From 9dd04717a2c3ee309403bec3fe4f127e3a909208 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sat, 1 Jun 2019 22:01:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 65.4% (68 of 104 strings) Translation: Zrythm/website Translate-URL: https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/el/ --- Makefile | 2 +- locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 175 +++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 122 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/Makefile b/Makefile index 7481f590..b5612b98 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -11,7 +11,7 @@ include config.mk -LANGUAGES = en de es fr it nl ja pt ru zh hi ar ko +LANGUAGES = en de es el fr it nl ja pt ru zh hi ar ko all: locale/messages.pot locale template # Consider using pax instead of cp. diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po index b084257a..e6937116 100644 --- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,59 +3,65 @@ # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2019. # Weblate , 2019. +# Weblate Admin , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 16:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Weblate Admin \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:5 msgid "Zrythm" -msgstr "" +msgstr "Zrythm" #: common/base.j2:6 template/index.html.j2:129 msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)" msgstr "" +"Ένας ιδιαίτερα αυτοματοποιημένος, διαισθητικός Σταθμός εργασίας ψηφιακού " +"ήχου (DAW)" #: common/footer.j2.inc:7 msgid "Developer Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα προγραμματιστών" #: common/footer.j2.inc:8 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Επικοινωνία" #: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 msgid "About Zrythm" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά με το Zrythm" #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:65 msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Ιχνηλάτης Σφαλμάτων" #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:66 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Πηγαίος Κώδικας" #: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:81 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Εγχειρίδιο Χρήσης" #: common/footer.j2.inc:21 common/navigation.j2.inc:82 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: common/footer.j2.inc:22 msgid "Support Us" -msgstr "" +msgstr "Υποστήριξε μας" #: common/footer.j2.inc:30 msgid "" @@ -64,22 +70,26 @@ msgid "" "with this website to us." msgstr "" +"Copyright © Alexandros Theodotou 2019
Αυτή η σελίδα δημιουργήθηκε " +"μόνο με χρήση Ελεύθερου Λογισμικού.
" +"Αναφέρετε σφάλματα με αυτόν τον ιστότοπο σε εμάς." #: common/navigation.j2.inc:49 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Κοινότητα" #: common/navigation.j2.inc:52 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Φόρουμ" #: common/navigation.j2.inc:53 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Συζήτηση" #: common/navigation.j2.inc:54 msgid "Join Us" -msgstr "" +msgstr "Γίνε μέλος μας" #: common/navigation.j2.inc:61 msgid "Development" @@ -87,7 +97,7 @@ msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:64 msgid "Developer Docs" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα για developers" #: common/navigation.j2.inc:76 msgid "Documentation" @@ -95,11 +105,11 @@ msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:79 template/tutorial.html.j2:5 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Εγχειρίδια" #: common/navigation.j2.inc:80 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Γλωσσάριο" #: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3 msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab" @@ -124,20 +134,28 @@ msgid "" "to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs, " "while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack." msgstr "" +"Το Zrythm είναι μια εγγενής εφαρμογή GNU / Linux που κατασκευάστηκε με τη " +"χρήση εργαλείων C και GTK +3 και δανείζεται ιδέες, έννοιες και κώδικα από " +"άλλα έργα όπως Ardour και Jalv. It is designed to be intuitive to use and " +"is built with the intention to provide GNU/Linux users a full-featured " +"alternative to proprietary DAWs, while offering a unique approach to " +"workflow that other GNU/Linux DAWs lack." #: template/about.html.j2:14 msgid "" "Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is " "available on our GitLab instance." msgstr "" +"Το Zrythm είναι ελεύθερο λογισμικό με άδεια χρήσης στο GPLv3+ και ο πηγαίος " +"κώδικας του είναι διαθέσιμος στο GitLab instance μας." #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" -msgstr "" +msgstr "Η λίστα αλληλογραφίας" #: template/contact.html.j2:15 msgid "" @@ -152,27 +170,31 @@ msgstr "" #: template/contact.html.j2:27 msgid "The IRC/Matrix channel" -msgstr "" +msgstr "Το κανάλι IRC / Matrix" #: template/contact.html.j2:29 msgid "" "#zrythm is reachable via irc.freenode.net. Matrix users can use " "#freenode_#zrythm:matrix.org." msgstr "" +"Το #zrythm είναι προσβάσιμο μέσω irc.freenode.net. Matrix users can use " +"#freenode_#zrythm:matrix.org." #: template/contact.html.j2:38 msgid "Contacting individuals" -msgstr "" +msgstr "Επικοινωνία με άτομα" #: template/contact.html.j2:40 msgid "" "See the Team page for contact information of each " "person." msgstr "" +"Δείτε τη σελίδα της Ομάδας για τα στοιχεία " +"επικοινωνίας κάθε ατόμου." #: template/contact.html.j2:47 msgid "Reporting bugs" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά σφαλμάτων" #: template/contact.html.j2:49 msgid "" @@ -185,7 +207,7 @@ msgstr "" #: template/engage.html.j2:7 msgid "Talk With Us" -msgstr "" +msgstr "Μιλήστε μαζί μας" #: template/engage.html.j2:11 msgid "" @@ -193,6 +215,10 @@ msgid "" "#zrythm\">IRC channel to keep up with development, find technical help, " "and discuss Zrythm." msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας και συμμετέχετε στο κανάλι μας στο IRC για να " +"παρακολουθείτε την ανάπτυξη, να βρείτε τεχνική βοήθεια και να συζητάτε για " +"το Zrythm." #: template/engage.html.j2:20 msgid "" @@ -222,13 +248,16 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:6 msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing" -msgstr "" +msgstr "Κτίζω από την πηγή και θέλω να τρέξω Zrythm χωρίς εγκατάσταση" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" "Run glib-compile-schemas data/ and then run zrythm using " "GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm" msgstr "" +"Εκτελέστε glib-compile-schemas data/ και στη συνέχεια εκτελέστε " +"το zrythm χρησιμοποιώντας GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/" +"zrythm" #: template/faq.html.j2:12 msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu" @@ -257,6 +286,11 @@ msgid "" "allowing extensive automation via built-in LFOs and envelopes and intuitive " "MIDI/audio editing and arranging via clips." msgstr "" +"Το Zrythm είναι ιδιαίτερα αυτοματοποιημένος Σταθμός Εργασίας Ψηφιακού Ήχου " +"(DAW) σχεδιασμένος για να είναι πλούσια σε χαρακτηρικά και διαισθητικό να " +"χρησιμοποιήσετε. Zrythm sets itself apart from other DAWs by allowing " +"extensive automation via built-in LFOs and envelopes and intuitive MIDI/" +"audio editing and arranging via clips." #: template/index.html.j2:48 msgid "" @@ -271,14 +305,16 @@ msgid "" "Zrythm is free " "software licensed under the GPLv3+." msgstr "" +"Το Zrythm είναι " +"ελεύθερο λογισμικό με άδεια χρήσης του GPLv3 +." #: template/index.html.j2:60 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Λήψη" #: template/index.html.j2:109 msgid "Join & support us!" -msgstr "" +msgstr "Συμμετάσχετε & υποστηρίξτε μας!" #: template/index.html.j2:115 msgid "" @@ -291,7 +327,7 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:135 msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Αυτοματοποιημένο" #: template/index.html.j2:137 msgid "" @@ -301,13 +337,16 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:147 msgid "Intuitive" -msgstr "" +msgstr "Διαισθητικό" #: template/index.html.j2:149 msgid "" "Zrythm tries to keep the interface clean and pleasant to work with, with " "intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow." msgstr "" +"Το Zrythm προσπαθεί να διατηρήσει τη διεπαφή καθαρή και ευχάριστη για να " +"δουλέψει, με διαισθητικούς τρόπους να γίνει δουλειά, επιτρέποντας ταχύτερη " +"ροή εργασιών." #: template/index.html.j2:158 msgid "Featureful" @@ -321,23 +360,25 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:177 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτηριστικά" #: template/index.html.j2:186 msgid "Limitless Automation" -msgstr "" +msgstr "Απεριόριστος Αυτοματισμός" #: template/index.html.j2:189 msgid "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves." msgstr "" +"Αυτοματοποιήστε σχεδόν οτιδήποτε με ενσωματωμένα envelopes και curves " +"αυτοματισμού." #: template/index.html.j2:198 msgid "Feature 2" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτηριστικό 2" #: template/index.html.j2:201 template/index.html.j2:245 msgid "Cool." -msgstr "" +msgstr "Μέσα." #: template/index.html.j2:209 msgid "LV2 Plugins" @@ -349,33 +390,35 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:222 msgid "Speaks Your Language" -msgstr "" +msgstr "Μιλάει τη γλώσσα σας" #: template/index.html.j2:224 msgid "" "Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many " "more languages." msgstr "" +"Διατίθεται στα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά, ισπανικά, ιαπωνικά και " +"πολλές άλλες