webseite in "
"Ihre Sprache."
#: template/community.html.j2:81
msgid "Get in Touch"
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: template/community.html.j2:87
msgid "Chat with us on IRC"
msgstr "Chatten Sie mit uns im IRC"
#: template/community.html.j2:90
msgid ""
"Our IRC channel is #zrythm on Libera.Chat "
"(<code>irc://irc.libera.chat/zrythm</code>). Feel free to ping an operator "
"for a <code>zrythm/user/*</code> cloak."
msgstr ""
"Unser IRC-Channel ist #zrythm auf Libera.Chat "
"(<code>irc://irc.libera.chat/zrythm</code>). Fordern Sie auch gern einen "
"<code>zrythm/user/*</code>-Cloak an."
#: template/community.html.j2:96
msgid "Chat with us on Matrix"
msgstr "Chatten Sie mit uns auf Matrix"
#: template/community.html.j2:99
msgid ""
"Matrix is an open standard for secure and decentralized communication. Our "
"Matrix channel is #zrythmdaw:matrix.org and is bridged with IRC."
msgstr ""
"Matrix ist ein sicherer dezentraler Kommunikationsstandard. Unser Matrix-"
"Channel ist #zrythmdaw:matrix.org und ist an IRC gekoppelt."
#: template/community.html.j2:105
msgid "Join our User Discussion Mailing List"
msgstr "Treten Sie unserer Mailingliste für Benutzerdiskussionen bei"
#: template/community.html.j2:108
msgid ""
"Join our user discussion mailing list and share your experience with the "
"rest of the community."
msgstr ""
"Treten Sie unserer Mailingliste für Benutzerdiskussionen bei und teilen Sie "
"Ihre Erfahrungen mit der Community."
#: template/community.html.j2:114
msgid "Subscribe to the Announce Mailing List"
msgstr "Abonnieren Sie die Mailingliste für Ankündigungen"
#: template/community.html.j2:117
msgid ""
"Subscribe to our read-only and low volume Announce mailing list to stay up "
"to date with important announcements."
msgstr ""
"Tragen Sie sich in unsere Mailingliste für (seltene) Ankündigungen ein, um "
"über wichtige Ereignisse informiert zu werden."
#: template/community.html.j2:123
msgid "Follow us on Mastodon"
msgstr "Folgen Sie uns auf Mastodon"
#: template/community.html.j2:126
msgid ""
"Follow us on Mastodon to get updates on new releases and get sneak peeks at "
"new features, vote in polls, and more."
msgstr ""
"Folgen Sie uns auf Mastodon für Updates zu neuen Releases und Featurs, um an"
" Umfragen teilzunehmen und vieles mehr."
#: template/community.html.j2:139
msgid "Donate CryptoCurrency"
msgstr "Krypto-Währung spenden"
#: template/community.html.j2:142
msgid "Send us Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) or Monero (XMR)."
msgstr "Senden Sie uns Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) oder Monero (XMR)."
#: template/community.html.j2:148
msgid "Donate on LiberaPay"
msgstr "Spenden Sie über LiberaPay"
#: template/community.html.j2:151
msgid ""
"Become a patron on LiberaPay. You can donate using PayPal, or pay with a "
"bank account in Europe."
msgstr ""
"Werden Sie Mäzen auf LiberaPay. Sie können mittels PayPal spenden oder von "
"einem europäischen Bankkonto."
#: template/community.html.j2:157
msgid "Donate on Open Collective"
msgstr "Spenden Sie auf Open Collective"
#: template/community.html.j2:160
msgid "Donate on Open Collective and view our public expenses."
msgstr ""
"Spenden Sie auf Open Collective und sehen Sie unsere öffentlichen Ausgaben "
"ein."
#: template/download.html.j2:22
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer."
msgstr ""
"Laden Sie Zrythms Sourcecode herunter oder kaufen Sie eine bereits "
"kompilierte Installationsdatei."
