Browse Source

new design for page titles

april1st
Alexandros Theodotou 4 years ago
parent
commit
6f915455f2
  1. 112
      locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
  2. 105
      locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
  3. 105
      locale/da/LC_MESSAGES/messages.po
  4. 134
      locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
  5. 121
      locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
  6. 103
      locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
  7. 116
      locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
  8. 105
      locale/et/LC_MESSAGES/messages.po
  9. 105
      locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
  10. 129
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  11. 105
      locale/gd/LC_MESSAGES/messages.po
  12. 118
      locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
  13. 126
      locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
  14. 127
      locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
  15. 162
      locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
  16. 107
      locale/messages.pot
  17. 109
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  18. 105
      locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
  19. 114
      locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
  20. 116
      locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
  21. 123
      locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
  22. 105
      locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
  23. 122
      locale/zh/LC_MESSAGES/messages.po
  24. 42
      template/about.html.j2
  25. 20
      template/contact.html.j2
  26. 33
      template/engage.html.j2
  27. 9
      template/javascript.html.j2
  28. 18
      template/join-us.html.j2
  29. 31
      template/team.html.j2

112
locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 05:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Zrythm" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Zrythm"
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr "محطة عمل صوتية رقمية عالية الدقة وبديهية (DAW)"
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Code"
msgstr "كود المصدر"
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "JavaScript Licenses"
@ -197,6 +197,14 @@ msgid "" @@ -197,6 +197,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
@ -208,26 +216,36 @@ msgstr "" @@ -208,26 +216,36 @@ msgstr ""
"Zrythm هو تطبيق GNU / Linux أصلي تم إنشاؤه باستخدام C ومجموعة أدوات GTK +3 "
"ويستعير الأفكار والمفاهيم والكود من مشاريع أخرى مثل Ardour و Jalv"
#: template/about.html.j2:15
#, fuzzy
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr ""
"Zrythm هو برنامج مجاني مرخص بموجب GPLv3 + وكود المصدر الخاص به متاح على مثيل "
"GitLab الخاص بنا."
#: template/contact.html.j2:6
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr "معلومات التواصل"
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "القائمة البريدية"
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -236,32 +254,33 @@ msgid "" @@ -236,32 +254,33 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
msgid "IRC/Matrix"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -274,9 +293,9 @@ msgstr "" @@ -274,9 +293,9 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
@ -491,11 +510,19 @@ msgstr "" @@ -491,11 +510,19 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:5
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "JavaScript License Information"
msgstr "معلومات التواصل"
#| msgid "Source Code"
msgid "Source"
msgstr "كود المصدر"
#: template/join-us.html.j2:7
msgid "Join the Zrythm Team"
@ -503,11 +530,9 @@ msgstr "" @@ -503,11 +530,9 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:10
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:23
@ -621,30 +646,27 @@ msgstr "" @@ -621,30 +646,27 @@ msgstr ""
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:52
#: template/team.html.j2:65
msgid "French translator"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:63
#, python-format
msgid ""
"For a full list of contributors see the <a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS"
"\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "

105
locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 05:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript Licenses"
msgstr ""
@ -185,6 +185,14 @@ msgid "" @@ -185,6 +185,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -193,21 +201,34 @@ msgid "" @@ -193,21 +201,34 @@ msgid ""
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:15
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:6
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -216,32 +237,33 @@ msgid "" @@ -216,32 +237,33 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
msgid "IRC/Matrix"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -254,9 +276,9 @@ msgstr "" @@ -254,9 +276,9 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
@ -469,8 +491,16 @@ msgstr "" @@ -469,8 +491,16 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript License Information"
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
msgid "Source"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:7
@ -479,11 +509,9 @@ msgstr "" @@ -479,11 +509,9 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:10
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:23
@ -597,30 +625,27 @@ msgstr "" @@ -597,30 +625,27 @@ msgstr ""
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:52
#: template/team.html.j2:65
msgid "French translator"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:63
#, python-format
msgid ""
"For a full list of contributors see the <a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS"
"\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "

105
locale/da/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 05:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript Licenses"
msgstr ""
@ -185,6 +185,14 @@ msgid "" @@ -185,6 +185,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -193,21 +201,34 @@ msgid "" @@ -193,21 +201,34 @@ msgid ""
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:15
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:6
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -216,32 +237,33 @@ msgid "" @@ -216,32 +237,33 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
msgid "IRC/Matrix"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -254,9 +276,9 @@ msgstr "" @@ -254,9 +276,9 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
@ -469,8 +491,16 @@ msgstr "" @@ -469,8 +491,16 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript License Information"
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
msgid "Source"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:7
@ -479,11 +509,9 @@ msgstr "" @@ -479,11 +509,9 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:10
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:23
@ -597,30 +625,27 @@ msgstr "" @@ -597,30 +625,27 @@ msgstr ""
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:52
#: template/team.html.j2:65
msgid "French translator"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:63
#, python-format
msgid ""
"For a full list of contributors see the <a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS"
"\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "

134
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 05:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 17:54+0000\n"
"Last-Translator: Waui <wau-wau@tutanota.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/de/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm"
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr "Eine hochautomatisierte, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Fehlerdatenbank" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Fehlerdatenbank"
msgid "Source Code"
msgstr "Quelltext"
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
#, fuzzy
#| msgid "JavaScript License Information"
msgid "JavaScript Licenses"
@ -217,6 +217,14 @@ msgstr "" @@ -217,6 +217,14 @@ msgstr ""
"zrythm.org/hyperkitty/\"> hier</a>."
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -225,23 +233,34 @@ msgid "" @@ -225,23 +233,34 @@ msgid ""
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:15
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr ""
"Zrythm ist freie Software unter der Lizenz GPLv3+ und sein Quelltext ist "
"verfügbar auf unserer GibLab-Instanz."
#: template/contact.html.j2:6
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailinglisten"
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -250,36 +269,43 @@ msgid "" @@ -250,36 +269,43 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
msgid "IRC/Matrix"
msgstr "IRC/Matrix"
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix "
#| "at <a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org"
#| "\">#zrythmdaw:matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages "
#| "are all shared."
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
"Zrythm ist erreichbar auf dem IRC über #zrythm (via irc.freenode.net) und "
"auf Matrix über <a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org"
"\">#zrythmdaw:matrix.org</a>. Die Kanäle sind überbrückt so dass die "
"Nachrichten alle geteilt werden."
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Individuelle Kontaktaufname"
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Fehler melden"
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -292,9 +318,13 @@ msgstr "" @@ -292,9 +318,13 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr "Sprich Mit Uns"
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with "
#| "development, find technical help, and discuss Zrythm."
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
"Nutz die Mailinglisten, und komm in unsere Chatrooms um über die "
@ -531,28 +561,34 @@ msgstr "" @@ -531,28 +561,34 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr "Neues"
#: template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript License Information"
msgstr "JavaScript-Lizenzinformationen"
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
#, fuzzy
#| msgid "Source Code"
msgid "Source"
msgstr "Quelltext"
#: template/join-us.html.j2:7
msgid "Join the Zrythm Team"
msgstr "Mach mit beim Team von Zrythm"
#: template/join-us.html.j2:10
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
"Zrythm ist freie Software. Dir steht frei, es zu nutzen, zu studieren, und "
"unter bestimmten Bedingungen zu verbessern (siehe für mehr Details dazu die "
"Datei <code>COPYING</code> in der Distribution). Du designst Grafiken, "
"programmierst, oder sprichst eine fremde Sprache, oder hast irgendeine Idee, "
"Zrythm zu verbessern, dann bist du willkommen hallo zu sagen und kannst <a "
"href=\"engage.html\">bei uns mitmachen</a>."
"Du designst Grafiken, programmierst, oder sprichst eine fremde Sprache, oder "
"hast irgendeine Idee, Zrythm zu verbessern, dann bist du willkommen hallo zu "
"sagen und kannst <a href=\"engage.html\">bei uns mitmachen</a>."
#: template/join-us.html.j2:23
msgid "Develop"
@ -682,30 +718,27 @@ msgstr "" @@ -682,30 +718,27 @@ msgstr ""
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr "Diese Seite dokumentiert die Zrythm-Geschichte."
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: template/team.html.j2:52
#: template/team.html.j2:65
msgid "French translator"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:63
#, python-format
msgid ""
"For a full list of contributors see the <a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS"
"\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
@ -717,6 +750,3 @@ msgstr "" @@ -717,6 +750,3 @@ msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr "Zrythm-Installationsanweisungen: <ul> <li>IN ARBEIT</li> </ul>"
#~ msgid "Developer Team"
#~ msgstr "Entwicklerteam"

