|
|
|
@ -8,16 +8,15 @@ msgstr ""
@@ -8,16 +8,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 17:53+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:25+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/" |
|
|
|
|
"fr/>\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 22:43+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/fr/>\n" |
|
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" |
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.4.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/base.j2:5 |
|
|
|
@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Calendrier de sortie"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Calendrier de sortie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:3 |
|
|
|
|
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Traductions maintenant hébergées sur Weblate.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:7 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -139,14 +138,17 @@ msgid ""
@@ -139,14 +138,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/" |
|
|
|
|
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Grâce au généreux hébergement fourni par les gars de weblate.org, Zrythm " |
|
|
|
|
"peut maintenant y être traduit ! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/" |
|
|
|
|
"zrythm/\"> Cliquez ici </a> pour commencer." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:15 |
|
|
|
|
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Note : nous retirerons bientôt la version hébergée par nos soins." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:21 |
|
|
|
|
msgid "Happy translating!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Bonne traduction !" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:8 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -160,8 +162,8 @@ msgstr ""
@@ -160,8 +162,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"à outils GTK+3 et emprunte des idées, des concepts et du code à d'autres " |
|
|
|
|
"projets tels qu'Ardour et Jalv. Il est conçu pour être intuitif à utiliser " |
|
|
|
|
"et est construit avec l'intention de fournir aux utilisateurs de GNU/Linux " |
|
|
|
|
"une alternative complète aux STANs propriétaires, tout en offrant une " |
|
|
|
|
"approche unique de l'ergonomie que les autres STANs GNU/Linux n'ont pas." |
|
|
|
|
"une alternative complète aux STAN propriétaires, tout en offrant une " |
|
|
|
|
"approche unique de l'ergonomie que les autres STAN GNU/Linux n'ont pas." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:14 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -314,11 +316,11 @@ msgstr ""
@@ -314,11 +316,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/faq.html.j2:14 |
|
|
|
|
msgid "Enable the universe repository:" |
|
|
|
|
msgstr "Activer le dépôt universel:" |
|
|
|
|
msgstr "Activer le dépôt universel :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/faq.html.j2:19 |
|
|
|
|
msgid "What plugin protocols are supported?" |
|
|
|
|
msgstr "Quels formats de greffons sont pris en charge?" |
|
|
|
|
msgstr "Quels formats de greffons sont pris en charge ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/faq.html.j2:21 |
|
|
|
|
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon." |
|
|
|
@ -337,7 +339,7 @@ msgid ""
@@ -337,7 +339,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zrythm est une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement " |
|
|
|
|
"automatisée, conçue pour une utilisation fonctionnelle et intuitive. Zrythm " |
|
|
|
|
"se distingue des autres STANs en permettant une automation poussée via des " |
|
|
|
|
"se distingue des autres STAN en permettant une automation poussée via des " |
|
|
|
|
"LFOs et des enveloppes intégrées, ainsi qu'une édition et un arrangement " |
|
|
|
|
"MIDI/audio intuitifs via les clips." |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Téléchargement"
@@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Téléchargement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:109 |
|
|
|
|
msgid "Join & support us!" |
|
|
|
|
msgstr "Rejoignez nous et soutenez nous!" |
|
|
|
|
msgstr "Rejoignez nous et soutenez nous !" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:116 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -376,12 +378,10 @@ msgid ""
@@ -376,12 +378,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important." |
|
|
|
|
"html</a>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<em>Zrythm respecte vos libertés, mais certaines plateformes ne le font pas. " |
|
|
|
|
"Pour être libre, vous devez arrêter d'utiliser Windows ou les autres " |
|
|
|
|
"logiciels vous privent de vos libertés. Pour plus d'informations, voir <a " |
|
|
|
|
"href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important." |
|
|
|
|
"html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important." |
|
|
|
|
"html</a></em>" |
|
|
|
|
"Zrythm respecte votre liberté, mais certaines plateformes ne le font pas. " |
|
|
|
|
"Plus d'informations : <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-" |
|
|
|
|
"even-more-important.html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-" |
|
|
|
|
"more-important.html</a>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:135 |
