Browse Source

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

Translation: Zrythm/website
Translate-URL: https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/fr/
april1st
Weblate 4 years ago
parent
commit
b49b3dcb0f
  1. 21
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

21
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"fr/>\n"
@ -69,10 +69,9 @@ msgid "" @@ -69,10 +69,9 @@ msgid ""
"with this website to <a href='contact.html'>us</a>."
msgstr ""
"Droits d'auteur et copie; Alexandros Theodotou 2019<br> Cette page a été "
"créée en utilisant \"\n"
"\"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> seulement.<br> Signaler "
"les problèmes \"\n"
"\"avec ce site pour <a href='contact.html'>us</a>."
"créée en utilisant uniquement des <a href='https://www.gnu.org/'>Logiciels "
"Libres</a>.<br> Pour signaler les problèmes \n"
"avec ce site, contactez <a href='contact.html'>nous</a>."
#: common/navigation.j2.inc:49
msgid "Community"
@ -126,8 +125,8 @@ msgstr "" @@ -126,8 +125,8 @@ msgstr ""
"à outils GTK+3 et emprunte des idées, des concepts et du code à d'autres "
"projets tels qu'Ardour et Jalv. Il est conçu pour être intuitif à utiliser "
"et est construit avec l'intention de fournir aux utilisateurs de GNU/Linux "
"une alternative complète aux DAWs propriétaires, tout en offrant une "
"approche unique de l'ergonomie que les autres DAW GNU/Linux n'ont pas."
"une alternative complète aux STANs propriétaires, tout en offrant une "
"approche unique de l'ergonomie que les autres STANs GNU/Linux n'ont pas."
#: template/about.html.j2:14
msgid ""
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Activer le dépôt universel:" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Activer le dépôt universel:"
#: template/faq.html.j2:19
msgid "What plugin protocols are supported?"
msgstr "Quels protocoles de greffons sont pris en charge?"
msgstr "Quels formats de greffons sont pris en charge?"
#: template/faq.html.j2:21
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
@ -325,7 +324,7 @@ msgid "" @@ -325,7 +324,7 @@ msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the GPLv3+."
msgstr ""
"Zrythm est <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">un "
"Zrythm est un <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"> "
"logiciel libre </a> sous licence GPLv3 +."
#: template/index.html.j2:60
@ -360,7 +359,7 @@ msgid "" @@ -360,7 +359,7 @@ msgid ""
"intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow."
msgstr ""
"Zrythm essaie de garder une interface propre et agréable, avec des méthodes "
"intuitives pour effectuer le travail, permettant ainsi un flux de travail "
"intuitives pour effectuer les tâches, permettant ainsi un flux de travail "
"plus rapide."
#: template/index.html.j2:142
@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Fonctionnalités" @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Fonctionnalités"
#: template/index.html.j2:170
msgid "Limitless Automation"
msgstr "Automation sans limites"
msgstr "Automation sans limite"
#: template/index.html.j2:173
msgid "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves."

Loading…
Cancel
Save