#: template/download.html.j2:33
msgid "Select Platform"
msgstr "Wählen Sie Ihre Plattform aus"
#: template/download.html.j2:50
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: template/download.html.j2:56
msgid "Installers"
msgstr "Installationsprogramme"
#: template/download.html.j2:61
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: template/download.html.j2:62
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"
#: template/download.html.j2:64
msgid "Bundled plugins (basic)"
msgstr "Mitgelieferte Plugins (Basis)"
#: template/download.html.j2:65
msgid "Save/load disabled"
msgstr "Speichern/Laden deaktiviert"
#: template/download.html.j2:72
msgid "Single"
msgstr "Einmalig"
#: template/download.html.j2:75 template/download.html.j2:87
#: template/download.html.j2:99
msgid "Compiled with all features"
msgstr "Mit allen Funktionen kompiliert"
#: template/download.html.j2:76 template/download.html.j2:88
#: template/download.html.j2:100
msgid "Bundled plugins (all)"
msgstr "Mitgelieferte Plugins (alle)"
#: template/download.html.j2:77 template/download.html.j2:89
#: template/download.html.j2:101
msgid "PDF user manual"
msgstr "PDF-Benutzerhandbuch"
#: template/download.html.j2:80 template/download.html.j2:92
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"
#: template/download.html.j2:84
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
#: template/download.html.j2:90
msgid "Access to all v1 releases"
msgstr "Zugriff auf alle V1 Releases"
#: template/download.html.j2:96
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: template/download.html.j2:97
msgid "year"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:102
msgid "Access to all releases"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:103
msgid "Access to nightly builds"
msgstr "Zugriff auf Nightly Builds"
#: template/download.html.j2:105
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: template/download.html.j2:110
msgid "* Prices in this currency are estimates"
msgstr ""
#: template/download.html.j2:115
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer. This month we received:"
msgstr ""
"Unterstützen Sie Zrythm, indem Sie ein Installationsprogramm kaufen. Diesen "
"Monat erhielten wir:"
#: template/download.html.j2:128
msgid "GPG Key"
msgstr "GPG-Schlüssel"
#: template/features.html.j2:23
msgid "List of features."
msgstr "Liste der Features."
#: template/index.html.j2:20
msgid "Digital Audio Workstation"
msgstr "Digitale Audioworkstation"
#: template/index.html.j2:23
msgid ""
"Zrythm is a digital audio workstation designed to be featureful and easy to "
"use. It allows limitless automation, supports LV2 plugins, works with the "
"JACK audio backend and provides chord assistance."
msgstr ""
"Zrythm ist eine digitale Audio-Workstation ausgerichtet auf einen großen "
"Funktionsumfang und intuitiver Benutzung. Es unterstützt grenzenlose "
"Automation, LV2-Plugins, arbeitet mit dem JACK-Audio-Server und bietet "
"Akkord-Unterstützung."
#: template/index.html.j2:36
msgid "A highly automated and intuitive digital audio workstation"
msgstr "Eine stark automatisierte und intuitive Digitale Audio Workstation"
#: template/index.html.j2:39
msgid "Learn More"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:63
msgid "Showcase"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:72 template/index.html.j2:86
#: template/index.html.j2:100 template/index.html.j2:114
#: template/index.html.j2:128 template/index.html.j2:142
msgid "Your browser does not support HTML5 video."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:133
msgid "Remake"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:155
msgid "Testimonials"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:184
msgid "Affiliates"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:23
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials"
msgstr "Zrythms Referenzseiten - Benutzerhandbuch - Tutorials"
#: template/learn.html.j2:39
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:41
msgid "Editing"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:47 template/learn.html.j2:57
#: template/learn.html.j2:67 template/learn.html.j2:77
#: template/learn.html.j2:87 template/learn.html.j2:102
#: template/learn.html.j2:112
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr "Dein Browser unterstützt kein HTML5-Video"
#: template/learn.html.j2:51
msgid "Select/Stretch Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:61
msgid "Edit Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:71
msgid "Cut Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:81
msgid "Ramp Tool"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:91
msgid "Looping Regions"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:96
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
#: template/learn.html.j2:106
msgid "FX Sends"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:116
msgid "Port Routing"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:122
msgid "Walkthroughs"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:132
msgid "Send us your video"
msgstr ""
#: template/learn.html.j2:138
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: template/learn.html.j2:141
msgid "Developer Reference"
msgstr "Hinweis auf die Entwickler"
#: template/legal.html.j2:19 template/legal.html.j2:31
msgid "Legal information"
msgstr "Rechtliche Informationen"
#: template/legal.html.j2:22
msgid "Legal, licensing and trademark information"
msgstr "Rechts-, Lizenz- und Markeninformationen"
#: template/legal.html.j2:37
msgid "Licensing"
msgstr "Lizensierung"
#: template/legal.html.j2:43
msgid ""
"Zrythm is copyrighted by Alexandros Theodotou and other contributors. Zrythm"
" is released under the <a "
"href=\"https://git.sr.ht/~alextee/zrythm/tree/master/item/COPYING\">GNU "
"Affero General Public License, version 3</a>."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:50
msgid ""
"Unless otherwise stated, Videos found on the Zrythm website are released "
"under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International</a>."
msgstr ""
"Sofern nicht anders angegeben, sind die Videos auf der Zrythm-Website unter "
"<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons"
" Attribution-ShareAlike 4.0 International</a> veröffentlicht."