|
|
|
|
msgid "Automated" |
|
|
|
@ -430,35 +430,36 @@ msgid "Limitless Automation"
@@ -430,35 +430,36 @@ msgid "Limitless Automation"
|
|
|
|
|
msgstr "Automation sans limite" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:189 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves." |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Automate almost anything with automation tracks using straight lines, ramps " |
|
|
|
|
"and curves." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Automatisez presque tout avec des enveloppes et des courbes d'automation " |
|
|
|
|
"intégrées." |
|
|
|
|
"Automatisez presque tout avec des pistes d'automatisation à l'aide de lignes " |
|
|
|
|
"droites, de rampes et de courbes." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:199 |
|
|
|
|
msgid "Built-in Modulators" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Modulateurs intégrés" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:202 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Modulate plugin controls using built-in LFOs, envelopes and other modulators " |
|
|
|
|
"in the modulators tab." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Moduler les contrôles des greffons à l'aide des LFOs, enveloppes et autres " |
|
|
|
|
"modulateurs intégrés dans l'onglet des modulateurs." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:211 |
|
|
|
|
msgid "Chord Assistance" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Assistance aux accords" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:213 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"A chord pad for quickly trying out chords in a scale and a chord track to " |
|
|
|
|
"help with chord progressions." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Un pad d'accords pour essayer rapidement des accords dans une gamme et une " |
|
|
|
|
"piste d'accords pour vous aider avec les progressions d'accords." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:225 |
|
|
|
|
msgid "LV2 Plugins" |
|
|
|
@ -474,26 +475,20 @@ msgid "Speaks Your Language"
@@ -474,26 +475,20 @@ msgid "Speaks Your Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Parlez votre langue" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:237 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many " |
|
|
|
|
#| "more languages." |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many " |
|
|
|
|
"more languages." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Disponible en anglais, allemand, français, italien, espagnol, japonais et " |
|
|
|
|
"dans de nombreuses autres langues." |
|
|
|
|
"Disponible en anglais, allemand, français, italien, espagnol, japonais et de " |
|
|
|
|
"nombreuses autres langues." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:246 |
|
|
|
|
msgid "Cross-platform" |
|
|
|
|
msgstr "Multi-plateforme" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:248 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS" |
|
|
|
|
msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS." |
|
|
|
|
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux, FreeBSD et MacOS" |
|
|
|
|
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux, FreeBSD et MacOS." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:261 |
|
|
|
|
msgid "News" |
|
|
|
@ -557,14 +552,6 @@ msgid "Translate"
@@ -557,14 +552,6 @@ msgid "Translate"
|
|
|
|
|
msgstr "Traduire" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:38 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "If you can speak a foreign language and want to help, please take a look " |
|
|
|
|
#| "at the <a href=\"https://manual.zrythm.org/en/contributing/translating." |
|
|
|
|
#| "html\">translation instructions</a>. Translating Zrythm and its " |
|
|
|
|
#| "components is done via <a href=\"https://translate.zrythm.org/projects/" |
|
|
|
|
#| "zrythm\"> a simple web interface</a> so no coding experience is needed. " |
|
|
|
|
#| "All you need is a web browser." |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"If you can speak a foreign language and want to help, please take a look at " |
|
|
|
|
"the <a href=\"https://manual.zrythm.org/en/contributing/translating.html" |
|
|
|
@ -576,10 +563,10 @@ msgstr ""
@@ -576,10 +563,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous parlez une langue étrangère et que vous souhaitez nous aider, " |
|
|
|
|
"veuillez consulter les rubriques suivantes<a href=\"https://manual.zrythm." |
|
|
|
|
"org/en/contributing/translating.html\">instructions de traduction</a>. La " |
|
|
|
|
"traduction de Zrythm et de ses composants se fait par <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"translate.zrythm.org/projects/zrythm\"> une interface web simple</a> donc " |
|
|
|
|
"aucune expérience de codage n'est nécessaire. Tout ce dont vous avez besoin, " |
|
|
|
|
"c'est d'un navigateur Web." |
|
|
|
|
"traduction de Zrythm et de ses composants se fait par <a href=\"" |
|
|
|
|
"https://hosted.weblate.org/engage/zrythm/\"> une interface web simple</a> " |
|
|
|
|
"donc aucune expérience de codage n'est nécessaire. Tout ce dont vous avez " |
|
|
|
|
"besoin, c'est d'un navigateur Web." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:51 |
|
|
|
|
msgid "Test" |
|
|
|
|