Browse Source

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 79.8% (111 of 139 strings)

Translation: Zrythm/web
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/es/
translate
Bianca Roșu 2 years ago committed by Hosted Weblate
parent
commit
a2de656e14
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 213
      locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

213
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-14 05:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Marc <marc.izquierdo.hu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Bianca Roșu <bianca.rosu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: template.py:390
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys"
@ -50,39 +50,42 @@ msgstr "Inversión vertical/horizontal" @@ -50,39 +50,42 @@ msgstr "Inversión vertical/horizontal"
#: template.py:400
msgid "Step mode"
msgstr ""
msgstr "Modo paso"
#: template.py:401
msgid "Editable range"
msgstr ""
msgstr "Rango editable"
#: template.py:402
msgid "Sync to host or free-form"
msgstr ""
msgstr "Sincronizar con el host o de forma libre"
#: template.py:405
msgid "ZSaw is a supersaw synth with 1 parameter"
msgstr ""
msgstr "ZSaw es un sintetizador de súper-sierra con 1 parámetro"
#: template.py:406
#, fuzzy
msgid "7 sawtooth oscillators"
msgstr ""
msgstr "7 osciladores de onda de sierra"
#: template.py:407
#, fuzzy
msgid "Single knob to control detune"
msgstr ""
msgstr "Botón único para controlar la desafinación"
#: common/footer.j2.inc:21
#, fuzzy
msgid "The Zrythm contributors"
msgstr ""
msgstr "Los colaboradores de Zrythm"
#: common/footer.j2.inc:22
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Información legal"
#: common/footer.j2.inc:23
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Privacidad"
#: common/header.j2.inc:24
msgid ""
@ -136,8 +139,9 @@ msgid "Zrythm's community pages and communication channels" @@ -136,8 +139,9 @@ msgid "Zrythm's community pages and communication channels"
msgstr "Páginas comunitarias y canales de comunicación de Zrythm"
#: template/community.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
msgstr "Chat"
#: template/community.html.j2:52
msgid "Mail"
@ -156,12 +160,13 @@ msgid "Project" @@ -156,12 +160,13 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: template/community.html.j2:73
#, fuzzy
msgid "Issue tracker"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de incidentes"
#: template/community.html.j2:76
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Traducciones"
#: template/download.html.j2:22
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer"
@ -175,19 +180,19 @@ msgstr "Código fuente" @@ -175,19 +180,19 @@ msgstr "Código fuente"
#: template/download.html.j2:49
msgid "Releases"
msgstr ""
msgstr "Lanzamientos"
#: template/download.html.j2:52
msgid "GPG Key"
msgstr ""
msgstr "Clave GPG"
#: template/download.html.j2:126
msgid "Installer"
msgstr ""
msgstr "Instalador"
#: template/download.html.j2:133
msgid "trial"
msgstr ""
msgstr "Prueba"
#: template/download.html.j2:137
msgid "alpha/beta"
@ -195,47 +200,51 @@ msgstr "alfa/beta" @@ -195,47 +200,51 @@ msgstr "alfa/beta"
#: template/download.html.j2:138
msgid "full"
msgstr ""
msgstr "completo"
#: template/download.html.j2:141
msgid "subscription"
msgstr "suscripción"
#: template/download.html.j2:147
#, fuzzy
msgid "Bundled plugins (basic)"
msgstr ""
msgstr "Plugins incluidos (básicos)"
#: template/download.html.j2:148
msgid "Goes silent after 30 minutes"
msgstr ""
msgstr "Se queda en silencio después de 30 minutos"
#: template/download.html.j2:149
msgid "Save/load is disabled"
msgstr ""
msgstr "Guardar / cargar está deshabilitado"
#: template/download.html.j2:150
msgid "<b>£0</b>"
msgstr ""
msgstr "<b> 0 £ </b>"
#: template/download.html.j2:155
msgid "Compiled with all features"
msgstr ""
msgstr "Compilado con todas las funciones"
#: template/download.html.j2:156
#, fuzzy
msgid "Bundled plugins (all)"
msgstr ""
msgstr "Plugins incluidos (todos)"
#: template/download.html.j2:157
msgid "PDF user manual"
msgstr ""
msgstr "Manual de usuario en PDF"
#: template/download.html.j2:158
#, fuzzy
msgid "<b>£5</b> single version"
msgstr ""
msgstr "<b>5£</b> versión individual"
#: template/download.html.j2:159
#, fuzzy
msgid "<b>+£10</b> beta bundle"
msgstr ""
msgstr "<b>+10£</b> paquete beta"
#: template/download.html.j2:164
msgid "Full version"
@ -243,25 +252,28 @@ msgstr "Versión completa" @@ -243,25 +252,28 @@ msgstr "Versión completa"
#: template/download.html.j2:165
msgid "Upgrades to new releases"
msgstr ""
msgstr "Actualizaciones a nuevos lanzamientos"
#: template/download.html.j2:166
msgid "Access to nightly builds"
msgstr ""
msgstr "Acceso a compilaciones nocturnas"
#: template/download.html.j2:167
msgid "<b>£5/month</b>"
msgstr ""
msgstr "<b> 5 £ / mes </b>"
#: template/download.html.j2:175
#, fuzzy
msgid "Try Now"
msgstr ""
msgstr "Pruébelo ahora"
#: template/download.html.j2:182
msgid ""
"This is a trial version with limited functionality. Please select your "
"operating system."
