Browse Source

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 81.8% (122 of 149 strings)

Translation: Zrythm/web
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/el/
master
Anthony V 1 year ago committed by Hosted Weblate
parent
commit
f1544457d2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 150
      locale/el/LC_MESSAGES/messages.po

150
locale/el/LC_MESSAGES/messages.po

@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 19:50+0000\n"
"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Anthony V. <batmanplayer123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
#: template.py:364
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Λήψη" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Λήψη"
#: common/navigation.j2.inc:40
msgid "Select Language"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε Γλώσσα"
#: template/community.html.j2:22
msgid "Zrythm's community pages and communication channels"
@ -162,17 +162,19 @@ msgid "Join Development" @@ -162,17 +162,19 @@ msgid "Join Development"
msgstr "Εγγραφείτε στην ανάπτυξη"
#: template/community.html.j2:47
#, fuzzy
msgid ""
"Send an email to our development mailing list for development discussion"
msgstr ""
msgstr "Στείλτε ένα email στην λίστα ανάπτυξης για συζήτηση ανάπτυξης"
#: template/community.html.j2:53
msgid "Submit Feature Requests"
msgstr ""
msgstr "Υποβάλλετε Αιτήματα Δυνατοτήτων"
#: template/community.html.j2:56
msgid "Browse our feature tracker and submit feature requests."
msgstr ""
"Περιηγηθείτε τον ιχνηλάτη δυνατοτήτων και υποβάλλετε αιτήματα δυνατοτήτων."
#: template/community.html.j2:62
msgid "Submit Bug Reports"
@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Υποβολή αναφορών σφαλμάτων" @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "Υποβολή αναφορών σφαλμάτων"
#: template/community.html.j2:65
msgid "Browse our bug tracker and submit bug reports."
msgstr ""
msgstr "Περιηγηθείτε τον ιχνηλάτη σφαλμάτων και υποβάλετε αναφορές σφαλμάτων."
#: template/community.html.j2:71
msgid "Translate Zrythm"
@ -191,6 +193,8 @@ msgid "" @@ -191,6 +193,8 @@ msgid ""
"Translate the Zrythm DAW, the user manual and our websites into your "
"language."
msgstr ""
"Μεταφράστε το Zrythm DAW, τον οδηγό χρήστη και τις ιστοσελίδες στην γλώσσα "
"σας."
#: template/community.html.j2:81
msgid "Get in Touch"
@ -206,6 +210,9 @@ msgid "" @@ -206,6 +210,9 @@ msgid ""
"(<code>irc://irc.libera.chat/zrythm</code>). Feel free to ping an operator "
"for a <code>zrythm/user/*</code> cloak."
msgstr ""
"Το IRC κανάλι είναι #zrythm στο Libera.Chat (<code>irc://irc.libera.chat/"
"zrythm</code>). Μην διστάσετε να κάνετε ping έναν διαχειριστή για ένα <code>"
"zrythm/user/*</code> μανδύα."
#: template/community.html.j2:96
msgid "Chat with us on Matrix"
@ -216,36 +223,48 @@ msgid "" @@ -216,36 +223,48 @@ msgid ""
"Matrix is an open standard for secure and decentralized communication. Our "
"Matrix channel is #zrythmdaw:matrix.org and is bridged with IRC."
msgstr ""
"Το Matrix είναι μία ανοιχτή σταθερά για ασφαλές και αποκεντρωμένη "
"επικοινωνία. Το Matrix κανάλι είναι #zrythmdaw:matrix.org και είναι "
"γεφυρωμένο με το IRC."
#: template/community.html.j2:105
msgid "Join our User Discussion Mailing List"
msgstr ""
msgstr "Μπείτε στην λίστα αλληλογραφίας συζήτησης χρήστη"
#: template/community.html.j2:108
msgid ""
"Join our user discussion mailing list and share your experience with the "
"rest of the community."
msgstr ""
"Μπείτε στην λίστα αλληλογραφίας συζήτησης χρήστη και μοιραστείτε την "
"εμπειρία σας με την υπόλοιπη κοινότητα."
