Browse Source

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (95 of 95 strings)

Translation: Zrythm/website
Translate-URL: https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/fr/
april1st
Weblate 4 years ago
parent
commit
e58c84541a
  1. 106
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

106
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"fr/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm"
#: common/base.j2:6 template/index.html.j2:113
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
"Une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement automatisé et "
"Une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement automatisée et "
"intuitive"
#: common/footer.j2.inc:7
@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" @@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report issues "
"with this website to <a href='contact.html'>us</a>."
msgstr ""
"Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> Cette page a été créée en "
"utilisant \"\n"
"Droits d'auteur et copie; Alexandros Theodotou 2019<br> Cette page a été "
"créée en utilisant \"\n"
"\"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> seulement.<br> Signaler "
"les problèmes \"\n"
"\"avec ce site pour <a href='contact.html'>us</a>."
@ -155,13 +155,15 @@ msgid "" @@ -155,13 +155,15 @@ msgid ""
"zrythm-dev@nongnu.org\">zrythm-dev@nongnu.org</a> and <a href=\"mailto:"
"zrythm-user@nongnu.org\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
msgstr ""
"Les listes de diffusion publiques et archivées de Zrythm sont hébergées à "
"Archivées, les listes de diffusion publiques de Zrythm sont hébergées à "
"l'adresse suivante <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/"
"zrythm-dev\"> et <a href=\\\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/"
"zrythm-user\\\">https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user</a>. "
"Vous pouvez envoyer des messages aux listes à l'adresse suivante <a href=\\"
"\"mailto:zrythm-dev@nongnu.org\\\">zrythm-dev@nongnu.org</a> et <a href=\\"
"\"mailto:zrythm-user@nongnu.org\\\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
"zrythm-dev\">\n"
"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-dev</a> et <a href=\""
"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\">\n"
"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user</a>. Vous pouvez "
"envoyer des messages aux listes à l'adresse suivante \n"
"<a href=\"mailto:zrythm-dev@nongnu.org\">zrythm-dev@nongnu.org</a> et <a "
"href=\"mailto:zrythm-user@nongnu.org\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid "The IRC/Matrix channel"
@ -201,12 +203,12 @@ msgid "" @@ -201,12 +203,12 @@ msgid ""
"mailinglist requires no subscription."
msgstr ""
"Nous suivons les demandes de fonctionnalités ouvertes et les bogues pour les "
"projets au sein de Zrythm dans notre <a href=\\\"https://git.zrythm.org/"
"zrythm/zrythm/issues\\\">Suivi des bogues</a>. Vous pouvez également "
"signaler des bogues ou des demandes de fonctionnalités à cette adresse <a "
"href=\\\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\\\">zrythm-"
"user</a> liste de diffusion. La liste de diffusion ne nécessite pas "
"d'abonnement."
"projets au sein de Zrythm dans notre \n"
"<a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\">Suivi des bogues</a>"
". Vous pouvez également signaler des bogues ou des demandes de "
"fonctionnalités à cette adresse <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/"
"listinfo/zrythm-user\">zrythm-user</a> liste de diffusion. La liste de "
"diffusion ne nécessite pas d'abonnement."
#: template/engage.html.j2:7
msgid "Talk With Us"
@ -261,16 +263,16 @@ msgstr "" @@ -261,16 +263,16 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:6
msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing"
msgstr ""
"Je suis en train de construire à partir de la source et je veux utiliser "
"Zrythm sans installer"
"Je suis en train de construire à partir des sources et je veux utiliser "
"Zrythm sans l'installer"
#: template/faq.html.j2:8
msgid ""
"Run <code>glib-compile-schemas data/</code> and then run zrythm using "
"<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
msgstr ""
"Exécutez <code>glib-compile-schemas data/</code> , puis zrythm en utilisant "
"<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
"Exécutez <code>glib-compile-schemas data/</code> , puis lancez zrythm en "
"utilisant <code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
#: template/faq.html.j2:12
msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu"
@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "" @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:14
msgid "Enable the universe repository:"
msgstr "Activer le dépôt univers:"
msgstr "Activer le dépôt universel:"
#: template/faq.html.j2:19
msgid "What plugin protocols are supported?"
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "les LV2 à l’heure actuelle. Les VST2 et VST3 prochainement." @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "les LV2 à l’heure actuelle. Les VST2 et VST3 prochainement."
#: template/glossary.html.j2:53
msgid "Namespaces"
msgstr ""
msgstr "espaces de nommage"
#: template/index.html.j2:44
msgid ""
@ -300,9 +302,11 @@ msgid "" @@ -300,9 +302,11 @@ msgid ""
"allowing extensive automation via built-in LFOs and envelopes and intuitive "
"MIDI/audio editing and arranging via clips."
msgstr ""
"Zrythm se distingue des autres logiciels STANs en permettant une "
"automatisation poussée via des LFO et des enveloppes intégrés, ainsi qu'un "
"montage et un arrangement MIDI/audio intuitifs via les clips."
