Browse Source

add chinese, russian, portuguese locales

april1st
Alexandros Theodotou 4 years ago
parent
commit
5233869cd4
  1. 40
      Makefile
  2. 598
      locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
  3. 454
      locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
  4. 456
      locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
  5. 456
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  6. 456
      locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
  7. 456
      locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
  8. 464
      locale/messages.pot
  9. 521
      locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
  10. 542
      locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
  11. 542
      locale/zh/LC_MESSAGES/messages.po
  12. 22
      template.py

40
Makefile

@ -11,27 +11,23 @@ @@ -11,27 +11,23 @@
include config.mk
LANGUAGES = en de es fr it ja pt ru zh
all: locale template
# Consider using pax instead of cp.
cp -R dist rendered/
cp -R static rendered/
cp rendered/static/robots.txt rendered/robots.txt
cp rendered/static/robots.txt rendered/dist/robots.txt
cp rendered/static/robots.txt rendered/en/robots.txt
cp rendered/static/robots.txt rendered/de/robots.txt
cp rendered/static/robots.txt rendered/es/robots.txt
cp rendered/static/robots.txt rendered/fr/robots.txt
cp rendered/static/robots.txt rendered/it/robots.txt
cp rendered/static/robots.txt rendered/ja/robots.txt
for lang in $(LANGUAGES); do \
cp rendered/static/robots.txt rendered/$$lang/robots.txt; \
done
/bin/sh make_sitemap.sh
cp rendered/sitemap.xml rendered/en/sitemap.xml
cp rss.xml rendered/rss.xml
cp rss.xml rendered/en/rss.xml
cp rss.xml rendered/de/rss.xml
cp rss.xml rendered/es/rss.xml
cp rss.xml rendered/fr/rss.xml
cp rss.xml rendered/it/rss.xml
cp rss.xml rendered/ja/rss.xml
for lang in $(LANGUAGES); do \
cp rss.xml rendered/$$lang/rss.xml ; \
done
cp static/moved.html rendered/frontpage.html
cd rendered; ln -fs frontpage.html frontpage
@ -43,23 +39,17 @@ locale/messages.pot: common/*.j2.inc template/*.j2 @@ -43,23 +39,17 @@ locale/messages.pot: common/*.j2.inc template/*.j2
# Update translation (.po) files with new strings.
locale-update: locale/messages.pot
msgmerge -U -m --previous locale/en/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot
msgmerge -U -m --previous locale/de/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot
msgmerge -U -m --previous locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot
msgmerge -U -m --previous locale/es/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot
msgmerge -U -m --previous locale/it/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot
msgmerge -U -m --previous locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot
for lang in $(LANGUAGES); do \
msgmerge -U -m --previous locale/$$lang/LC_MESSAGES/messages.po locale/messages.pot ; \
done
if grep -nA1 '#-#-#-#-#' locale/*/LC_MESSAGES/messages.po; then echo -e "\nERROR: Conflicts encountered in PO files.\n"; exit 1; fi
# Compile translation files for use.
locale-compile:
$(BABEL) -v compile -d locale -l en --use-fuzzy
$(BABEL) -v compile -d locale -l de --use-fuzzy
$(BABEL) -v compile -d locale -l fr --use-fuzzy
$(BABEL) -v compile -d locale -l it --use-fuzzy
$(BABEL) -v compile -d locale -l es --use-fuzzy
$(BABEL) -v compile -d locale -l ja --use-fuzzy
for lang in $(LANGUAGES); do \
$(BABEL) -v compile -d locale -l $$lang --use-fuzzy ; \
done
# Process everything related to gettext translations.
locale: locale-update locale-compile
@ -92,6 +82,6 @@ docker-all: @@ -92,6 +82,6 @@ docker-all:
clean:
rm -rf __pycache__
rm -rf en/ de/ fr/ it/ es/ ru/
rm -rf en/ de/ fr/ it/ es/ ru/ zh/ pt/
rm -rf rendered/
rm -rf *.pyc *~ \.*~ \#*\#

598
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 17:42\n"
"Last-Translator: Torsten Grothoff <torsten@grothoff.org>\n"
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
@ -316,252 +316,6 @@ msgstr "" @@ -316,252 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:5
msgid "Ego"
msgstr "Ego"
#: template/glossary.html.j2:7
msgid ""
"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
"have more than one identity is crucial, as we may want to keep our egos for "
"business separate from those we use for political activities or romance.<br> "
"Egos in GNUnet are technically equivalent to identities (and the code does "
"not distinguish between them). We simply sometimes use the term \"ego\" to "
"stress that you can have more than one."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:20
msgid "Identity"
msgstr "Identitรคt"
#: template/glossary.html.j2:22
msgid ""
"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
"not as draconian as it often is in real life where many are forced to have "
"one name, one passport and one unique identification number. <br> As long as "
"identities in GNUnet are simply public keys, users are free to create any "
"number of identities, and we call those egos to emphasize the difference. "
"Even though users can create such egos freely, it is possible to have an ego "
"certified by some certification authority, resulting in something that more "
"closely resembles the traditional concept of an identity.<br> For example, a "
"university may certify the identities of its students such that they can "
"prove that they are studying. Students may keep their (certified) student "
"identity separate from other egos that they use for other activities in life."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:43
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonym"
#: template/glossary.html.j2:45
msgid ""
"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
"pseudonyms. <br> Repeated uses of the same pseudonym are linkable by "
"definition, as they involve the same public key. Anonymity requires the use "
"of either the special \"anonymous\" pseudonym (for GNUnet, this is the "
"neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that is "
"only used once."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:59
msgid "Namespaces"
msgstr "Namensraum"
#: template/glossary.html.j2:61
msgid ""
"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
"record sets following the terminology of the Domain Name System (DNS). The "
"mapping of labels to record sets for a given ego is called a namespace. <br> "
"If records are made public and thus published, it is possible for other "
"users to lookup the record given the ego's public key and the label. Here, "
"not only the label can thus act as a passphrase but also the public key -- "
"which despite its name may not be public knowledge and is never disclosed by "
"the GNS protocol itself."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:77
msgid "Peer"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:79
msgid ""
"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
"same host, but this only makes sense for testing. <br> By design GNUnet "
"supports multiple users to share the same peer, just as UNIX is a multi-user "
"system. A \"peer\" typically consists of a set of foundational GNUnet "
"services running as the \"gnunet\" user and allowing all users in the "
"\"gnunet\" group to utilize the API. On multi-user systems, additional "
"\"personalized\" services may be required per user. <br> While peers are "
"also identified by public keys, these public keys are completely unrelated "
"to egos or identities. Namespaces cannot be associated with a peer, only "
"with egos."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:7
msgid ""
"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
"ensure a small footprint and uniform experience for developers regardless of "
"how libcurl was compiled.<br> Our main usecase is for GNUnet, but it might "
"be usable for others, hence we're releasing the code to the general public."
