Browse Source

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 65.1% (97 of 149 strings)

Translation: Zrythm/web
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/ca/
master
Maite Guix 1 year ago committed by Hosted Weblate
parent
commit
9aa074ed15
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 62
      locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po

62
locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "" @@ -112,16 +112,16 @@ msgstr ""
"Una estació de treball d'àudio digital altament automatitzada i intuïtiva."
#: common/header.j2.inc:32
#| msgid ""
#| "DAW, digital audio workstation, music production, audio, pro audio, Linux, "
#| "GNU/Linux, free software, libre software, sound editor, composition, MIDI, "
#| "LV2, JACK"
msgid ""
"DAW, digital audio workstation, music production, audio, pro audio, Linux, "
"GNU/Linux, free software, libre software, sound editor, composition, MIDI, "
"LV2, JACK, VST, audio plugin, recording, editing, arrange, arranger, mixing,"
" mastering"
msgstr ""
"DAW, estació de treball d'àudio digital, producció musical, àudio, àudio "
"professional, Linux, GNU/Linux, programari lliure, programari libre, editor "
"de so, composició, MIDI, LV2, JACK, VST, connector d'àudio, gravació, "
"edició, arranjament, arranjador, mescla, masterització"
#: common/navigation.j2.inc:26 template/features.html.j2:20
#: template/features.html.j2:32
@ -161,48 +161,53 @@ msgid "Contribute" @@ -161,48 +161,53 @@ msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: template/community.html.j2:44
#| msgid "Development"
msgid "Join Development"
msgstr ""
msgstr "Ajuda al desenvolupament"
#: template/community.html.j2:47
msgid ""
"Send an email to our development mailing list for development discussion"
msgstr ""
"Envia un correu electrònic a la nostra llista de correu de desenvolupament "
"per a la discussió sobre el desenvolupament"
#: template/community.html.j2:53
msgid "Submit Feature Requests"
msgstr ""
msgstr "Envia sol·licituds de funcionalitats"
#: template/community.html.j2:56
msgid "Browse our feature tracker and submit feature requests."
msgstr ""
"Exploreu el nostre rastrejador de funcionalitats i envia sol·licituds de "
"funcionalitats."
#: template/community.html.j2:62
msgid "Submit Bug Reports"
msgstr ""
msgstr "Envia informes d'errors"
#: template/community.html.j2:65
msgid "Browse our bug tracker and submit bug reports."
msgstr ""
msgstr "Explora el nostre rastrejador d'errors i envia informes d'errors."
#: template/community.html.j2:71
msgid "Translate Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Tradueix Zrythm"
#: template/community.html.j2:74
msgid ""
"Translate the Zrythm DAW, the user manual and our websites into your "
"language."
msgstr ""
"Tradueix el Zrythm DAW, el manual d'usuari i els nostres llocs web al teu "
"idioma."
#: template/community.html.j2:81
msgid "Get in Touch"
msgstr ""
msgstr "Posar-se en contacte"
#: template/community.html.j2:87
msgid "Chat with us on IRC"
msgstr ""
msgstr "Xateja amb nosaltres per IRC"
#: template/community.html.j2:90
msgid ""
@ -210,47 +215,59 @@ msgid "" @@ -210,47 +215,59 @@ msgid ""
"(<code>irc://irc.libera.chat/zrythm</code>). Feel free to ping an operator "
"for a <code>zrythm/user/*</code> cloak."
msgstr ""
"El nostre canal IRC és #zrythm a Libera. Xat (<code>irc://irc.libera.chat/"
"zrythm</code>). No dubtis a sol·licitar també una capa de <code>zrythm/user/"
"*</code>."
#: template/community.html.j2:96
msgid "Chat with us on Matrix"
msgstr ""
msgstr "Xateja amb nosaltres a Matrix"
#: template/community.html.j2:99
msgid ""
"Matrix is an open standard for secure and decentralized communication. Our "
"Matrix channel is #zrythmdaw:matrix.org and is bridged with IRC."
msgstr ""
"Matrix és un estàndard obert per a una comunicació segura i "
"descentralitzada. El nostre canal de Matrix és #zrythmdaw:matrix.org i està "
"connectat amb IRC."
#: template/community.html.j2:105
msgid "Join our User Discussion Mailing List"
msgstr ""
msgstr "Uneix-te a la nostra llista de correu de discussió d'usuaris"
#: template/community.html.j2:108
msgid ""
"Join our user discussion mailing list and share your experience with the "
"rest of the community."
msgstr ""
"Uneix-te a la nostra llista de correu de discussió d'usuaris i comparteix la "
"teva experiència amb la resta de la comunitat."
#: template/community.html.j2:114
msgid "Subscribe to the Announce Mailing List"
msgstr ""
msgstr "Subscriu-te a la llista de correu d'anuncis"
#: template/community.html.j2:117
msgid ""
"Subscribe to our read-only and low volume Announce mailing list to stay up "
"to date with important announcements."
msgstr ""
"Subscriu-te a la nostra llista de correu d'anuncis de només lectura i de "
"baix volum per estar al dia dels anuncis importants."
#: template/community.html.j2:123
#| msgid "Zrythm on Mastodon"
msgid "Follow us on Mastodon"
msgstr ""
msgstr "Segueix-nos a Mastodon"
#: template/community.html.j2:126
msgid ""
"Follow us on Mastodon to get updates on new releases and get sneak peeks at "
"new features, vote in polls, and more."
msgstr ""
"Segueix-nos a Mastodon per a rebre actualitzacions sobre nous llançaments i "
"fer un cop d'ull a les noves funcionalitats, votar a les enquestes i molt "
"més."
#: template/community.html.j2:133
msgid "Donate"
@ -258,22 +275,23 @@ msgstr "Donar" @@ -258,22 +275,23 @@ msgstr "Donar"
#: template/community.html.j2:139
msgid "Donate CryptoCurrency"
msgstr ""
msgstr "Donar criptomoneda"
#: template/community.html.j2:142
msgid "Send us Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) or Monero (XMR)."
msgstr ""
msgstr "Envieu-nos Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) o Monero (XMR)."
#: template/community.html.j2:148
#| msgid "Donate using LiberaPay"
msgid "Donate on LiberaPay"
msgstr ""
msgstr "Dona a LiberaPay"
#: template/community.html.j2:151
msgid ""
"Become a patron on LiberaPay. You can donate using PayPal, or pay with a "
"bank account in Europe."
msgstr ""
"Fes-te mecenes a LiberaPay. Pots fer una donació mitjançant PayPal o pagar "
"amb un compte bancari d'Europa."
#: template/community.html.j2:157
msgid "Donate on Open Collective"

Loading…
Cancel
Save