Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 74.4% (111 of 149 strings)

Translation: Zrythm/web
Ulrich 1 year ago committed by Hosted Weblate
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 120


@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Wolfiarmy <>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Ulrich <>\n"
"Language-Team: German <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
msgid "ZChordz maps the chords of a minor or major scale to white keys"
@ -90,10 +90,12 @@ msgid "" @@ -90,10 +90,12 @@ msgid ""
"Zrythm and the Zrythm logo are registered trademarks of Alexandros Theodotou"
" in the United Kingdom."
msgstr ""
"Zrythm und das Zrythm-Logo sind eingetragene Warenzeichen von Alexandros "
"Theodotou im Vereinigten Königreich."
#: common/
msgid "See our {trademarkpolicy} for details."
msgstr ""
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in unserer {trademarkpolicy}."
#: common/ template/trademarks.html.j2:19
msgid "Trademark Policy"
@ -101,11 +103,11 @@ msgstr "Markenrichtlinie" @@ -101,11 +103,11 @@ msgstr "Markenrichtlinie"
#: common/
msgid "Designed by Andrew Harter"
msgstr ""
msgstr "Entworfen von Andrew Harter"
#: common/
msgid "A highly automated and intuitive digital audio workstation."
msgstr ""
msgstr "Eine hochautomatisierte und intuitive digitale Audio-Workstation."
#: common/
msgid ""
@ -114,6 +116,10 @@ msgid "" @@ -114,6 +116,10 @@ msgid ""
"LV2, JACK, VST, audio plugin, recording, editing, arrange, arranger, mixing,"
" mastering"
msgstr ""
"DAW, Digitale Audio-Workstation, Musikproduktion, Audio, Pro Audio, Linux, "
"GNU/Linux, Freie Software, libre software, sound editor, Komposition, "
"komponieren, MIDI, LV2, JACK, VST, audio plugin, recording, Aufnahme, "
"editing, Bearbeitung, Musikbearbeitung, Arrangieren, mixing, mastering"
#: common/ template/features.html.j2:20
#: template/features.html.j2:32
@ -133,7 +139,7 @@ msgstr "Lernen" @@ -133,7 +139,7 @@ msgstr "Lernen"
#: common/ template/community.html.j2:19
#: template/community.html.j2:31
msgid "Get Involved"
msgstr ""
msgstr "Engagieren Sie sich"
#: common/ template/download.html.j2:19
#: template/download.html.j2:67 template/index.html.j2:38
@ -142,7 +148,7 @@ msgstr "Herunterladen" @@ -142,7 +148,7 @@ msgstr "Herunterladen"
#: common/
msgid "Select Language"
msgstr ""
msgstr "Sprache auswählen"
#: template/community.html.j2:22
msgid "Zrythm's community pages and communication channels"
@ -150,50 +156,53 @@ msgstr "Zrythms Community-Seiten und Kommunikationskanäle" @@ -150,50 +156,53 @@ msgstr "Zrythms Community-Seiten und Kommunikationskanäle"
#: template/community.html.j2:38
msgid "Contribute"
msgstr ""
msgstr "Beitragen"
#: template/community.html.j2:44
msgid "Join Development"
msgstr ""
msgstr "Beteiligen Sie sich an der Entwicklung"
#: template/community.html.j2:47
msgid ""
"Send an email to our development mailing list for development discussion"
msgstr ""
msgstr "Senden Sie eine E-Mail an unsere Entwicklungs-Mailingliste"
#: template/community.html.j2:53
msgid "Submit Feature Requests"
msgstr ""
msgstr "Fragen Sie Features an"
#: template/community.html.j2:56
msgid "Browse our feature tracker and submit feature requests."
msgstr ""
"Durchsuchen Sie unseren Feature-Tracker und senden Sie Feature-Anfragen."
#: template/community.html.j2:62
msgid "Submit Bug Reports"
msgstr ""
msgstr "Fehlerberichte einreichen"
#: template/community.html.j2:65
msgid "Browse our bug tracker and submit bug reports."
msgstr ""
msgstr "Durchsuchen Sie unseren Bug-Tracker und reichen Sie Fehlerberichte ein."