"<br> libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
"to get a proper build of libgnurl."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:22
msgid "Motivation"
msgstr "Motivation"
#: template/gnurl.html.j2:24
msgid ""
"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
"backends would again expose us to a wider array of security issues, may "
"create licensing issues and most importantly introduce new bugs as some "
"crypto backends are known to introduce subtle runtime issues. While it is "
"possible to have two versions of libcurl installed on the same system, this "
"is error-prone, especially as if we are linked against the wrong version, "
"the bugs that arise might be rather subtle."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:37
msgid ""
"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
"one links cURL against this version of GnuTLS? Well, first one would install "
"GnuTLS by hand in the system. Then, we build cURL. cURL will build against "
"it just fine, but the linker will eventually complain bitterly. The reason "
"is that cURL also links against a bunch of other system libraries (gssapi, "
"ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, see discussion on obscure protocols above), "
"which --- as they are part of the distribution --- were linked against an "
"older version of GnuTLS. As a result, the same binary would be linked "
"against two different versions of GnuTLS. That is typically a recipe for "
"disaster. Thus, in order to avoid updating a dozen system libraries (and "
"having two versions of those installed), it is necessary to disable all of "
"those cURL features that GNUnet does not use, and there are many of those. "
"For GNUnet, the more obscure protocols supported by cURL are close to dead "
"code --- mostly harmless, but not useful. However, as some application may "
"use one of those features, distributions are typically forced to enable all "
"of those features, and thus including security issues that might arise from "
"that code."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:61
msgid ""
"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
"against the older GnuTLS. That works, except that one should then NEVER "
"install that version of libcurl in say /usr or /usr/local, as that may break "
"other parts of the system that might depend on these features that we just "
"disabled. Libtool versioning doesn't help here, as it is not intended to "
"deal with libraries that have optional features. Naturally, installing cURL "
"somewhere else is also problematic, as we now need to be really careful that "
"the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of "
"this can really be trivially fixed by the cURL developers."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:75
msgid "Rename to fix"
msgstr "Umbenenung als Lรถsung"
#: template/gnurl.html.j2:77
#, python-format
msgid ""
"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
"compatibility issues --- if you use libgnurl, you state that you don't need "
"anything but HTTP/HTTPS. Those applications that need more, should stick "
"with the original cURL. Those that do not, can choose to move to something "
"simpler. As the library gets a new name, we do not have to worry about tons "
"of packages breaking as soon as one rebuilds it. So renaming itself and "
"saying that \"libgnurl = libcurl with only HTTP/HTTPS support and GnuTLS\" "
"fixes 99%% of the problems that darkened my mood. Note that this pretty much "
"CANNOT be done without a fork, as renaming is an essential part of the fix. "
"Now, there might be creative solutions to achieve the same thing within the "
"standard cURL build system, but I'm not happy to wait for a decade for "
"Daniel to review the patches. The changes libgnurl makes to curl are "
"miniscule and can easily be applied again and again whenever libcurl makes a "
"new release."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:95
msgid "Using libgnurl"
msgstr "Benutzung von libgnurl"
#: template/gnurl.html.j2:97
msgid ""
"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
"That's it. No changes to the source code should be required, as libgnurl "
"strives for bug-for-bug compatibility with the HTTP/HTTPS/GnuTLS subset of "
"cURL. We might add new features relating to this core subset if they are "
"proposed, but so far we have kept our changes minimal and no additions to "
"the original curl source have been written."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:109
msgid "Gotchas"
msgstr "Aufgepasst!"
#: template/gnurl.html.j2:111
msgid ""
"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
"users. Since no conflicts in filenames should occur you are not expected to "
"remove curl to make use of gnurl and viceversa."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:126
msgid ""
"You can get the Gnurl Git repository using: <!-- https://bugs.gnunet.org/"
"view.php?id=5483 ! <code>git clone https://git.taler.net/gnurl.git</code> --"
"> <code>git clone git://git.taler.net/gnurl.git</code> The versions are "
"checked in as signed git tags."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:138
msgid "Downloads"
msgstr "Herunterladen"
#: template/gnurl.html.j2:140
msgid ""
"Releases are published on <a href=\"https://ftp.gnu.org/gnu/gnunet/\">ftp."
"gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnURL is available from within a variety of "
"distributions and package managers. Package Managers which include gnurl "
"are: <a href=\"https://www.gnu.org/software/guix/\">GNU Guix</a> (available "
"as \"gnurl\"), <a href=\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> through the "
"collaborative ebuild collection <a href=\"https://git.gnunet.org/"
"youbroketheinternet-overlay.git/\">youbroketheinternet</a>, <a href="
"\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and <a href=\"http://pkgsrc.org"
"\">pkgsrc</a>."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:154
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "Fehler melden"
#: template/gnurl.html.j2:156
msgid ""
"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
"we prefer to track bugs on the bugtracker."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:165
msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:167
msgid ""
"gnurl/libgnurl is maintained by ng0. Releases are signed with the OpenPG Key "
"<b>A88C8ADD129828D7EAC02E52E22F9BBFEE348588</b>, with the key fingerprint "
"<b>A88C 8ADD 1298 28D7 EAC0 2E52 E22F 9BBF EE34 8588</b>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:44
msgid ""
"Zrythm is a highly automated Digital Audio Workstation (DAW) designed to be "
@ -786,353 +540,3 @@ msgstr "" @@ -786,353 +540,3 @@ msgstr ""
#| msgid "Development"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickelung"
#: template/tutorial-archpi.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Archlinux/Pi"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:12 template/tutorial-debian9.html.j2:28
#: template/tutorial-macos.html.j2:14 template/tutorial-netbsd.html.j2:17
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:28
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:35
msgid "Get the Source Code"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:56
msgid "Run"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:108
msgid "Make sure, it works!"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:121
msgid "Chat the cat"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:7 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:9
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:40 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:43
msgid "Make an installation directory"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:54 template/tutorial-macos.html.j2:131
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:210 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:56
msgid "Get the source code"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:73 template/tutorial-macos.html.j2:139
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:218 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:66
msgid "Compile and Install"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:98 template/tutorial-macos.html.j2:151
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:228 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:77
msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:111
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:90
msgid "Option 2: GNUnet for development"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:123
msgid "Option 3: gnunet-gtk"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:140
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:103
msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:194
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:142
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:258
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:205
msgid "Make sure it works"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:273
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:220
msgid "filesharing"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:305
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:254
msgid "CADET (and Chat)"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:336
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:282
msgid "Name resolution using GNS on the command line"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:412
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:349
msgid "Name resolution using GNS with a browser"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:493
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:423
msgid "VPN"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:499
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:430
msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:515
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:447
msgid "Appendix A: Optional GNUnet features"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:521
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:454
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:523
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:457
msgid "You can't reach other people's nodes"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:560
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:488
msgid "OMG you guys broke my internet"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:21 template/tutorial-netbsd.html.j2:28
msgid "Installation"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:39 template/tutorial-netbsd.html.j2:100
msgid "First steps"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:106 template/tutorial-netbsd.html.j2:167
msgid "Alternative: Installation from source"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:184 template/tutorial-netbsd.html.j2:249
msgid "Option 2: GNUnet experimental"
msgstr ""
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
msgstr ""
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
"but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:5
msgid "Media related to GNUnet"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:8
msgid ""
"Over the years we've given a couple of talks, workshops and other "
"presentations which have been recorded. The list below is neither "
"chronological in order, nor complete."
msgstr ""
#: template/video.html.j2:21
msgid "2017"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:22
msgid "2016"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:23
msgid "2015"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:24
msgid "2014"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:25
msgid "2013"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:26
msgid "2012"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:27
msgid "2011"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:28
msgid "2010"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Downloads"
#~ msgid "Download Zrythm"
#~ msgstr "Herunterladen"
#~ msgid "GNUnet e.V."
#~ msgstr "GNUnet e.V."
#~ msgid "Verein zur F&ouml;rderung von GNUnet e.V."
#~ msgstr "Verein zur Fรถrderung von GNUnet e.V."
#~ msgid "Governance"
#~ msgstr "Fรผhrung"
#~ msgid "Becoming a Member of GNUnet e.V."
#~ msgstr "Ein Mitglied von GNUnet e.V. werden"
#~ msgid "Official Meeting Notes"
#~ msgstr "Offizielle Protokolle"
#~ msgid "2013-12 (constitutional meeting)"
#~ msgstr "2013-12 (Grรผndungstreffen)"
#~ msgid "Download GNUnet (via Git)"
#~ msgstr "GNUnet Heruntaladen (durch Git)"
#~ msgid "Copyright Assignment"
#~ msgstr "Copyright รœbertragung"
#~ msgid "Is there a graphical user interface?"
#~ msgstr "Gibt es eine Graphische Benutzeroberflรคche?"