121
locale/el/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 05:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Ένας ιδιαίτερα αυτοματοποιημένος, διαισθητικός Σταθμός εργασίας ψηφιακού "
"ήχου (DAW)"
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ιχνηλάτης Σφαλμάτων" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Ιχνηλάτης Σφαλμάτων"
msgid "Source Code"
msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "JavaScript Licenses"
@ -197,6 +197,14 @@ msgid "" @@ -197,6 +197,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -211,25 +219,36 @@ msgstr "" @@ -211,25 +219,36 @@ msgstr ""
"alternative to proprietary DAWs, while offering a unique approach to "
"workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
#: template/about.html.j2:15
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr ""
"Το Zrythm είναι ελεύθερο λογισμικό με άδεια χρήσης στο GPLv3+ και ο πηγαίος "
"κώδικας του είναι διαθέσιμος στο GitLab instance μας."
#: template/contact.html.j2:6
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας"
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Η λίστα αλληλογραφίας"
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -238,24 +257,25 @@ msgid "" @@ -238,24 +257,25 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
#, fuzzy
#| msgid "The IRC/Matrix channel"
msgid "IRC/Matrix"
msgstr "Το κανάλι IRC / Matrix"
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Επικοινωνία με άτομα"
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
@ -263,11 +283,11 @@ msgstr "" @@ -263,11 +283,11 @@ msgstr ""
"Δείτε τη σελίδα της <a href=\"team.html\">Ομάδας</a> για τα στοιχεία "
"επικοινωνίας κάθε ατόμου."
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -280,14 +300,14 @@ msgstr "" @@ -280,14 +300,14 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr "Μιλήστε μαζί μας"
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use the mailing lists, and join our <a href=\"ircs://chat.freenode."
#| "net:6697/#zrythm\">IRC channel</a> to keep up with development, find "
#| "technical help, and discuss Zrythm."
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας και συμμετέχετε στο <a href=\"ircs://"
@ -541,11 +561,19 @@ msgstr "Λειτουργεί σε Windows, GNU / Linux, FreeBSD και MacOS" @@ -541,11 +561,19 @@ msgstr "Λειτουργεί σε Windows, GNU / Linux, FreeBSD και MacOS"
msgid "News"
msgstr "Νέα"
#: template/javascript.html.j2:5
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "JavaScript License Information"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας"
#| msgid "Source Code"
msgid "Source"
msgstr "Πηγαίος Κώδικας"
#: template/join-us.html.j2:7
msgid "Join the Zrythm Team"
@ -553,11 +581,9 @@ msgstr "Συμμετοχή στην ομάδα του Zrythm" @@ -553,11 +581,9 @@ msgstr "Συμμετοχή στην ομάδα του Zrythm"
#: template/join-us.html.j2:10
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:23
@ -700,30 +726,27 @@ msgstr "Παλαιότερα νέα" @@ -700,30 +726,27 @@ msgstr "Παλαιότερα νέα"
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr "Αυτή η σελίδα τεκμηριώνει το ιστορικό του Zrythm."
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr "Συντηρητής Zrythm"
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#: template/team.html.j2:52
#: template/team.html.j2:65
msgid "French translator"
msgstr "Γάλλος μεταφραστής"
#: template/team.html.j2:63
#, python-format
msgid ""
"For a full list of contributors see the <a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS"
"\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
@ -733,13 +756,3 @@ msgstr "" @@ -733,13 +756,3 @@ msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr "Οδηγίες εγκατάστασης Zrythm: <ul><li> ΝΑ ΚΑΝΩ </li></ul>"
#~ msgid "Developer Team"
#~ msgstr "Ομάδα προγραμματιστών"
#~ msgid ""
#~ "#zrythm is reachable via irc.freenode.net. Matrix users can use "
#~ "#freenode_#zrythm:matrix.org."
#~ msgstr ""
#~ "Το #zrythm είναι προσβάσιμο μέσω irc.freenode.net. Matrix users can use "
#~ "#freenode_#zrythm:matrix.org."

