Browse Source

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings)

Translation: Zrythm/web
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/fr/
april1st
Olivier Humbert 4 years ago committed by Hosted Weblate
parent
commit
c0ca582d09
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 83
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

83
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,16 +8,15 @@ msgstr "" @@ -8,16 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
#: common/base.j2:5
@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Calendrier de sortie" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Calendrier de sortie"
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:3
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
msgstr "Traductions maintenant hébergées sur Weblate.org"
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:7
msgid ""
@ -139,14 +138,17 @@ msgid "" @@ -139,14 +138,17 @@ msgid ""
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
"Grâce au généreux hébergement fourni par les gars de weblate.org, Zrythm "
"peut maintenant y être traduit ! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Cliquez ici </a> pour commencer."
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:15
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
msgstr "Note : nous retirerons bientôt la version hébergée par nos soins."
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:21
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
msgstr "Bonne traduction !"
#: template/about.html.j2:8
msgid ""
@ -160,8 +162,8 @@ msgstr "" @@ -160,8 +162,8 @@ msgstr ""
"à outils GTK+3 et emprunte des idées, des concepts et du code à d'autres "
"projets tels qu'Ardour et Jalv. Il est conçu pour être intuitif à utiliser "
"et est construit avec l'intention de fournir aux utilisateurs de GNU/Linux "
"une alternative complète aux STANs propriétaires, tout en offrant une "
"approche unique de l'ergonomie que les autres STANs GNU/Linux n'ont pas."
"une alternative complète aux STAN propriétaires, tout en offrant une "
"approche unique de l'ergonomie que les autres STAN GNU/Linux n'ont pas."
#: template/about.html.j2:14
msgid ""
@ -314,11 +316,11 @@ msgstr "" @@ -314,11 +316,11 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:14
msgid "Enable the universe repository:"
msgstr "Activer le dépôt universel:"
msgstr "Activer le dépôt universel :"
#: template/faq.html.j2:19
msgid "What plugin protocols are supported?"
msgstr "Quels formats de greffons sont pris en charge?"
msgstr "Quels formats de greffons sont pris en charge ?"
#: template/faq.html.j2:21
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
@ -337,7 +339,7 @@ msgid "" @@ -337,7 +339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zrythm est une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement "
"automatisée, conçue pour une utilisation fonctionnelle et intuitive. Zrythm "
"se distingue des autres STANs en permettant une automation poussée via des "
"se distingue des autres STAN en permettant une automation poussée via des "
"LFOs et des enveloppes intégrées, ainsi qu'une édition et un arrangement "
"MIDI/audio intuitifs via les clips."
@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Téléchargement" @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Téléchargement"
#: template/index.html.j2:109
msgid "Join &amp; support us!"
msgstr "Rejoignez nous et soutenez nous!"
msgstr "Rejoignez nous et soutenez nous !"
#: template/index.html.j2:116
msgid ""
@ -376,12 +378,10 @@ msgid "" @@ -376,12 +378,10 @@ msgid ""
"html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
"html</a>"
msgstr ""
"<em>Zrythm respecte vos libertés, mais certaines plateformes ne le font pas. "
"Pour être libre, vous devez arrêter d'utiliser Windows ou les autres "
"logiciels vous privent de vos libertés. Pour plus d'informations, voir <a "
"href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
"html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
"html</a></em>"
"Zrythm respecte votre liberté, mais certaines plateformes ne le font pas. "
"Plus d'informations : <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-"
"more-important.html</a>"
#: template/index.html.j2:135
msgid "Automated"
@ -430,35 +430,36 @@ msgid "Limitless Automation" @@ -430,35 +430,36 @@ msgid "Limitless Automation"
msgstr "Automation sans limite"
#: template/index.html.j2:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves."
msgid ""
"Automate almost anything with automation tracks using straight lines, ramps "
"and curves."
msgstr ""
"Automatisez presque tout avec des enveloppes et des courbes d'automation "
"intégrées."
"Automatisez presque tout avec des pistes d'automatisation à l'aide de lignes "
"droites, de rampes et de courbes."
#: template/index.html.j2:199
msgid "Built-in Modulators"
msgstr ""
msgstr "Modulateurs intégrés"
#: template/index.html.j2:202
msgid ""
"Modulate plugin controls using built-in LFOs, envelopes and other modulators "
"in the modulators tab."
msgstr ""
"Moduler les contrôles des greffons à l'aide des LFOs, enveloppes et autres "
"modulateurs intégrés dans l'onglet des modulateurs."
#: template/index.html.j2:211
msgid "Chord Assistance"
msgstr ""
msgstr "Assistance aux accords"
#: template/index.html.j2:213
msgid ""
"A chord pad for quickly trying out chords in a scale and a chord track to "
"help with chord progressions."
msgstr ""
"Un pad d'accords pour essayer rapidement des accords dans une gamme et une "
"piste d'accords pour vous aider avec les progressions d'accords."
#: template/index.html.j2:225
msgid "LV2 Plugins"
@ -474,26 +475,20 @@ msgid "Speaks Your Language" @@ -474,26 +475,20 @@ msgid "Speaks Your Language"
msgstr "Parlez votre langue"
#: template/index.html.j2:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many "
#| "more languages."
msgid ""
"Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many "
"more languages."
msgstr ""
"Disponible en anglais, allemand, français, italien, espagnol, japonais et "
"dans de nombreuses autres langues."
"Disponible en anglais, allemand, français, italien, espagnol, japonais et de "
"nombreuses autres langues."
#: template/index.html.j2:246
msgid "Cross-platform"
msgstr "Multi-plateforme"
#: template/index.html.j2:248
#, fuzzy
#| msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS"
msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS."
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux, FreeBSD et MacOS"
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux, FreeBSD et MacOS."
#: template/index.html.j2:261
msgid "News"
@ -557,14 +552,6 @@ msgid "Translate" @@ -557,14 +552,6 @@ msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: template/join-us.html.j2:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you can speak a foreign language and want to help, please take a look "
#| "at the <a href=\"https://manual.zrythm.org/en/contributing/translating."
#| "html\">translation instructions</a>. Translating Zrythm and its "
#| "components is done via <a href=\"https://translate.zrythm.org/projects/"
#| "zrythm\"> a simple web interface</a> so no coding experience is needed. "
#| "All you need is a web browser."
msgid ""
"If you can speak a foreign language and want to help, please take a look at "
"the <a href=\"https://manual.zrythm.org/en/contributing/translating.html"
@ -576,10 +563,10 @@ msgstr "" @@ -576,10 +563,10 @@ msgstr ""
"Si vous parlez une langue étrangère et que vous souhaitez nous aider, "
"veuillez consulter les rubriques suivantes<a href=\"https://manual.zrythm."
"org/en/contributing/translating.html\">instructions de traduction</a>. La "
"traduction de Zrythm et de ses composants se fait par <a href=\"https://"
"translate.zrythm.org/projects/zrythm\"> une interface web simple</a> donc "
"aucune expérience de codage n'est nécessaire. Tout ce dont vous avez besoin, "
"c'est d'un navigateur Web."
"traduction de Zrythm et de ses composants se fait par <a href=\""
"https://hosted.weblate.org/engage/zrythm/\"> une interface web simple</a> "
"donc aucune expérience de codage n'est nécessaire. Tout ce dont vous avez "
"besoin, c'est d'un navigateur Web."
#: template/join-us.html.j2:51
msgid "Test"

Loading…
Cancel
Save