#: template/community.html.j2:114
#, fuzzy
msgid "Subscribe to the Announce Mailing List"
msgstr ""
msgstr "Εγγραφτείτε στην Λίστα Αλληλογραφίας Ενημέρωσης"
#: template/community.html.j2:117
#, fuzzy
msgid ""
"Subscribe to our read-only and low volume Announce mailing list to stay up "
"to date with important announcements."
msgstr ""
"Εγγραφτείτε στην Λίστα Αλληλογραφίας Ενημέρωσης μόνο για ανάγνωση και "
"μείνετε ενημερωμένοι για σημαντικές ενημερώσεις."
#: template/community.html.j2:123
msgid "Follow us on Mastodon"
msgstr ""
msgstr "Ακολουθήστε μας στο Mastodon"
#: template/community.html.j2:126
msgid ""
"Follow us on Mastodon to get updates on new releases and get sneak peeks at "
"new features, vote in polls, and more."
msgstr ""
"Ακολουθήστε μας στο Mastodon για να λαμβάνετε ενημερώσεις για νέες εκδόσεις "
"και πάρτε κρυφές ματιές σε νέες δυνατότητες, ψηφίστε σε δημοσκοπήσεις, και "
"πολλά άλλα."
#: template/community.html.j2:133
msgid "Donate"
@ -253,45 +272,50 @@ msgstr "Κάντε δωρεά" @@ -253,45 +272,50 @@ msgstr "Κάντε δωρεά"
#: template/community.html.j2:139
msgid "Donate CryptoCurrency"
msgstr ""
msgstr "Κάντε δωρεά με Κρυπτονόμισμα"
#: template/community.html.j2:142
msgid "Send us Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) or Monero (XMR)."
msgstr ""
msgstr "Στείλτε μας Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) ή Monero (XMR)."
#: template/community.html.j2:148
msgid "Donate on LiberaPay"
msgstr ""
msgstr "Κάντε δωρεά στο LiberaPay"
#: template/community.html.j2:151
#, fuzzy
msgid ""
"Become a patron on LiberaPay. You can donate using PayPal, or pay with a "
"bank account in Europe."
msgstr ""
"Γίνετε προστάτης στο LiberaPay. Μπορείτε να κάνετε δωρεά μέσω PayPal, ή να "
"πληρώσετε μέσω τραπέζης στην Ευρώπη."
#: template/community.html.j2:157
msgid "Donate on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Κάντε δωρεά στο Open Collective"
#: template/community.html.j2:160
msgid "Donate on Open Collective and view our public expenses."
msgstr ""
msgstr "Κάντε δωρεά στο Open Collective και δείτε τις δημόσιες δαπάνες μας."
#: template/download.html.j2:22
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer."
msgstr ""
"Κατεβάστε τον πηγαίο κώδικα του Zrythm ή αγοράστε ένα πρόγραμμα εγκατάστασης "
"δυαδικού πακέτου."
#: template/download.html.j2:33
msgid "Select Platform"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε πλατφόρμα"
#: template/download.html.j2:50
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgstr "Λήψεις"
#: template/download.html.j2:56
msgid "Installers"
msgstr ""
msgstr "Προγράμματα εγκατάστασης"
#: template/download.html.j2:61
msgid "Basic"
@ -299,7 +323,7 @@ msgstr "" @@ -299,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: template/download.html.j2:62
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Δωρεάν"
#: template/download.html.j2:64
msgid "Bundled plugins (basic)"
@ -307,11 +331,11 @@ msgstr "Δέσμη προσθέτων (βασικά)" @@ -307,11 +331,11 @@ msgstr "Δέσμη προσθέτων (βασικά)"
#: template/download.html.j2:65
msgid "Save/load disabled"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση/Φόρτωση απενεργοποιημένη"
#: template/download.html.j2:72
msgid "Single"
msgstr ""
msgstr "Μονό"
#: template/download.html.j2:75 template/download.html.j2:87
#: template/download.html.j2:100
@ -330,19 +354,20 @@ msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη PDF" @@ -330,19 +354,20 @@ msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη PDF"
#: template/download.html.j2:80 template/download.html.j2:92
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Αγορά"
#: template/download.html.j2:84
msgid "Bundle"
msgstr ""
msgstr "Πακέτο"
#: template/download.html.j2:90 template/download.html.j2:103
msgid "Access to all v1 releases"
msgstr ""
msgstr "Αποκτήστε πρόσβαση σε όλες τις v1 εκδόσεις"
#: template/download.html.j2:96
#, fuzzy
msgid "Nightly"
msgstr ""
msgstr "\"Νυχτερινή\""
#: template/download.html.j2:98
msgid "mo"
@ -359,10 +384,12 @@ msgstr "Εγγραφή" @@ -359,10 +384,12 @@ msgstr "Εγγραφή"
#: template/download.html.j2:111
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer. This month we received:"
msgstr ""
"Υποστηρίξτε το Zrythm αγοράζοντας ένα πρόγραμμα εγκατάστασης. Αυτόν τον μήνα "
"λάβαμε:"
#: template/download.html.j2:120
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
#: template/download.html.j2:123
msgid "Releases"
@ -374,11 +401,12 @@ msgstr "Κλειδί GPG" @@ -374,11 +401,12 @@ msgstr "Κλειδί GPG"
#: template/features.html.j2:23
msgid "List of features."
