@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 05:21 +0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 06:15 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Waui <wau-wau@tutanota.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/de/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm"
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr "Eine hochautomatisierte, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Fehlerdatenbank"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Fehlerdatenbank"
msgid "Source Code"
msgstr "Quelltext"
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
#, fuzzy
#| msgid "JavaScript License Information"
msgid "JavaScript Licenses"
@ -217,6 +217,14 @@ msgstr ""
@@ -217,6 +217,14 @@ msgstr ""
"zrythm.org/hyperkitty/\"> hier</a>."
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -225,23 +233,34 @@ msgid ""
@@ -225,23 +233,34 @@ msgid ""
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:15
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashe s "
"a lot ."
msgstr ""
"Zrythm ist freie Software unter der Lizenz GPLv3+ und sein Quelltext ist "
"verfügbar auf unserer GibLab-Instanz."
#: template/contact.html.j2:6
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglisten"
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -250,36 +269,43 @@ msgid ""
@@ -250,36 +269,43 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
msgid "IRC/Matrix"
msgstr "IRC/Matrix"
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix "
#| "at <a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org"
#| "\">#zrythmdaw:matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages "
#| "are all shared."
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
"Zrythm ist erreichbar auf dem IRC über #zrythm (via irc.freenode.net) und "
"auf Matrix über <a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org"
"\">#zrythmdaw:matrix.org</a>. Die Kanäle sind überbrückt so dass die "
"Nachrichten alle geteilt werden."
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Individuelle Kontaktaufname"
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Fehler melden"
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -292,9 +318,13 @@ msgstr ""
@@ -292,9 +318,13 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr "Sprich Mit Uns"
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with "
#| "development, find technical help, and discuss Zrythm."
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
"Nutz die Mailinglisten, und komm in unsere Chatrooms um über die "
@ -531,28 +561,34 @@ msgstr ""
@@ -531,28 +561,34 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "Neues"
#: template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript License Information"
msgstr "JavaScript-Lizenzinformationen"
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
#, fuzzy
#| msgid "Source Code"
msgid "Source"
msgstr "Quelltext"
#: template/join-us.html.j2:7
msgid "Join the Zrythm Team"
msgstr "Mach mit beim Team von Zrythm"
#: template/join-us.html.j2:10
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
"Zrythm ist freie Software. Dir steht frei, es zu nutzen, zu studieren, und "
"unter bestimmten Bedingungen zu verbessern (siehe für mehr Details dazu die "
"Datei <code>COPYING</code> in der Distribution). Du designst Grafiken, "
"programmierst, oder sprichst eine fremde Sprache, oder hast irgendeine Idee, "
"Zrythm zu verbessern, dann bist du willkommen hallo zu sagen und kannst <a "
"href=\"engage.html\">bei uns mitmachen</a>."
"Du designst Grafiken, programmierst, oder sprichst eine fremde Sprache, oder "
"hast irgendeine Idee, Zrythm zu verbessern, dann bist du willkommen hallo zu "
"sagen und kannst <a href=\"engage.html\">bei uns mitmachen</a>."
#: template/join-us.html.j2:23
msgid "Develop"
@ -682,30 +718,27 @@ msgstr ""
@@ -682,30 +718,27 @@ msgstr ""
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr "Diese Seite dokumentiert die Zrythm-Geschichte."
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: template/team.html.j2:52
#: template/team.html.j2:6 5
msgid "French translator"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:63
#, python-format
msgid ""
"For a full list of contributors see the <a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS"
"\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
@ -717,6 +750,3 @@ msgstr ""
@@ -717,6 +750,3 @@ msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr "Zrythm-Installationsanweisungen: <ul> <li>IN ARBEIT</li> </ul>"
#~ msgid "Developer Team"
#~ msgstr "Entwicklerteam"