msgstr ""
"Esta es una versión de prueba con una funcionalidad limitada. Por favor, "
"seleccione su sistema operativo."
#: template/download.html.j2:185
msgid "GNU/Linux"
@ -281,25 +293,29 @@ msgstr "Suscribirse" @@ -281,25 +293,29 @@ msgstr "Suscribirse"
#: template/download.html.j2:211
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer."
msgstr ""
msgstr "Apoye a Zrythm comprando un instalador."
#: template/download.html.j2:212
msgid "This month we received £{amount}."
msgstr ""
msgstr "Este mes recibimos {amount}£."
#: template/download.html.j2:214
#, fuzzy
msgid ""
"This includes donations from LiberaPay, PayPal, OpenCollective, downloads "
"and subscriptions"
msgstr ""
"Esto incluye donaciones de LiberaPay, PayPal, OpenCollective, descargas y "
"suscripciones"
#: template/explore.html.j2:22
msgid "List of features, functionality, and reviews"
msgstr "Lista de características, funcionalidad y reseñas"
#: template/explore.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Demos"
msgstr ""
msgstr "Demos"
#: template/explore.html.j2:46 template/explore.html.j2:60
#: template/explore.html.j2:81 template/explore.html.j2:102
@ -307,16 +323,18 @@ msgstr "" @@ -307,16 +323,18 @@ msgstr ""
#: template/learn.html.j2:99 template/learn.html.j2:120
#: template/learn.html.j2:141 template/learn.html.j2:162
#: template/learn.html.j2:184
#, fuzzy
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr ""
msgstr "Su navegador no es compatible con el formato vídeo HTML5"
#: template/explore.html.j2:51
msgid "Basic demo"
msgstr "Demostración básica"
#: template/explore.html.j2:65
#, fuzzy
msgid "Just For Kicks"
msgstr ""
msgstr "Just For Kicks"
#: template/explore.html.j2:70 template/explore.html.j2:91
#: template/explore.html.j2:112 template/learn.html.j2:59
@ -324,15 +342,17 @@ msgstr "" @@ -324,15 +342,17 @@ msgstr ""
#: template/learn.html.j2:130 template/learn.html.j2:151
#: template/learn.html.j2:172 template/learn.html.j2:194
msgid "Video by"
msgstr ""
msgstr "Vídeo por"
#: template/explore.html.j2:86
#, fuzzy
msgid "Zrythm + BJumblr jam"
msgstr ""
msgstr "Zrythm + BJumblr jam"
#: template/explore.html.j2:107
#, fuzzy
msgid "For River (Piano)"
msgstr ""
msgstr "For River (Piano)"
#: template/explore.html.j2:122 template/plugins.html.j2:53
msgid "Features"
@ -340,15 +360,16 @@ msgstr "Características" @@ -340,15 +360,16 @@ msgstr "Características"
#: template/explore.html.j2:130 template/explore.html.j2:134
msgid "Piano roll"
msgstr ""
msgstr "Rollo de piano"
#: template/explore.html.j2:139
#, fuzzy
msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
msgstr ""
msgstr "Crea, edita y organiza eventos MIDI en un rollo de piano dedicado."
#: template/explore.html.j2:148 template/explore.html.j2:161
msgid "Anywhere-to-anywhere connections"
msgstr ""
msgstr "Conexiones de cualquier lugar a cualquier lugar"
#: template/explore.html.j2:153
msgid "Connect anything to anything."
@ -359,12 +380,14 @@ msgid "Bounce in place" @@ -359,12 +380,14 @@ msgid "Bounce in place"
msgstr "Brinca en el lugar"
#: template/explore.html.j2:172
#, fuzzy
msgid "Bounce in-place"
msgstr ""
msgstr "Bounce en el lugar"
#: template/explore.html.j2:177
#, fuzzy
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
msgstr ""
msgstr "Realiza un bounce rápidamente del material seleccionado a audio."
