@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 13:18 +0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-29 11:05 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Alexandros Theodotou <alextee@posteo.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/ja/>"
"\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/ja/"
"> \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -72,10 +72,10 @@ msgid ""
@@ -72,10 +72,10 @@ msgid ""
"issues with this website to <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm-"
"web/issues\">us</a>."
msgstr ""
"Copyright © 2019 Alexandros Theodotou et al.<br> <a href=\""
"https://git. zrythm.org/zrythm/zrythm-web\">このサイトのソースコード</a></br> "
"このウェブサ イトに関する問題を<a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm-web/issues\" "
">私たちに報告してください</a>"
"Copyright © 2019 Alexandros Theodotou et al.<br> <a href=\"https://git. "
"zrythm.org/zrythm/zrythm-web\">このサイトのソースコード</a></br> このウェブサ "
"イトに関する問題を<a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm-web/issues"
"\ ">私たちに報告してください</a>"
#: common/navigation.j2.inc:49
msgid "Community"
@ -145,8 +145,10 @@ msgid ""
@@ -145,8 +145,10 @@ msgid ""
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
"Zrythmとそのすべてのコンポーネントは、シンプルなWebインターフェイスを介して簡単に翻訳できるようになりました。そこにアカウントを作成し、翻訳を開始"
"することができます!翻訳したい言語がリストに表示されなかったら、<a href=\"engage.html\">私たちに連絡してください</a>。"
"Zrythmとそのすべてのコンポーネントは、シンプルなWebインターフェイスを介して簡"
"単に翻訳できるようになりました。そこにアカウントを作成し、翻訳を開始すること"
"ができます!翻訳したい言語がリストに表示されなかったら、<a href=\"engage.html"
"\">私たちに連絡してください</a>。"
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
@ -185,24 +187,24 @@ msgid ""
@@ -185,24 +187,24 @@ msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
"Zrythm について話し合いたい開発者は、<a href=\"mailto:dev@lists.zrythm.org\"> "
"開発メーリングリスト</a>を使用してください。"
"Zrythm について話し合いたい開発者は、<a href=\"mailto:dev@lists.zrythm.org"
"\"> 開発メーリングリスト</a>を使用してください。"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
"同様に、ユーザーは <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\""
">ユーザー向けメー リングリスト</a>を使用してください。"
"同様に、ユーザーは <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">ユーザー向けメー"
"リングリスト</a>を使用してください。"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
"過去のディスカッションのアーカイブは、<a href=\"https://lists.zrythm.org/hyperkitty/\"> "
"ここに</a>記載されています。"
"過去のディスカッションのアーカイブは、<a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> ここに</a>記載されています。"
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
@ -234,7 +236,8 @@ msgstr "最初のコミット"
@@ -234,7 +236,8 @@ msgstr "最初のコミット"
#: template/about.html.j2:26
msgid ""
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>."
msgstr "最初のコミットは<code>水 7月25日 22:35:01 2018 +0900</code>に行われました。"
msgstr ""
"最初のコミットは<code>水 7月25日 22:35:01 2018 +0900</code>に行われました。"
#: template/about.html.j2:30
msgid "Current Stage"
@ -244,7 +247,9 @@ msgstr "現状況"
@@ -244,7 +247,9 @@ msgstr "現状況"
msgid ""
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes "
"a lot."
msgstr "初期アルファ。やや機能的ですが、実装されていない機能とクラッシュがたくさんあります。"
msgstr ""
"初期アルファ。やや機能的ですが、実装されていない機能とクラッシュがたくさんあ"
"ります。"
#: template/contact.html.j2:5
msgid "Contact information"
@ -256,11 +261,11 @@ msgstr "メーリングリスト"
@@ -256,11 +261,11 @@ msgstr "メーリングリスト"
#: template/contact.html.j2:13
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://lists. "
"zrythm.org/hyperkitty/\">here</a> You can send messages to the lists at <a "
"href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user@lists.zrythm.org</a> for general "
"user inquiries/discussions and <a href=\"mailto:dev@lists.zrythm.org "
"\">dev@lists. zrythm.org</a> for development discussions."