#: template/legal.html.j2:56
msgid ""
"The <em>Richard Stallman: Free software, free society</em> video is licensed"
" under Creative Commons BY-SA-ND 3.0."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:60
msgid ""
"Credits: Drawings under CC-BY-ND 3.0 created by Christian Nogareda (Kwis, "
"Http://kwis.tumblr.com), Valentin Pasquier "
"(http://utopiqdream.deviantart.com) based on ideas of Richard Stallman, by "
"himself and Ynternet.org foundation."
msgstr ""
#: template/legal.html.j2:68
msgid "Trademarks"
msgstr "Markenzeichen"
#: template/legal.html.j2:74
msgid "Zrythm and the Zrythm logo are trademarks of Alexandros Theodotou."
msgstr "Zrythm und das Zrythm-Logo sind Trademarks von Alexandros Theodotou."
#: template/plugins.html.j2:23
msgid "Plugins bundled with Zrythm"
msgstr "Plugins im Lieferumfang von Zrythm"
#: template/plugins.html.j2:38
msgid "Basic Plugins"
msgstr ""
#: template/plugins.html.j2:43
msgid "{} screenshot"
msgstr "{} Bildschirmfoto"
#: template/plugins.html.j2:57
msgid "Technical specs"
msgstr "Technische Spezifikationen"
#: template/plugins.html.j2:64
msgid "Premium Plugins"
msgstr ""
#: template/privacy.html.j2:355
msgid "Last updated on 4 Aug 2021"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is <a "
#~ "href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">free "
#~ "software</a>. Use, study, share and improve it freely."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm ist <a "
#~ "href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">freie "
#~ "Software</a>. Nutze, studiere, teile und verbessere sie frei."
#~ msgid ""
#~ "Complete support for <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> and VST2, with "
#~ "experimental support for VST3, AU, SFZ and SF2."
#~ msgstr ""
#~ "Vollständige Unterstützung für <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> und "
#~ "VST2, mit experimenteller Unterstützung für VST3, AU, SFZ und SF2."
#~ msgid "Limitless automation"
#~ msgstr "Grenzenlose Automatisierung"
#~ msgid "Automation curves"
#~ msgstr "Automationskurven"
#~ msgid "Multilingual"
#~ msgstr "Mehrsprachig"
#~ msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle, bearbeite und arrangiere MIDI-Ereignisse in einer dedizierten "
#~ "Notenrollenansicht."
#~ msgid "Automate parameters with straight lines or curves."
#~ msgstr "Automatisiere Parameter mit geraden Linien oder Kurven."
#~ msgid "Trademark Policy"
#~ msgstr "Markenrichtlinie"
#~ msgid "Zrythm Trademark Policy"
#~ msgstr "Zrythm-Markenrichtlinie"
#~ msgid "The Zrythm contributors"
#~ msgstr "Die Zrythm-Mitwirkenden"
#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "Rechtliches"
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatssphäre"
#~ msgid "See our {trademarkpolicy} for details."
#~ msgstr "Weitere Informationen finden Sie in unserer {trademarkpolicy}."
#~ msgid "mo"
#~ msgstr "Mo"
#~ msgid "Try Now"
#~ msgstr "Jetzt ausprobieren"
#~ msgid ""
#~ "This is a trial version with limited functionality. Please select your "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist eine Probeversion mit begrenzter Funktionalität. Bitte wähle dein "
#~ "Betriebssystem aus."
#~ msgid "Windows 64-bit"
#~ msgstr "Windows 64-Bit"
#~ msgid "Buy Now"
#~ msgstr "Jetzt kaufen"
#~ msgid "Support Zrythm by purchasing an installer."
#~ msgstr "Unterstütze Zrythm mit dem Kauf eines Installers."
#~ msgid "This month we received £{amount}."
#~ msgstr "Diesen Monat haben wir {amount} £ erhalten."