msgstr ""
msgstr "Λίστα δυνατοτήτων."
#: template/features.html.j2:40
#, fuzzy
msgid "Piano Roll"
msgstr ""
msgstr "Ρολό πιάνου"
#: template/features.html.j2:42
msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
@ -386,16 +414,18 @@ msgstr "" @@ -386,16 +414,18 @@ msgstr ""
"Δημιουργία, επεξεργασία και διάταξη γεγονότων MIDI σε ειδικό ρολό πιάνου."
#: template/features.html.j2:51
#, fuzzy
msgid "Anywhere-to-Anywhere Connections"
msgstr ""
msgstr "Παντού-από-Παντού Συνδέσεις"
#: template/features.html.j2:53
msgid "Connect anything to anything."
msgstr "Σύνδεση οτιδήποτε σε οτιδήποτε."
#: template/features.html.j2:63
#, fuzzy
msgid "Bounce in Place"
msgstr ""
msgstr "Αναπήδηση στην θέση του"
#: template/features.html.j2:65
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
@ -403,7 +433,7 @@ msgstr "Γρήγορη μετατροπή επιλεγμένου υλικού σ @@ -403,7 +433,7 @@ msgstr "Γρήγορη μετατροπή επιλεγμένου υλικού σ
#: template/features.html.j2:75
msgid "Automation Curves"
msgstr ""
msgstr "Καμπύλες Αυτοματισμού"
#: template/features.html.j2:77
msgid "Automate parameters with straight lines or curves."
@ -425,12 +455,14 @@ msgstr "" @@ -425,12 +455,14 @@ msgstr ""
"βοηθό συγχορδιών."
#: template/index.html.j2:36
#, fuzzy
msgid "A highly automated and intuitive digital audio workstation"
msgstr ""
"Ένας υψηλά αυτοματοποιημένος και διαισθητικός ψηφιακός σταθμός εργασίας ήχου"
#: template/index.html.j2:39
msgid "Learn More"
msgstr ""
msgstr "Μάθετε περισσότερα"
#: template/index.html.j2:51
msgid "Limitless automation"
@ -450,7 +482,7 @@ msgstr "Καμπύλες αυτοματισμού" @@ -450,7 +482,7 @@ msgstr "Καμπύλες αυτοματισμού"
#: template/index.html.j2:65
msgid "Audio Plugins"
msgstr ""
msgstr "Πρόσθετα Ήχου"
#: template/index.html.j2:67
msgid ""
@ -462,11 +494,12 @@ msgstr "" @@ -462,11 +494,12 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:73
msgid "Audio plugins"
msgstr ""
msgstr "Πρόσθετα ήχου"
#: template/index.html.j2:78
#, fuzzy
msgid "Multi-Backend Support"
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη Πολυ-Παρασκηνιακών"
#: template/index.html.j2:80
msgid ""
@ -481,11 +514,12 @@ msgstr "" @@ -481,11 +514,12 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:88
msgid "Audio backends"
msgstr ""
msgstr "Παρασκήνια Ήχου"
#: template/index.html.j2:93
#, fuzzy
msgid "Chord Assistance"
msgstr ""
msgstr "Βοήθεια Συγχορδιών"
#: template/index.html.j2:95
msgid ""
@ -494,8 +528,9 @@ msgid "" @@ -494,8 +528,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/index.html.j2:102
#, fuzzy
msgid "Chord highlighting"
msgstr ""
msgstr "Επισήμανση Συγχορδίας"
#: template/index.html.j2:107
msgid "Liberating"
@ -514,7 +549,7 @@ msgstr "" @@ -514,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:115
msgid "Programming"
msgstr ""
msgstr "Προγραμματισμός"
#: template/index.html.j2:120
msgid "Multilingual"
@ -531,38 +566,42 @@ msgstr "" @@ -531,38 +566,42 @@ msgstr ""
"Γερμανικά."