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted <a href=\"https://"
"savannah.nongnu.org/mail/?group=zrythm\">here</a> You can send messages to "
"the lists at <a href=\"mailto:zrythm-user@nongnu.org\">zrythm-user@nongnu. "
"org</a> for general user inquiries/discussions and <a href=\"mailto:zrythm- "
"dev@nongnu.org \">zrythm-dev@nongnu .org</a> for development discussions."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:23
@ -302,8 +307,8 @@ msgstr "バグ報告"
@@ -302,8 +307,8 @@ msgstr "バグ報告"
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
"href=\"%(git_url)s/issues\">Issue tracker</a>. You can also report bugs or "
"feature requests to the <a href=\"https://lists.zrythm.org/postorius/lists/ "
"user.lists.zrythm.org/\">user mailing list</a>."
"feature requests to the <a href=\"mailto:zrythm-user@nongnu.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\">バグトラッカー</a>"
"で、Zrythm内のプロジェクトに対する未解決の機能要求とバグを<a href=\"https://"
@ -344,16 +349,21 @@ msgid ""
@@ -344,16 +349,21 @@ msgid ""
"Available on <a href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\">irc.freenode."
"net</a> in the channel <code>#zrythm</code>."
msgstr ""
"<a href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\""
">irc.freenode.net</a>の< code>#zrythm</code>チャンネルにいます。"
"<a href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\">irc.freenode.net</a>の"
"< code>#zrythm</code>チャンネルにいます。"
#: template/engage.html.j2:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Available on <a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org"
#| "\">Matrix</a> in the channel <code>#zrythmdaw:matrix.org</code>."
msgid ""
"Available on <a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org"
"\">Matrix</a> in the channel <code>#zrythmdaw:matrix.org</code>."
"\">Matrix</a> in the channel <code>#zrythmdaw:matrix.org</code> (bridged "
"with IRC)."
msgstr ""
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\""
">Matrix</a>の< code>#zrythmdaw:matrix.org</code>チャンネルにいます。"
"<a href=\"https://riot.im/app/#/room/#zrythmdaw:matrix.org\">Matrix</a>の"
"< code>#zrythmdaw:matrix.org</code>チャンネルにいます。"
#: template/faq.html.j2:6
msgid "Frequently Asked Questions"
@ -370,8 +380,9 @@ msgid ""
@@ -370,8 +380,9 @@ msgid ""
"to test each release and provide us with feedback if you would like to help "
"speed things up."
msgstr ""
"Zrythmは初期のアルファ段階にある。多くの重要な機能は既に実装されていますが、まだ運用環境にはお勧めしません。各リリースをテストし、物事をスピードアッ"
"プしたい場合は、フィードバックを提供することを大歓迎します。"
"Zrythmは初期のアルファ段階にある。多くの重要な機能は既に実装されていますが、"
"まだ運用環境にはお勧めしません。各リリースをテストし、物事をスピードアップし"
"たい場合は、フィードバックを提供することを大歓迎します。"
#: template/faq.html.j2:19
msgid "What plugin protocols are supported?"
@ -417,10 +428,13 @@ msgid ""
@@ -417,10 +428,13 @@ msgid ""
"upgradefromwindows.com\">upgrading to a better OS that respects your "
"freedom</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-microsoft.html\">マルウェアであるのに"
"加えて</a>、Windowsは下手に設計されており、開発者として、またユーザーとして使用するのは苦痛であり、あまりにも遅く、Zrythmをパッケージ化す"
"るために多くのハックを必要とし、私たちの貴重な時間(と正気)を多くに無駄にするので、サポートしないことを決めました。<a href=\""
"http://www.upgradefromwindows.com\">あなたの自由を尊重するより良いOSへのアップグレード</a>をおすすめします。"
"<a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/malware-microsoft.html\">マルウェア"
"であるのに加えて</a>、Windowsは下手に設計されており、開発者として、またユー"
"ザーとして使用するのは苦痛であり、あまりにも遅く、Zrythmをパッケージ化するた"
"めに多くのハックを必要とし、私たちの貴重な時間(と正気)を多くに無駄にするの"
"で、サポートしないことを決めました。<a href=\"http://www.upgradefromwindows."