#~ msgid ""
#~ "This includes donations from LiberaPay, PayPal, OpenCollective, downloads "
#~ "and subscriptions"
#~ msgstr ""
#~ "Darin enthalten sind Spenden von LiberaPay, PayPal, OpenCollective, "
#~ "Downloads und Abonnements"
#~ msgid "Installer"
#~ msgstr "Installationsassistent"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "Voll"
#~ msgid "<b>£0</b>"
#~ msgstr "<b>0 £</b>"
#~ msgid "<b>£5</b> single version"
#~ msgstr "<b>5 £</b> Eine Version"
#~ msgid "Full version"
#~ msgstr "Vollversion"
#~ msgid "Upgrades to new releases"
#~ msgstr "Aktualisierungen auf neue Veröffentlichungen"
#~ msgid "<b>£5/month</b>"
#~ msgstr "<b>5 £ monatlich</b>"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "E-Mail"
#~ msgid "Video by"
#~ msgstr "Video von"
#~ msgid "Explore"
#~ msgstr "Erkunden"
#~ msgid "List of features, functionality, and reviews"
#~ msgstr "Liste von Funktionen, Funktionalität, und Bewertungen"
#~ msgid "Demos"
#~ msgstr "Demos"
#~ msgid "Bounce in-place"
#~ msgstr "Regionales Bouncen"
#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Bildschirmfotos"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Bildschirmfoto"
#~ msgid "Screenshot by"
#~ msgstr "Bildschirmfoto von"
#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "Bewertungen"
#~ msgid "Article from Issue 229/2019 of Linux Magazine"
#~ msgstr "Artikel der Ausgabe 229/2019 des Linux Magazins"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Übersicht"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is a {tooltip1}cross-platform{endtooltip} {tooltip2}digital audio "
#~ "workstation{endtooltip} designed to be featureful and easy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm ist eine {tooltip1}plattformübergreifende{endtooltip} "
#~ "{tooltip2}Digitale Audio Workstation{endtooltip}, die so gestaltet ist, dass"
#~ " sie funktionsreich und einfach zu bedienen ist."
#~ msgid "Zrythm works on GNU/Linux, FreeBSD, MacOS and Windows"
#~ msgstr "Zrythm läuft auf GNU/Linux, FreeBSD, MacOS und Windows"
#~ msgid ""
#~ "A DAW is used for composing, recording, editing, arranging, mixing and "
#~ "mastering music"
#~ msgstr ""
#~ "Eine DAW wird zum Komponieren, Aufnehmen, Bearbeiten, Arrangieren, Mischen "
#~ "und Mastern von Musik genutzt"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Empfang"
#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "Vielen Dank."
#~ msgid ""
#~ "Thank you for supporting development! You will receive an email soon with "
#~ "instructions to download your installer."
#~ msgstr ""
#~ "Danke, dass Sie die Entwicklung unterstützen! Sie erhalten demnächst eine "
#~ "E-Mail mit Anweisungen zum Herunterladen Ihres Installationsprogramms."
#~ msgid ""
#~ "Once you download the zip file, extract it and run "
#~ "<code>./installer.sh</code> in a terminal. If you experience any problems, "
#~ "please contact us."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem Sie die Zip-Datei heruntergeladen und extrahiert haben, führen Sie "
#~ "die <code>./installer.sh</code> in einem Terminal aus. Wenn Sie irgendwelche"
#~ " Schwierigkeiten haben sollten, kontaktieren Sie uns bitte."
#~ msgid "Go back to home page"
#~ msgstr "Zurück zur Startseite"
#~ msgid "alpha/beta"
#~ msgstr "Alpha/Beta"
#~ msgid "Sponsors"
#~ msgstr "Sponsoren"
#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "Forum"
#~ msgid ""
#~ "No public sponsors. <a href=\"mailto:sponsor_AT_zrythm.org\">Contact us</a> "
#~ "if you would like to be a sponsor."
#~ msgstr ""
#~ "Keine öffentlichen Unterstützer. <a "
#~ "href=\"mailto:sponsor@zrythm.org\">Kontaktieren Sie uns</a>, wenn sie "
#~ "Unterstützer werden wollen."
