|
|
|
@ -3,59 +3,65 @@
@@ -3,59 +3,65 @@
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. |
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019. |
|
|
|
|
# Weblate <noreply@weblate.org>, 2019. |
|
|
|
|
# Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>, 2019. |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 16:10+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: none\n" |
|
|
|
|
"Language: nl\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 22:01+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/" |
|
|
|
|
"el/>\n" |
|
|
|
|
"Language: el\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" |
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/base.j2:5 |
|
|
|
|
msgid "Zrythm" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Zrythm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/base.j2:6 template/index.html.j2:129 |
|
|
|
|
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Ένας ιδιαίτερα αυτοματοποιημένος, διαισθητικός Σταθμός εργασίας ψηφιακού " |
|
|
|
|
"ήχου (DAW)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:7 |
|
|
|
|
msgid "Developer Team" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ομάδα προγραμματιστών" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:8 |
|
|
|
|
msgid "Contact" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Επικοινωνία" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6 |
|
|
|
|
msgid "About Zrythm" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Σχετικά με το Zrythm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:65 |
|
|
|
|
msgid "Bug Tracker" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ιχνηλάτης Σφαλμάτων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:66 |
|
|
|
|
msgid "Source Code" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Πηγαίος Κώδικας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:81 |
|
|
|
|
msgid "Manual" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Εγχειρίδιο Χρήσης" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:21 common/navigation.j2.inc:82 |
|
|
|
|
msgid "FAQ" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Συχνές ερωτήσεις" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:22 |
|
|
|
|
msgid "Support Us" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Υποστήριξε μας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/footer.j2.inc:30 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -64,22 +70,26 @@ msgid ""
@@ -64,22 +70,26 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"with this website to <a href='https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm-web/" |
|
|
|
|
"issues'>us</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Copyright © Alexandros Theodotou 2019<br> Αυτή η σελίδα δημιουργήθηκε " |
|
|
|
|
"μόνο με χρήση <a href='https://www.gnu.org/'>Ελεύθερου Λογισμικού</a>.<br> " |
|
|
|
|
"Αναφέρετε σφάλματα με αυτόν τον ιστότοπο σε <a href='https://git.zrythm.org/" |
|
|
|
|
"zrythm/zrythm-web/issues'>εμάς</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:49 |
|
|
|
|
msgid "Community" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Κοινότητα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:52 |
|
|
|
|
msgid "Forum" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Φόρουμ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:53 |
|
|
|
|
msgid "Discussion" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Συζήτηση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:54 |
|
|
|
|
msgid "Join Us" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Γίνε μέλος μας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:61 |
|
|
|
|
msgid "Development" |
|
|
|
@ -87,7 +97,7 @@ msgstr ""
@@ -87,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:64 |
|
|
|
|
msgid "Developer Docs" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Έγγραφα για developers" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:76 |
|
|
|
|
msgid "Documentation" |
|
|
|
@ -95,11 +105,11 @@ msgstr ""
@@ -95,11 +105,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:79 template/tutorial.html.j2:5 |
|
|
|
|
msgid "Tutorials" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Εγχειρίδια" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/navigation.j2.inc:80 |
|
|
|
|
msgid "Glossary" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Γλωσσάριο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3 |
|
|
|
|
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab" |
|
|
|
@ -124,20 +134,28 @@ msgid ""
@@ -124,20 +134,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs, " |
|
|
|
|
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Το Zrythm είναι μια εγγενής εφαρμογή GNU / Linux που κατασκευάστηκε με τη " |
|
|
|
|
"χρήση εργαλείων C και GTK +3 και δανείζεται ιδέες, έννοιες και κώδικα από " |
|
|
|
|
"άλλα έργα όπως Ardour και Jalv. It is designed to be intuitive to use and " |
|
|
|
|
"is built with the intention to provide GNU/Linux users a full-featured " |
|
|
|
|
"alternative to proprietary DAWs, while offering a unique approach to " |
|
|
|
|
"workflow that other GNU/Linux DAWs lack." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:14 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is " |