#: template/index.html.j2:128
#, fuzzy
msgid "Multi-language support"
msgstr ""
msgstr "Πολυγλωσσική υποστήριξη"
#: template/index.html.j2:133
#, fuzzy
msgid "Showcase"
msgstr ""
msgstr "Βιτρίνα"
#: template/index.html.j2:142 template/index.html.j2:156
#: template/index.html.j2:170 template/index.html.j2:184
#: template/index.html.j2:198 template/index.html.j2:212
msgid "Your browser does not support HTML5 video."
msgstr ""
msgstr "Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει HTML5 βίντεο."
#: template/index.html.j2:203
#, fuzzy
msgid "Remake"
msgstr ""
msgstr "Αναδημιουργία"
#: template/index.html.j2:225
msgid "Testimonials"
msgstr ""
msgstr "Μαρτυρίες"
#: template/index.html.j2:254
msgid "Affiliates"
msgstr ""
msgstr "Συνεργάτες"
#: template/learn.html.j2:23
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials"
msgstr "Σελίδες αναφοράς Zrythm - εγχειρίδιο χρήστη - οδηγοί"
#: template/learn.html.j2:39
#, fuzzy
msgid "Tutorials"
msgstr ""
msgstr "Μαθήματα"
#: template/learn.html.j2:41
msgid "Editing"
@ -593,19 +632,20 @@ msgstr "Εργαλείο ράμπας" @@ -593,19 +632,20 @@ msgstr "Εργαλείο ράμπας"
#: template/learn.html.j2:91
msgid "Looping Regions"
msgstr ""
msgstr "Περιοχές Βρόχου"
#: template/learn.html.j2:96
msgid "Routing"
msgstr "Δρομολόγηση"
#: template/learn.html.j2:106
#, fuzzy
msgid "FX Sends"
msgstr ""
msgstr "Αποστολές FX"
#: template/learn.html.j2:116
msgid "Port Routing"
msgstr ""
msgstr "Δρομολόγηση Θύρας"
#: template/learn.html.j2:122
msgid "Walkthroughs"
@ -646,6 +686,10 @@ msgid "" @@ -646,6 +686,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General "
"Public License, version 3</a>."
msgstr ""
"Το Zrythm προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα από τον Alexandros "
"Theodotou και άλλους συνεισφέροντες. Το Zrythm κυκλοφορεί βάσει άδειας "
"χρήσης <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero "
"General Public License, version 3</a>."
#: template/legal.html.j2:50
msgid ""
@ -659,18 +703,26 @@ msgstr "" @@ -659,18 +703,26 @@ msgstr ""
"Commons Αναφορά - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές</a>."
#: template/legal.html.j2:56
#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Richard Stallman: Free software, free society</em> video is licensed"
" under Creative Commons BY-SA-ND 3.0."
msgstr ""
"Το <em>Richard Stallman: Free software, free society</em> βίντεο έχει άδεια "
"χρήσης σύμφωνα με Creative Commons BY-SA-ND 3.0."
#: template/legal.html.j2:60
#, fuzzy
msgid ""
"Credits: Drawings under CC-BY-ND 3.0 created by Christian Nogareda (Kwis, "
"Http://kwis.tumblr.com), Valentin Pasquier "
"(http://utopiqdream.deviantart.com) based on ideas of Richard Stallman, by "
"himself and Ynternet.org foundation."
msgstr ""
"Πίστωση: Ζωγραφιές με βάση το CC-BY-ND 3.0 δημιουργήθηκαν από τον Christian "
"Nogareda (Kwis, Http://kwis.tumblr.com), Valentin Pasquier "
"(http://utopiqdream.deviantart.com) βασισμένες σε ιδέες του Richard "
"Stallman, του ίδιου και του ιδρύματος Ynternet.org."
#: template/legal.html.j2:68
msgid "Trademarks"

Loading…
Cancel
Save