#~ msgid "Just For Kicks"
#~ msgstr "Kicks"
#~ msgid "Zrythm + BJumblr jam"
#~ msgstr "Zrythm + Jam mit BJumblr"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "Video by <a href=\"https://mastodon.social/@unfa\">unfa</a>"
#~ msgstr "Video von <a href=\"https://mastodon.social/@unfa\">unfa</a>"
#~ msgid "Video by <a href=\"https://mamot.fr/@tillparisot\">Till Parisot</a>"
#~ msgstr "Video von <a href=\"https://mamot.fr/@tillparisot\">Till Parisot</a>"
#~ msgid "git repositories"
#~ msgstr "git-Repositorys"
#~ msgid "GPG signing key"
#~ msgstr "GPG-Signierungsschlüssel"
#~ msgid "IRC"
#~ msgstr "IRC"
#~ msgid "#zrythm on irc.freenode.net"
#~ msgstr "#zrythm unter irc.freenode.net"
#~ msgid "Matrix"
#~ msgstr "Matrix"
#~ msgid "zrythm project"
#~ msgstr "Zrythm-Projekt"
#~ msgid "JACK support"
#~ msgstr "JACK-Unterstützung"
#~ msgid "online docs"
#~ msgstr "Onlinedokus"
#~ msgid "browse docs"
#~ msgstr "Dokus durchstöbern"
#~ msgid "online manual"
#~ msgstr "Online-Handbuch"
#~ msgid "HTML-render (zip)"
#~ msgstr "HTML-Render (zip)"
#~ msgid "PDF-render"
#~ msgstr "PDF-Render"
#~ msgid "ePUB-render"
#~ msgstr "ePUB-Render"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Verweise"
#~ msgid "Debian (unofficial)"
#~ msgstr "Debian (inoffiziell)"
#~ msgid "zrythm at openSUSE build service"
#~ msgstr "Zrythm beim openSUSE-Build-Service"
#~ msgid "Fedora (copr)"
#~ msgstr "Fedora (copr)"
#~ msgid "zrythm at copr"
#~ msgstr "zrythm bei copr"
#~ msgid "Fedora (unofficial)"
#~ msgstr "Fedora (inoffiziell)"
#~ msgid "Others (unofficial)"
#~ msgstr "Andere (inoffiziell)"
#~ msgid "FreeBSD (Freshports)"
#~ msgstr "FreeBSD (FreshPorts)"
#~ msgid "<i><b>This site is a cookie free zone</b></i>"
#~ msgstr ""
#~ "--> <!--Zrythm ist frei von einer Digitalen Rechteverwaltung (DRM) - Mehr "
#~ "Infos unter <a "
#~ "href=\"https://www.defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>--> <!--"
#~ msgid "Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "Häufig Gestellte Fragen"
#~ msgid "What's the current development status?"
#~ msgstr "Wie ist der derzeitige Entwicklungsstand?"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is in the early alpha stage. Many essential features are already "
#~ "implemented but we do not recommend it for production yet. You are welcome "
#~ "to test each release and provide us with feedback if you would like to help "
#~ "speed things up."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm ist in der früher Alphaphase. Viele wesentliche Funktionen sind "
#~ "bereits implementiert aber wir empfehlen es noch nicht für die Produktion. "
#~ "Du bist willkommen, jede Veröffentlichung zu testen und uns mit Rückmeldung "
#~ "zu versorgen wenn du helfen möchtest, die Dinge zu beschleunigen."
#~ msgid "What plugin protocols are supported?"
#~ msgstr "Welche Erweiterungsprotokolle werden unterstützt?"
#~ msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
#~ msgstr "LV2 im Moment. VST2 und VST3 kommen bald."
#~ msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing"
#~ msgstr ""
#~ "Ich kompiliere vom Quelltext und will Zrythm ausführen ohne es zu "
#~ "installieren"
#~ msgid ""
#~ "Run <code>glib-compile-schemas data/</code> and then run zrythm using "
#~ "<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Führe <code>glib-compile-schemas data/</code> aus und dann führe Zrythm mit "
#~ "<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code> aus"
#~ msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu"
#~ msgstr "Ich bekomme unerfüllte Abhängigkeiten wenn ich auf Ubuntu installiere"
#~ msgid "Enable the universe repository:"
#~ msgstr "Aktiviere den Universe-Repository:"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit"
#~ " and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and"
#~ " Jalv. It is designed to be intuitive to use and is built with the intention"
#~ " to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs,"
#~ " while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs "
#~ "lack."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm ist eine native GNU-/Linuxapplikation aufgebaut mit C und GTK+ und "
#~ "borgt sich Ideen, Konzepte, und Code von anderen Projekten wie Ardour und "
#~ "Jalv. Es ist für die intuitive Nutzung designt und ist mit der Absicht "
#~ "gebaut GNU-/Linuxnutzern eine voll funktionsfähige Alternative zu "
#~ "proprietären DAWs zu bieten, während es einen einmaligen Ansatz für den "
#~ "Arbetisablauf anbietet, der anderen GNU/Linux-DAWs fehlt."
#~ msgid "First Commit"
#~ msgstr "Erster Commit"
#~ msgid ""
#~ "The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
#~ msgstr "Der erste Commit war am <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
#~ msgid ""
#~ "Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
#~ "a lot."
#~ msgstr ""
#~ "Frühe Alpha. Einigermaßen funktional, aber hat nicht implementierte "
#~ "Funktionen und stürzt oft ab."
#~ msgid "Savannah"
#~ msgstr "Savannah"
#~ msgid "releases at Savannah"
#~ msgstr "Veröffentlichungen auf Savannah"