|
|
|
|
"available on our GitLab instance." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Το Zrythm είναι ελεύθερο λογισμικό με άδεια χρήσης στο GPLv3+ και ο πηγαίος " |
|
|
|
|
"κώδικας του είναι διαθέσιμος στο GitLab instance μας." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:6 |
|
|
|
|
msgid "Contact information" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:13 |
|
|
|
|
msgid "The mailing list" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Η λίστα αλληλογραφίας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:15 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -152,27 +170,31 @@ msgstr ""
@@ -152,27 +170,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:27 |
|
|
|
|
msgid "The IRC/Matrix channel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Το κανάλι IRC / Matrix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:29 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"#zrythm is reachable via irc.freenode.net. Matrix users can use " |
|
|
|
|
"#freenode_#zrythm:matrix.org." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Το #zrythm είναι προσβάσιμο μέσω irc.freenode.net. Matrix users can use " |
|
|
|
|
"#freenode_#zrythm:matrix.org." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:38 |
|
|
|
|
msgid "Contacting individuals" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Επικοινωνία με άτομα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:40 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each " |
|
|
|
|
"person." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Δείτε τη σελίδα της <a href=\"team.html\">Ομάδας</a> για τα στοιχεία " |
|
|
|
|
"επικοινωνίας κάθε ατόμου." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:47 |
|
|
|
|
msgid "Reporting bugs" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/contact.html.j2:49 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -185,7 +207,7 @@ msgstr ""
@@ -185,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/engage.html.j2:7 |
|
|
|
|
msgid "Talk With Us" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Μιλήστε μαζί μας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/engage.html.j2:11 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -193,6 +215,10 @@ msgid ""
@@ -193,6 +215,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"#zrythm\">IRC channel</a> to keep up with development, find technical help, " |
|
|
|
|
"and discuss Zrythm." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας και συμμετέχετε στο <a href=\"" |
|
|
|
|
"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\">κανάλι μας στο IRC</a> για να " |
|
|
|
|
"παρακολουθείτε την ανάπτυξη, να βρείτε τεχνική βοήθεια και να συζητάτε για " |
|
|
|
|
"το Zrythm." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/engage.html.j2:20 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -222,13 +248,16 @@ msgstr ""
@@ -222,13 +248,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/faq.html.j2:6 |
|
|
|
|
msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Κτίζω από την πηγή και θέλω να τρέξω Zrythm χωρίς εγκατάσταση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/faq.html.j2:8 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Run <code>glib-compile-schemas data/</code> and then run zrythm using " |
|
|
|
|
"<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Εκτελέστε <code>glib-compile-schemas data/</code> και στη συνέχεια εκτελέστε " |
|
|
|
|
"το zrythm χρησιμοποιώντας <code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/" |
|
|
|
|
"zrythm</code>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/faq.html.j2:12 |
|
|
|
|
msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu" |
|
|
|
@ -257,6 +286,11 @@ msgid ""
@@ -257,6 +286,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"allowing extensive automation via built-in LFOs and envelopes and intuitive " |
|
|
|
|
"MIDI/audio editing and arranging via clips." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Το Zrythm είναι ιδιαίτερα αυτοματοποιημένος Σταθμός Εργασίας Ψηφιακού Ήχου " |
|
|
|
|
"(DAW) σχεδιασμένος για να είναι πλούσια σε χαρακτηρικά και διαισθητικό να " |
|
|
|
|
"χρησιμοποιήσετε. Zrythm sets itself apart from other DAWs by allowing " |
|
|
|
|
"extensive automation via built-in LFOs and envelopes and intuitive MIDI/" |
|
|
|
|
"audio editing and arranging via clips." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:48 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -271,14 +305,16 @@ msgid ""
@@ -271,14 +305,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free " |
|
|
|
|
"software</a> licensed under the GPLv3+." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Το Zrythm είναι <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">" |
|
|
|
|
"ελεύθερο λογισμικό</a> με άδεια χρήσης του GPLv3 +." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:60 |
|
|
|
|
msgid "Download" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Λήψη" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:109 |
|
|
|
|