103
locale/en/LC_MESSAGES/messages.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript Licenses"
msgstr ""
@ -166,6 +166,14 @@ msgid "" @@ -166,6 +166,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -174,21 +182,34 @@ msgid "" @@ -174,21 +182,34 @@ msgid ""
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:15
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:6
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -197,32 +218,33 @@ msgid "" @@ -197,32 +218,33 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
msgid "IRC/Matrix"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -235,9 +257,9 @@ msgstr "" @@ -235,9 +257,9 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
@ -450,8 +472,16 @@ msgstr "" @@ -450,8 +472,16 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:5
msgid "JavaScript License Information"
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
msgid "Source"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:7
@ -460,11 +490,9 @@ msgstr "" @@ -460,11 +490,9 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:10
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:23
@ -578,30 +606,27 @@ msgstr "" @@ -578,30 +606,27 @@ msgstr ""
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:52
#: template/team.html.j2:65
msgid "French translator"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:63
#, python-format
msgid ""
"For a full list of contributors see the <a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS"
"\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "

116
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 05:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 06:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Alexandros Theodotou <alextee@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/es/>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Un altamente automatizado, intuitivo, estacion de trabajo de audio digital "
"(DAW)"
#: common/footer.j2.inc:7
#: common/footer.j2.inc:7 template/team.html.j2:5
msgid "Team"
msgstr ""
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Sistema de Incidencias" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Sistema de Incidencias"
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fuente"
#: common/footer.j2.inc:16
#: common/footer.j2.inc:16 template/javascript.html.j2:5
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "JavaScript Licenses"
@ -195,6 +195,14 @@ msgid "" @@ -195,6 +195,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:16
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:18
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -203,24 +211,34 @@ msgid "" @@ -203,24 +211,34 @@ msgid ""
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:15
#, fuzzy
#: template/about.html.j2:24
msgid "First Commit"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr ""
"Zrythm es software libre bajo la licencia GPLv3 + y su código fuente está "
"disponible en nuestro GitLab ejemplo."
#: template/contact.html.j2:6
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:32
msgid ""
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
msgstr "Información de Contacto"
#: template/contact.html.j2:13
#: template/contact.html.j2:11
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:15
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
@ -229,34 +247,35 @@ msgid "" @@ -229,34 +247,35 @@ msgid ""
"\">dev@lists.zrythm.org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:25
#: template/contact.html.j2:23
#, fuzzy
#| msgid "The IRC/Matrix channel"
msgid "IRC/Matrix"
msgstr "El Canal IRC/Matrix"
#: template/contact.html.j2:27
#: template/contact.html.j2:25
msgid ""
"Zrythm is reachable on IRC at #zrythm (via irc.freenode.net) and Matrix at "
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">#zrythmdaw:"
"matrix.org</a>. The channels are bridged so the messages are all shared."
"Zrythm is reachable on IRC at <code>#zrythm</code> (via irc.freenode.net) "
"and Matrix at <code><a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix."
"org\">#zrythmdaw:matrix.org</a></code>. The channels are bridged so the "
"messages are all shared."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
#: template/contact.html.j2:36
msgid "Contacting individuals"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:40
#: template/contact.html.j2:38
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
#: template/contact.html.j2:45
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
#: template/contact.html.j2:47
#, python-format
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
@ -269,9 +288,9 @@ msgstr "" @@ -269,9 +288,9 @@ msgstr ""
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:11
#: template/engage.html.j2:10
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our chatrooms to keep up with development, "
"Use the mailing lists and join our chatrooms to keep up with development, "
"find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
@ -486,11 +505,19 @@ msgstr "" @@ -486,11 +505,19 @@ msgstr ""
msgid "News"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:5
#: template/javascript.html.j2:14
msgid "Minified"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:15
msgid "License"
msgstr ""
#: template/javascript.html.j2:16
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "JavaScript License Information"
msgstr "Información de Contacto"
#| msgid "Source Code"
msgid "Source"
msgstr "Código Fuente"
#: template/join-us.html.j2:7
msgid "Join the Zrythm Team"
@ -498,11 +525,9 @@ msgstr "" @@ -498,11 +525,9 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:10
msgid ""
"Zrythm is free software. You are free to use, study, share and improve it "
"under certain conditions (see the <code>COPYING</code> file in the "
"distribution for more details). If you are a graphic designer, programmer, "
"speak a foreign language or have any ideas about improving Zrythm you are "
"welcome to <a href=\"engage.html\">come say hello and join us</a>."
"If you are a graphic designer, programmer, speak a foreign language or have "
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:23
@ -616,30 +641,27 @@ msgstr "" @@ -616,30 +641,27 @@ msgstr ""
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:9
msgid "The current team working on Zrythm"
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
"The current team working on Zrythm. For a full list of contributors see the "
"<a href=\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>, <a href=\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:24
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:37
#: template/team.html.j2:50
msgid "Developer"
msgstr ""