"Zrythm est une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement "
"automatisée, conçue pour une utilisation fonctionnelle et intuitive. Zrythm "
"se distingue des autres STANs en permettant une automation poussée via des "
"LFOs et des enveloppes intégrées, ainsi qu'une édition et un arrangement "
"MIDI/audio intuitifs via les clips."
#: template/index.html.j2:48
msgid ""
@ -313,8 +317,8 @@ msgid "" @@ -313,8 +317,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans l'habituel flux de travail Composer -> Mixer -> Masteriser, Zrythm met "
"l'accent sur la partie composition. Il permet aux musiciens de traiter "
"rapidement leurs idées musicales sans prendre trop de temps pour un travail "
"inutile."
"rapidement leurs idées musicales sans prendre trop de temps pour les tâches "
"inutiles."
#: template/index.html.j2:52
msgid ""
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Téléchargement" @@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Téléchargement"
#: template/index.html.j2:101
msgid "Join &amp; support us!"
msgstr "Rejoignez et soutenez nous!"
msgstr "Rejoignez nous et soutenez nous!"
#: template/index.html.j2:119
msgid "Automated"
@ -342,9 +346,9 @@ msgid "" @@ -342,9 +346,9 @@ msgid ""
"curves for more detailed automation. Clips to loop your MIDI notes and "
"audio. And more."
msgstr ""
"LFO et enveloppes intégrés à utiliser pour automatiser les contrôles. Des "
"courbes d'automatisation pour une automatisation plus détaillée. Des clips "
"pour boucler vos notes MIDI et audio. Et plus."
"Des LFOs et des enveloppes intégrés à utiliser pour automatiser les "
"contrôles. Des courbes d'automation pour une automation plus détaillée. Des "
"clips pour boucler vos notes MIDI et Audio. Et plus encore."
#: template/index.html.j2:131
msgid "Intuitive"
@ -355,7 +359,7 @@ msgid "" @@ -355,7 +359,7 @@ msgid ""
"Zrythm tries to keep the interface clean and pleasant to work with, with "
"intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow."
msgstr ""
"Zrythm essaie de garder l'interface propre et agréable, avec des méthodes "
"Zrythm essaie de garder une interface propre et agréable, avec des méthodes "
"intuitives pour effectuer le travail, permettant ainsi un flux de travail "
"plus rapide."
@ -368,8 +372,8 @@ msgid "" @@ -368,8 +372,8 @@ msgid ""
"Automation Curves, Busses, drag and drop LV2 Plugins and Audio files, "
"Arranger Minimap, etc."
msgstr ""
"Les courbes d'automatisation, busses, glisser-déposer des greffons LV2 et "
"des fichiers audio, Minimap arrangeur, etc."
"Des courbes d'automation, des busses, glisser-déposer des greffons LV2 et "
"des fichiers audio, des Minimap dans l'arrangeur, etc."
#: template/index.html.j2:161
msgid "Features"
@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Automation sans limites" @@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Automation sans limites"
#: template/index.html.j2:173
msgid "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves."
msgstr ""
"Automatisez presque tout avec des enveloppes et des courbes d'automatisation "
"Automatisez presque tout avec des enveloppes et des courbes d'automation "
"intégrées."
#: template/index.html.j2:182
@ -399,7 +403,8 @@ msgstr "Greffons LV2" @@ -399,7 +403,8 @@ msgstr "Greffons LV2"
#: template/index.html.j2:195
msgid "Works with LV2, the open standard for audio plugins."
msgstr "Fonctionne avec le LV2, le standard ouvert pour les greffons audio."
msgstr ""
"Fonctionne avec les greffons LV2, le standard libre pour les greffons audio."
#: template/index.html.j2:206
msgid "Speaks Your Language"
@ -431,15 +436,6 @@ msgid "Join the Zrythm Team" @@ -431,15 +436,6 @@ msgid "Join the Zrythm Team"
msgstr "Rejoignez l'équipe de Zrythm"
#: template/join-us.html.j2:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zrythm is free software. This means that everyone is free to use, study, "
#| "share and improve it. If you are a designer, programmer, speak a foreign "
#| "language or have any ideas about improving Zrythm please come join us at "
#| "<code>#zrythm</code> on freenode (IRC) or <code>#freenode_#zrythm:matrix."
#| "org</code> on Matrix. You can join via Matrix web chat <a href=\"https://"
#| "riot.im/app/#/room/#freenode_#zrythm:matrix.org\">here</a> or IRC web "
#| "chat <a href=\"webchat.freenode.net/?channels=zrythm\">here</a>."
msgid ""
"Zrythm is free software. This means that everyone is free to use, study, "
"share and improve it. If you are a graphic designer, programmer, speak a "
@ -586,42 +582,44 @@ msgid "" @@ -586,42 +582,44 @@ msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
"but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
"Cette page contient divers tutoriels pour Zrythm. Certains d'entre eux ne "
"sont pas complets, mais nous les trouvons utiles quel que soit leur état."
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
msgstr "Instructions d'installation de Zrythm :<ul> <li>À FAIRE</li> </ul>"
#: template/video.html.j2:19
msgid "2017"
msgstr ""
msgstr "2017"
#: template/video.html.j2:20
msgid "2016"
msgstr ""
msgstr "2016"
#: template/video.html.j2:21
msgid "2015"
msgstr ""
msgstr "2015"
#: template/video.html.j2:22
msgid "2014"
msgstr ""
msgstr "2014"
#: template/video.html.j2:23
msgid "2013"
msgstr ""
msgstr "2013"
#: template/video.html.j2:24
msgid "2012"
msgstr ""
msgstr "2012"
#: template/video.html.j2:25
msgid "2011"
msgstr ""
msgstr "2011"
#: template/video.html.j2:26
msgid "2010"
msgstr ""
msgstr "2010"
#~ msgid "GNUnet for developers"
#~ msgstr "GNUnet pour les développeurs"

Loading…
Cancel
Save