#: template/community.html.j2:71
msgid "Translate Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Übersetzen Sie Zrythm"
#: template/community.html.j2:74
msgid ""
"Translate the Zrythm DAW, the user manual and our websites into your "
msgstr ""
"Übersetzen Sie den Zrythm DAW, das Benutzerhandbuch und unsere Webseite in "
"Ihre Sprache."
#: template/community.html.j2:81
msgid "Get in Touch"
msgstr ""
msgstr "Kontaktieren Sie uns"
#: template/community.html.j2:87
msgid "Chat with us on IRC"
msgstr ""
msgstr "Chatten Sie mit uns im IRC"
#: template/community.html.j2:90
msgid ""
@ -201,112 +210,129 @@ msgid "" @@ -201,112 +210,129 @@ msgid ""
"(<code>irc://</code>). Feel free to ping an operator "
"for a <code>zrythm/user/*</code> cloak."
msgstr ""
"Unser IRC-Channel ist #zrythm auf Libera.Chat (<code>irc://"
"zrythm</code>). Fordern Sie auch gern einen <code>zrythm/user/*</code>-Cloak "
#: template/community.html.j2:96
msgid "Chat with us on Matrix"
msgstr ""
msgstr "Chatten Sie mit uns auf Matrix"
#: template/community.html.j2:99
msgid ""
"Matrix is an open standard for secure and decentralized communication. Our "
"Matrix channel is and is bridged with IRC."
msgstr ""
"Matrix ist ein sicherer dezentraler Kommunikationsstandard. Unser Matrix-"
"Channel ist und ist an IRC gekoppelt."
#: template/community.html.j2:105
msgid "Join our User Discussion Mailing List"
msgstr ""
msgstr "Treten Sie unserer Mailingliste für Benutzerdiskussionen bei"
#: template/community.html.j2:108
msgid ""
"Join our user discussion mailing list and share your experience with the "
"rest of the community."
msgstr ""
"Treten Sie unserer Mailingliste für Benutzerdiskussionen bei und teilen Sie "
"Ihre Erfahrungen mit der Community."
#: template/community.html.j2:114
msgid "Subscribe to the Announce Mailing List"
msgstr ""
msgstr "Abonnieren Sie die Mailingliste für Ankündigungen"
#: template/community.html.j2:117
msgid ""
"Subscribe to our read-only and low volume Announce mailing list to stay up "
"to date with important announcements."
msgstr ""
"Tragen Sie sich in unsere Mailingliste für (seltene) Ankündigungen ein, um "
"über wichtige Ereignisse informiert zu werden."
#: template/community.html.j2:123
msgid "Follow us on Mastodon"
msgstr ""
msgstr "Folgen Sie uns auf Mastodon"
#: template/community.html.j2:126
msgid ""
"Follow us on Mastodon to get updates on new releases and get sneak peeks at "
"new features, vote in polls, and more."
msgstr ""
"Folgen Sie uns auf Mastodon für Updates zu neuen Releases und Featurs, um an "
"Umfragen teilzunehmen und vieles mehr."
#: template/community.html.j2:133
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Spenden"
#: template/community.html.j2:139
msgid "Donate CryptoCurrency"
msgstr ""
msgstr "Krypto-Währung spenden"
#: template/community.html.j2:142
msgid "Send us Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) or Monero (XMR)."
msgstr ""
msgstr "Senden Sie uns Bitcoin (BTC), Litecoin (LTC) oder Monero (XMR)."
#: template/community.html.j2:148
msgid "Donate on LiberaPay"
msgstr ""
msgstr "Spenden Sie über LiberaPay"
#: template/community.html.j2:151
msgid ""
"Become a patron on LiberaPay. You can donate using PayPal, or pay with a "
"bank account in Europe."
msgstr ""
"Werden Sie Mäzen auf LiberaPay. Sie können mittels PayPal spenden oder von "
"einem europäischen Bankkonto."