#: template/explore.html.j2:186 template/explore.html.j2:199
msgid "Automation curves"
@ -379,18 +402,21 @@ msgid "Reviews" @@ -379,18 +402,21 @@ msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"
#: template/explore.html.j2:212
#, fuzzy
msgid "unfa livestream: Synthesizing snare drums with Geonkick"
msgstr ""
msgstr "transmisión en directo de unfa: Sintetizando tambores con Geonkick"
#: template/explore.html.j2:220
msgid "Article from Issue 229/2019 of Linux Magazine"
msgstr ""
msgstr "Artículo del número 229/2019 de Linux Magazine"
#: template/explore.html.j2:228
msgid ""
"Phoronix news: Zrythm approaching beta as an easy-to-use, open-source "
"digital audio workstation"
msgstr ""
"Noticias de Phoronix: Zrythm se acerca a la versión beta como una estación "
"de trabajo de audio digital de código abierto fácil de usar"
#: template/index.html.j2:19
msgid "Digital Audio Workstation"
@ -422,20 +448,27 @@ msgid "Overview" @@ -422,20 +448,27 @@ msgid "Overview"
msgstr "Generalidades"
#: template/index.html.j2:57
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is a {tooltip1}cross-platform{endtooltip} {tooltip2}digital audio "
"workstation{endtooltip} designed to be featureful and easy to use."
msgstr ""
"Zrythm es una {tooltip1} multiplataforma {endtooltip} {tooltip2} estación de "
"trabajo de audio digital {endtooltip} diseñada para ser funcional y fácil de "
"usar."
#: template/index.html.j2:60
msgid "Zrythm works on GNU/Linux, FreeBSD, MacOS and Windows"
msgstr ""
msgstr "Zrythm funciona en GNU / Linux, FreeBSD, MacOS y Windows"
#: template/index.html.j2:64
#, fuzzy
msgid ""
"A DAW is used for composing, recording, editing, arranging, mixing and "
"mastering music"
msgstr ""
"Una DAW se utiliza para componer, grabar, editar, arreglar, mezclar y "
"dominar música"
#: template/index.html.j2:76
msgid "Limitless automation"
@ -451,23 +484,28 @@ msgstr "" @@ -451,23 +484,28 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:94
msgid "Audio plugins"
msgstr ""
msgstr "Plugins de audio"
#: template/index.html.j2:99
msgid ""
"Complete support for <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> and VST2, with "
"experimental support for VST3, AU, SFZ and SF2."
msgstr ""
"Soporte completo para <a href=\"https://lv2plug.in/\"> LV2 </a> y VST2, con "
"soporte experimental para VST3, AU, SFZ y SF2."
#: template/index.html.j2:113
msgid "Multi-backend support"
msgstr ""
msgstr "Soporte multi-backend"
#: template/index.html.j2:118
msgid ""
"Fully <a href=\"https://jackaudio.org/\">JACK</a> aware, including support "
"for JACK transport, ALSA, WASAPI, Windows MME, CoreMidi and CoreAudio."
msgstr ""
"Totalmente <a href=\"https://jackaudio.org/\"> compatible con JACK </a>, "
"incluido el soporte para transporte JACK, ALSA, WASAPI, Windows MME, "
"CoreMidi y CoreAudio."
#: template/index.html.j2:131
msgid "Chord assistance"
@ -483,14 +521,18 @@ msgstr "" @@ -483,14 +521,18 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:151
msgid "Liberating"
msgstr ""
msgstr "Liberador"
#: template/index.html.j2:156
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is <a "
"href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">free "
"software</a>. Use, study, share and improve it freely."
msgstr ""
"Zrythm es un <a href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ"
".webm\">software libre</a>. Úsalo, estúdialo, compártelo y mejóralo "
"libremente."
#: template/index.html.j2:168
msgid "Multilingual"
@ -502,20 +544,27 @@ msgid "" @@ -502,20 +544,27 @@ msgid ""
"languages</a> including English, French, Galician, Portuguese, Japanese and "
"German."
msgstr ""
"Disponible en <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/zrythm/\"> varios "
"idiomas </a>, incluidos inglés, francés, gallego, portugués, japonés y "
"alemán."
#: template/index.html.j2:183
msgid "Learn more"
msgstr ""
msgstr "Más información"
#: template/index.html.j2:190
msgid "Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Patrocinadores"
#: template/index.html.j2:195
#, fuzzy
msgid ""
"No public sponsors. <a href=\"mailto:sponsor_AT_zrythm.org\">Contact us</a> "
"if you would like to be a sponsor."
msgstr ""
"No hay patrocinadores públicos. \n"
" <a href=\"mailto:sponsor_AT_zrythm.org\">Póngase en contacto con nosotros</"
"a> si desea ser patrocinador."