"com\">あなたの自由を尊重するより良いOSへのアップグレード</a>をおすすめしま"
"す。"
#: template/index.html.j2:44
#, python-format
@ -431,9 +445,10 @@ msgid ""
@@ -431,9 +445,10 @@ msgid ""
"in LFOs and envelopes and intuitive MIDI/audio editing and arranging via "
"clips."
msgstr ""
"Zrythm [<em>ゼィーリズム</em>] は高度に自動化されたデジタルオーディオワークステーション(DAW)で、機能的で直感的に使用できるように設"
"計されています。Zrythmは他のDAWと一線を画すもので、内蔵LFOやエンベロープによる直感的なオートメーション、クリップによる直感的なMIDI "
"/オーディオ編集、アレンジを可能にします。"
"Zrythm [<em>ゼィーリズム</em>] は高度に自動化されたデジタルオーディオワークス"
"テーション(DAW)で、機能的で直感的に使用できるように設計されています。Zrythm"
"は他のDAWと一線を画すもので、内蔵LFOやエンベロープによる直感的なオートメー"
"ション、クリップによる直感的なMIDI /オーディオ編集、アレンジを可能にします。"
#: template/index.html.j2:48
msgid ""
@ -452,9 +467,9 @@ msgid ""
@@ -452,9 +467,9 @@ msgid ""
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
msgstr ""
"Zrythmは<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\""
">GPLv3+</a>でラ イセンスされている<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\""
">フ リーソフトウェア</a>です。"
"Zrythmは<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>でラ"
"イセンスされている<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">フ "
"リーソフトウェア</a>です。"
#: template/index.html.j2:60
msgid "Download"
@ -555,7 +570,9 @@ msgstr "あなたの言語を話す"
@@ -555,7 +570,9 @@ msgstr "あなたの言語を話す"
msgid ""
"Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many "
"more languages."
msgstr "英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、日本語、その他多数の言語で利用可能です。"
msgstr ""
"英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、日本語、その他多数の言語"
"で利用可能です。"
#: template/index.html.j2:238
msgid "Cross-platform"
@ -564,7 +581,9 @@ msgstr "クロスプラットフォーム"
@@ -564,7 +581,9 @@ msgstr "クロスプラットフォーム"
#: template/index.html.j2:240
msgid ""
"Works on GNU/Linux, FreeBSD and MacOS, including PCs, laptops and tablets."
msgstr "パソコン、ノートパソコン、タブレットを含むGNU/Linux、FreeBSD、MacOSで動作します。"
msgstr ""
"パソコン、ノートパソコン、タブレットを含むGNU/Linux、FreeBSD、MacOSで動作しま"
"す。"
#: template/index.html.j2:253
msgid "News"
@ -592,8 +611,9 @@ msgid ""
@@ -592,8 +611,9 @@ msgid ""
"any ideas about improving Zrythm you are welcome to <a href=\"engage.html"
"\">come say hello and join us</a>."
msgstr ""
"グラフィックデザイナー、プログラマー、外国語を話せる人、またはZrythmの改善に関するアイデアをお持ちの場合は、<a href=\"engage."
"html\">自由に参加ください</a>。"
"グラフィックデザイナー、プログラマー、外国語を話せる人、またはZrythmの改善に"
"関するアイデアをお持ちの場合は、<a href=\"engage.html\">自由に参加ください</"
"a>。"
#: template/join-us.html.j2:23
msgid "Develop"
@ -603,7 +623,8 @@ msgstr "開発する"
@@ -603,7 +623,8 @@ msgstr "開発する"
#, python-format
msgid ""
"Patches are welcome in the <a href=\"%(git_url)s\"> main repository</a>."
msgstr "パッチは<a href=\"%(git_url)s\"> メインリポジトリ</a>で歓迎されています。"
msgstr ""
"パッチは<a href=\"%(git_url)s\"> メインリポジトリ</a>で歓迎されています。"
#: template/join-us.html.j2:29
#, python-format
@ -748,9 +769,10 @@ msgid ""
@@ -748,9 +769,10 @@ msgid ""
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> and <a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS"
"\">THANKS</a> files in the distribution."
msgstr ""
"Zrythmに取り組んでいる現在のチーム。貢献者の完全なリストは、<a href =\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\""
">AUTHORS</a>、<a href =\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a>、<a "
"href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a>ファイルに記載されています。"
"Zrythmに取り組んでいる現在のチーム。貢献者の完全なリストは、<a href ="
"\"%(git_blob_url)s/AUTHORS\">AUTHORS</a>、<a href =\"%(git_blob_url)s/"
"TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a>、<a href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">THANKS</a>"
"ファイルに記載されています。"
#: template/team.html.j2:37
msgid "Zrythm maintainer"