msgid "Join & support us!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Συμμετάσχετε & υποστηρίξτε μας!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:115 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -291,7 +327,7 @@ msgstr ""
@@ -291,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:135 |
|
|
|
|
msgid "Automated" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Αυτοματοποιημένο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:137 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -301,13 +337,16 @@ msgstr ""
@@ -301,13 +337,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:147 |
|
|
|
|
msgid "Intuitive" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Διαισθητικό" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:149 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Zrythm tries to keep the interface clean and pleasant to work with, with " |
|
|
|
|
"intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Το Zrythm προσπαθεί να διατηρήσει τη διεπαφή καθαρή και ευχάριστη για να " |
|
|
|
|
"δουλέψει, με διαισθητικούς τρόπους να γίνει δουλειά, επιτρέποντας ταχύτερη " |
|
|
|
|
"ροή εργασιών." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:158 |
|
|
|
|
msgid "Featureful" |
|
|
|
@ -321,23 +360,25 @@ msgstr ""
@@ -321,23 +360,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:177 |
|
|
|
|
msgid "Features" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Χαρακτηριστικά" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:186 |
|
|
|
|
msgid "Limitless Automation" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Απεριόριστος Αυτοματισμός" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:189 |
|
|
|
|
msgid "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Αυτοματοποιήστε σχεδόν οτιδήποτε με ενσωματωμένα envelopes και curves " |
|
|
|
|
"αυτοματισμού." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:198 |
|
|
|
|
msgid "Feature 2" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Χαρακτηριστικό 2" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:201 template/index.html.j2:245 |
|
|
|
|
msgid "Cool." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Μέσα." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:209 |
|
|
|
|
msgid "LV2 Plugins" |
|
|
|
@ -349,33 +390,35 @@ msgstr ""
@@ -349,33 +390,35 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:222 |
|
|
|
|
msgid "Speaks Your Language" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Μιλάει τη γλώσσα σας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:224 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many " |
|
|
|
|
"more languages." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Διατίθεται στα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά, ισπανικά, ιαπωνικά και " |
|
|
|
|
"πολλές άλλες γλώσσες." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:233 |
|
|
|
|
msgid "Cross-platform" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ανεξάρτητο πλατφόρμας" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:235 |
|
|
|
|
msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργεί σε Windows, GNU / Linux, FreeBSD και MacOS" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:243 |
|
|
|
|
msgid "Feature 5" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Χαρακτηριστικό 5" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:258 |
|
|
|
|
msgid "News" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Νέα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:7 |
|
|
|
|
msgid "Join the Zrythm Team" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Συμμετοχή στην ομάδα του Zrythm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:10 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -409,7 +452,7 @@ msgstr ""
@@ -409,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:36 |
|
|
|
|
msgid "Translate" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Μετάφρασε" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:38 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -423,7 +466,7 @@ msgstr ""
@@ -423,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:51 |
|
|
|
|
msgid "Test" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Δοκιμή" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:53 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -431,10 +474,14 @@ msgid ""
@@ -431,10 +474,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"providing feedback or report bugs. Please get in touch with us and we will " |
|
|
|
|
"guide you through the process." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Μπορείτε πάντα να βοηθήσετε προσφέροντάς να δοκιμάσετε τις εκδόσεις του " |
|
|
|
|
"Zrythm που έχουν κυκλοφορήσει και παρέχοντας ανατροφοδότηση ή αναφορές " |
|
|
|
|
"σφαλμάτων. Please get in touch with us and we will guide you through the " |
|
|
|
|
"process." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:61 |
|
|
|
|
msgid "Design" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Σχεδιασμός" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:63 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -442,6 +489,9 @@ msgid ""
@@ -442,6 +489,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"help, please get in touch with us. Things that you might want to do are " |
|
|
|
|