#: template/community.html.j2:157
msgid "Donate on Open Collective"
msgstr ""
msgstr "Spenden Sie auf Open Collective"
#: template/community.html.j2:160
msgid "Donate on Open Collective and view our public expenses."
msgstr ""
"Spenden Sie auf Open Collective und sehen Sie unsere öffentlichen Ausgaben "
#: template/download.html.j2:22
msgid "Download Zrythm's source code or purchase a binary package installer."
msgstr ""
"Laden Sie Zrythms Sourcecode herunter oder kaufen Sie eine bereits "
"kompilierte Installationsdatei."
#: template/download.html.j2:33
msgid "Select Platform"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie Ihre Plattform aus"
#: template/download.html.j2:49
msgid "Downloads"
msgstr ""
msgstr "Downloads"
#: template/download.html.j2:55
msgid "Installers"
msgstr ""
msgstr "Installationsprogramme"
#: template/download.html.j2:60
msgid "Basic"
msgstr ""
msgstr "Basic"
#: template/download.html.j2:61
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Kostenlos"
#: template/download.html.j2:63
msgid "Bundled plugins (basic)"
msgstr "Mitgelieferte Erweiterungen (Basis)"
msgstr "Mitgelieferte Plugins (Basis)"
#: template/download.html.j2:64
msgid "Save/load disabled"
msgstr ""
msgstr "Speichern/Laden deaktiviert"
#: template/download.html.j2:71
msgid "Single"
msgstr ""
msgstr "Einmalig"
#: template/download.html.j2:74 template/download.html.j2:86
#: template/download.html.j2:99
@ -316,7 +342,7 @@ msgstr "Mit allen Funktionen kompiliert" @@ -316,7 +342,7 @@ msgstr "Mit allen Funktionen kompiliert"
#: template/download.html.j2:75 template/download.html.j2:87
#: template/download.html.j2:100
msgid "Bundled plugins (all)"
msgstr "Mitgelieferte Erweiterungen (vollständig)"
msgstr "Mitgelieferte Plugins (alle)"
#: template/download.html.j2:76 template/download.html.j2:88
#: template/download.html.j2:101
@ -325,23 +351,23 @@ msgstr "PDF-Benutzerhandbuch" @@ -325,23 +351,23 @@ msgstr "PDF-Benutzerhandbuch"
#: template/download.html.j2:79 template/download.html.j2:91
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Kaufen"
#: template/download.html.j2:83
msgid "Bundle"
msgstr ""
msgstr "Bundle"
#: template/download.html.j2:89 template/download.html.j2:102
msgid "Access to all v1 releases"
msgstr ""
msgstr "Zugriff auf alle V1 Releases"
#: template/download.html.j2:95
msgid "Nightly"
msgstr ""
msgstr "Nightly"
#: template/download.html.j2:97
msgid "mo"
msgstr ""
msgstr "Mo"
#: template/download.html.j2:103
msgid "Access to nightly builds"
@ -354,14 +380,16 @@ msgstr "Abonnieren" @@ -354,14 +380,16 @@ msgstr "Abonnieren"
#: template/download.html.j2:110
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer. This month we received:"
msgstr ""
"Unterstützen Sie Zrythm, indem Sie ein Installationsprogramm kaufen. Diesen "
"Monat erhielten wir:"
#: template/download.html.j2:119
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "Sourcecode"
#: template/download.html.j2:122
msgid "Releases"
msgstr "Veröffentlichungen"
msgstr "Releases"
#: template/download.html.j2:123
msgid "GPG Key"
@ -369,17 +397,17 @@ msgstr "GPG-Schlüssel" @@ -369,17 +397,17 @@ msgstr "GPG-Schlüssel"
#: template/features.html.j2:23
msgid "List of features."
msgstr ""
msgstr "Liste der Features."
#: template/features.html.j2:40
msgid "Piano Roll"
msgstr ""
msgstr "Notenrolle"
#: template/features.html.j2:42
msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
msgstr ""
"Erstelle, bearbeite und arrangiere MIDI-Ereignisse in einem eigenen Piano "
"Erstelle, bearbeite und arrangiere MIDI-Ereignisse in einer dedizierten "
#: template/features.html.j2:51
msgid "Anywhere-to-Anywhere Connections"