γλώσσες." #: template/index.html.j2:233 msgid "Cross-platform" -msgstr "" +msgstr "Ανεξάρτητο πλατφόρμας" #: template/index.html.j2:235 msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργεί σε Windows, GNU / Linux, FreeBSD και MacOS" #: template/index.html.j2:243 msgid "Feature 5" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτηριστικό 5" #: template/index.html.j2:258 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Νέα" #: template/join-us.html.j2:7 msgid "Join the Zrythm Team" -msgstr "" +msgstr "Συμμετοχή στην ομάδα του Zrythm" #: template/join-us.html.j2:10 msgid "" @@ -409,7 +452,7 @@ msgstr "" #: template/join-us.html.j2:36 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Μετάφρασε" #: template/join-us.html.j2:38 msgid "" @@ -423,7 +466,7 @@ msgstr "" #: template/join-us.html.j2:51 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμή" #: template/join-us.html.j2:53 msgid "" @@ -431,10 +474,14 @@ msgid "" "providing feedback or report bugs. Please get in touch with us and we will " "guide you through the process." msgstr "" +"Μπορείτε πάντα να βοηθήσετε προσφέροντάς να δοκιμάσετε τις εκδόσεις του " +"Zrythm που έχουν κυκλοφορήσει και παρέχοντας ανατροφοδότηση ή αναφορές " +"σφαλμάτων. Please get in touch with us and we will guide you through the " +"process." #: template/join-us.html.j2:61 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Σχεδιασμός" #: template/join-us.html.j2:63 msgid "" @@ -442,6 +489,9 @@ msgid "" "help, please get in touch with us. Things that you might want to do are " "logos, icons and other graphics, CSS, etc." msgstr "" +"Εάν είστε σχεδιαστής ιστοσελίδων, σχεδιαστής εικονιδίων ή σχεδιαστής " +"γραφικών και θέλετε να βοηθήσετε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας. Things " +"that you might want to do are logos, icons and other graphics, CSS, etc." #: template/join-us.html.j2:70 msgid "" @@ -449,10 +499,14 @@ msgid "" "without knowing much about the code. Have a look here." msgstr "" +"Το ίδιο το Zrythm είναι πλήρως CSS, έτσι είναι εύκολο να αλλάξει το σχέδιό " +"του χωρίς να γνωρίζει κάποιος πολλά για τον κώδικα. Have a look here." #: template/join-us.html.j2:82 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Κάντε δωρεά" #: template/join-us.html.j2:85 msgid "" @@ -461,6 +515,11 @@ msgid "" "Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/Debit " "cards are also accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or PayPal." msgstr "" +"Εκτιμούμε τις συνεισφορές οποιουδήποτε μεγέθους - οι δωρεές μας επιτρέπουν " +"να αφιερώνουμε περισσότερο χρόνο στο έργο και να καλύψουμε τα έξοδα υποδομής " +"μας. Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/" +"Debit cards are also accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or " +"PayPal." #: template/join-us.html.j2:93 msgid "" @@ -469,6 +528,10 @@ msgid "" "your contribution on Supporters " "[TODO]." msgstr "" +"Εφόσον το project μας δεν είναι ένας οργανισμός απαλλαγμένος από φόρους, δεν " +"μπορούμε να σας προσφέρουμε φορολογική έκπτωση, αλλά για όλες τις δωρεές άνω " +"των 50 USD, θα χαρούμε να αναγνωρίσουμε την συνεισφορά σας στους Υποστηρικτές [TODO] ." #: template/join-us.html.j2:100 msgid "" @@ -477,34 +540,39 @@ msgid "" "over 200 USD. If you would like to discuss this possibility, write to us at " "support_AT_zrythm.org." msgstr "" +"Είμαστε επίσης στην ευχάριστη θέση να εξετάσουμε το ενδεχόμενο να επιφέρουμε " +"συγκεκριμένες βελτιώσεις ή αλλαγές ή να παρέχουμε ειδική τεχνική βοήθεια σε " +"αντάλλαγμα για μια σημαντική δωρεά άνω των 200 USD. If you would like to " +"discuss this possibility, write to us at support_AT_zrythm.org." #: template/join-us.html.j2:108 msgid "Thank you for your support!" -msgstr "" +msgstr "Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας!" #: template/news.html.j2.inc:3 msgid "More news" -msgstr "" +msgstr "Περισσότερα νέα" #: template/old-news.html.j2:6 msgid "Older News" -msgstr "" +msgstr "Παλαιότερα νέα" #: template/old-news.html.j2:9 msgid "This page documents the Zrythm history." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η σελίδα τεκμηριώνει το ιστορικό του Zrythm." #: template/team.html.j2:23 msgid "Zrythm maintainer" -msgstr "" +msgstr "Συντηρητής Zrythm" #: template/team.html.j2:36 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματιστής" #: template/team.html.j2:51 msgid "French translator" -msgstr "" +msgstr "Γάλλος μεταφραστής" #: template/tutorial.html.j2:8 msgid "" @@ -514,7 +582,7 @@ msgstr "" #: template/tutorial.html.j2:14 msgid "Zrythm installation instructions:
  • TODO
" -msgstr "" +msgstr "Οδηγίες εγκατάστασης Zrythm:
  • ΝΑ ΚΑΝΩ
" #: template/video.html.j2:19 msgid "2017" @@ -547,4 +615,3 @@ msgstr "" #: template/video.html.j2:26 msgid "2010" msgstr "" -