"logos, icons and other graphics, CSS, etc." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Εάν είστε σχεδιαστής ιστοσελίδων, σχεδιαστής εικονιδίων ή σχεδιαστής " |
|
|
|
|
"γραφικών και θέλετε να βοηθήσετε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας. Things " |
|
|
|
|
"that you might want to do are logos, icons and other graphics, CSS, etc." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:70 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -449,10 +499,14 @@ msgid ""
@@ -449,10 +499,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"without knowing much about the code. Have a look <a href=\"https://git." |
|
|
|
|
"zrythm.org/zrythm/zrythm/blob/master/resources/theme.css\">here</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Το ίδιο το Zrythm είναι πλήρως CSS, έτσι είναι εύκολο να αλλάξει το σχέδιό " |
|
|
|
|
"του χωρίς να γνωρίζει κάποιος πολλά για τον κώδικα. Have a look <a href=\"" |
|
|
|
|
"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/blob/master/resources/theme.css\"" |
|
|
|
|
">here</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:82 |
|
|
|
|
msgid "Donate" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Κάντε δωρεά" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:85 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -461,6 +515,11 @@ msgid ""
@@ -461,6 +515,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/Debit " |
|
|
|
|
"cards are also accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or PayPal." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Εκτιμούμε τις συνεισφορές οποιουδήποτε μεγέθους - οι δωρεές μας επιτρέπουν " |
|
|
|
|
"να αφιερώνουμε περισσότερο χρόνο στο έργο και να καλύψουμε τα έξοδα υποδομής " |
|
|
|
|
"μας. Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/" |
|
|
|
|
"Debit cards are also accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or " |
|
|
|
|
"PayPal." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:93 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -469,6 +528,10 @@ msgid ""
@@ -469,6 +528,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"your contribution on <a href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Supporters " |
|
|
|
|
"[TODO]</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Εφόσον το project μας δεν είναι ένας οργανισμός απαλλαγμένος από φόρους, δεν " |
|
|
|
|
"μπορούμε να σας προσφέρουμε φορολογική έκπτωση, αλλά για όλες τις δωρεές άνω " |
|
|
|
|
"των 50 USD, θα χαρούμε να αναγνωρίσουμε την συνεισφορά σας στους <a " |
|
|
|
|
"href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Υποστηρικτές [TODO]</a> ." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:100 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -477,34 +540,39 @@ msgid ""
@@ -477,34 +540,39 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"over 200 USD. If you would like to discuss this possibility, write to us at " |
|
|
|
|
"<a href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Είμαστε επίσης στην ευχάριστη θέση να εξετάσουμε το ενδεχόμενο να επιφέρουμε " |
|
|
|
|
"συγκεκριμένες βελτιώσεις ή αλλαγές ή να παρέχουμε ειδική τεχνική βοήθεια σε " |
|
|
|
|
"αντάλλαγμα για μια σημαντική δωρεά άνω των 200 USD. If you would like to " |
|
|
|
|
"discuss this possibility, write to us at <a " |
|
|
|
|
"href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/join-us.html.j2:108 |
|
|
|
|
msgid "Thank you for your support!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/news.html.j2.inc:3 |
|
|
|
|
msgid "More news" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Περισσότερα νέα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/old-news.html.j2:6 |
|
|
|
|
msgid "Older News" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Παλαιότερα νέα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/old-news.html.j2:9 |
|
|
|
|
msgid "This page documents the Zrythm history." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Αυτή η σελίδα τεκμηριώνει το ιστορικό του Zrythm." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/team.html.j2:23 |
|
|
|
|
msgid "Zrythm maintainer" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Συντηρητής Zrythm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/team.html.j2:36 |
|
|
|
|
msgid "Developer" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματιστής" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/team.html.j2:51 |
|
|
|
|
msgid "French translator" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Γάλλος μεταφραστής" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/tutorial.html.j2:8 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -514,7 +582,7 @@ msgstr ""
@@ -514,7 +582,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/tutorial.html.j2:14 |
|
|
|
|
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Οδηγίες εγκατάστασης Zrythm: <ul><li> ΝΑ ΚΑΝΩ </li></ul>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/video.html.j2:19 |
|
|
|
|
msgid "2017" |
|
|
|
@ -547,4 +615,3 @@ msgstr ""
@@ -547,4 +615,3 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: template/video.html.j2:26 |
|
|
|
|
msgid "2010" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|