#: template/learn.html.j2:22
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials"
@ -527,35 +576,36 @@ msgstr "Tutoriales" @@ -527,35 +576,36 @@ msgstr "Tutoriales"
#: template/learn.html.j2:42
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "General"
#: template/learn.html.j2:76
#, fuzzy
msgid "Routing"
msgstr ""
msgstr "Routing"
#: template/learn.html.j2:90
msgid "Editing"
msgstr ""
msgstr "Edición"
#: template/learn.html.j2:104
msgid "Select/Stretch Tool"
msgstr ""
msgstr "Herramienta Seleccionar / Estirar"
#: template/learn.html.j2:125
msgid "Edit Tool"
msgstr ""
msgstr "Herramienta Editar"
#: template/learn.html.j2:146
msgid "Cut Tool"
msgstr ""
msgstr "Herramienta Cortar"
#: template/learn.html.j2:167
msgid "Ramp Tool"
msgstr ""
msgstr "Herramienta Rampa"
#: template/learn.html.j2:189
msgid "Looping regions"
msgstr ""
msgstr "Regiones de bucle"
#: template/learn.html.j2:204
msgid "Documentation"
@ -563,63 +613,76 @@ msgstr "Documentación" @@ -563,63 +613,76 @@ msgstr "Documentación"
#: template/learn.html.j2:211
msgid "User Manual"
msgstr ""
msgstr "Manual del usuario"
#: template/learn.html.j2:214
msgid "Developer Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencia del desarrollador"
#: template/legal.html.j2:19 template/legal.html.j2:31
msgid "Legal information"
msgstr ""
msgstr "Información legal"
#: template/legal.html.j2:22
#, fuzzy
msgid "Legal, licensing and trademark information"
msgstr ""
msgstr "Información legal, de licencias y marcas registradas"
#: template/legal.html.j2:37
msgid "Licensing"
msgstr ""
msgstr "Licencias"
#: template/legal.html.j2:43
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is copyrighted by Alexandros Theodotou and other contributors. Zrythm"
" is released under the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General "
"Public License, version 3 or later</a>."
msgstr ""
"Zrythm tiene los derechos de autor de Alexandros Theodotou y otros "
"colaboradores. Zrythm se publica bajo la <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, versión 3 o "
"superior</a>."
#: template/legal.html.j2:50
#, fuzzy
msgid ""
"Unless otherwise stated, Videos found on the Zrythm website are released "
"under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International</a>."
msgstr ""
"A menos que se indique lo contrario, los vídeos que se encuentran en el "
"sitio web de Zrythm se publican bajo <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/4.0/\">el Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 "
"International</a>."
#: template/legal.html.j2:63
msgid "Trademarks"
msgstr ""
msgstr "Marcas registradas"
#: template/legal.html.j2:69
msgid "Zrythm and the Zrythm logo are trademarks of Alexandros Theodotou."
msgstr ""
"Zrythm y el logotipo de Zrythm son marcas registradas de Alexandros "
"Theodotou."
#: template/plugins.html.j2:22
msgid "Plugins bundled with Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Plugins incluidos con Zrythm"
#: template/plugins.html.j2:47
msgid "{} screenshot"
msgstr ""
msgstr "{} captura de pantalla"
#: template/plugins.html.j2:61
msgid "Technical specs"
msgstr ""
msgstr "Especificaciones técnicas"
#: template/privacy.html.j2:19 template/privacy.html.j2:22
#: template/privacy.html.j2:31
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de privacidad"
#: template/purchase-thanks.html.j2:19
msgid "Thank You"
@ -630,6 +693,8 @@ msgid "" @@ -630,6 +693,8 @@ msgid ""
"Thank you for supporting development! You will receive an email soon with "
"instructions to download your installer."
msgstr ""
"¡Gracias por apoyar el desarrollo! Pronto recibirá un correo electrónico con "
"instrucciones para descargar su instalador."
#: template/purchase-thanks.html.j2:38
msgid ""
@ -647,11 +712,11 @@ msgstr "Volver a la página principal" @@ -647,11 +712,11 @@ msgstr "Volver a la página principal"
#: template/trademarks.html.j2:19
msgid "Trademark Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de marcas registradas"
#: template/trademarks.html.j2:22
msgid "Zrythm Trademark Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de marcas registradas de Zrythm"
#~ msgid "ZLFO demo"
#~ msgstr "Demostración de ZLFO"

Loading…
Cancel
Save