#~ msgid "About GNUnet"
#~ msgstr "รœber GNUnet"
#~ msgid "Current funding"
#~ msgstr "Aktuelle Finanzierung"
#~ msgid "We currently do not have any grants. All work is done by volunteers."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben im moment keine Zuwendung. Die ganze Arbeit wird von "
#~ "Freiwiligen gemacht."
#, fuzzy
#~| msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
#~ msgid ""
#~ "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
#~ msgstr ""
#~ "Wir sind den folgenden Organisatzionen sehr dankbar fรผr ihre frรผhere "
#~ "Unterstรผtzung:"
#~ msgid "Past funding"
#~ msgstr "Frรผhere Finanzierung"
#~ msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
#~ msgstr ""
#~ "Wir sind den folgenden Organisatzionen sehr dankbar fรผr ihre frรผhere "
#~ "Unterstรผtzung:"
#~ msgid "GNUnet System Architecture"
#~ msgstr "GNUnet Systemarchitektur"
#~ msgid "Foundations"
#~ msgstr "Grundlagen"
#~ msgid ""
#~ "The foundations of GNUnet are a distributed hash table (R5N), an SCTP-"
#~ "like end-to-end encrypted messaging layer (CADET), a public key "
#~ "infrastructure (GNS) and a pluggable transport system (TRANSPORT).<br> "
#~ "Using public keys for addresses and self-organized decentralized routing "
#~ "algorithms, these subsystems replace the traditional TCP/IP stack."
#~ msgstr ""
#~ "GNUnet basiert auf einer verteilten Hashtabelle (R5N), einem SCTP "
#~ "รคhnlichen ende-zu-ende verschlรผsselter Nachrichtenรผbertragung (CADET), "
#~ "einer Public-Key-Infrastruktur (GNS) und einem erweiterbaren "
#~ "Transportsystem (TRANSPORT).<br> ร–ffentliche Schlรผssel werden als "
#~ "Addressen fรผr selbstorganizierte decentralizierte Routingalgorithmen "
#~ "benutzt. Diese Komponenten ersetzen das traditionelle Internet (TCP/IP)."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicherheit"
#~ msgid "Continuous Integration"
#~ msgstr "Kontinuierliche Integration"
#~ msgid "Old Website"
#~ msgstr "Alte Website"
#, fuzzy
#~| msgid "IRC Archive"
#~ msgid "IRC archive"
#~ msgstr "IRC Archive"
#~ msgid "IRC Archive"
#~ msgstr "IRC Archive"
#~ msgid "Handbook"
#~ msgstr "Handbuch"
#~ msgid "C-Tutorial"
#~ msgstr "C-Anleitung"
#, fuzzy
#~| msgid "Support Us!"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Unterstรผtzung anbieten!"
#, fuzzy
#~| msgid "Foundations"
#~ msgid "Donations"
#~ msgstr "Grundlagen"
#~ msgid "Copyright for Contributors"
#~ msgstr "Copyright fรผr Mitwirkende"
#~ msgid "GNUnet"
#~ msgstr "GNUnet"
#~ msgid "GNU's framework for secure p2p networking"
#~ msgstr "GNU's Architektur fรผr sichere p2p Netzwerke"
#~ msgid "term"
#~ msgstr "Begriff"
#~ msgid "explanation"
#~ msgstr "Erklรคrung"
#~ msgid "IRC logs"
#~ msgstr "IRC Archive"
#~ msgid "Bugtracker"
#~ msgstr "FehlerDatenbank"
#~ msgid "libgnurl"
#~ msgstr "libgnurl"
#~ msgid "2014-12"
#~ msgstr "2014-12"
#~ msgid "_project_title"
#~ msgstr "GNUs Protokoll-Stack fรผr ein neues ethisches Internet"

454
locale/en/LC_MESSAGES/messages.po

@ -281,252 +281,6 @@ msgstr "" @@ -281,252 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:5
msgid "Ego"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:7
msgid ""
"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
"have more than one identity is crucial, as we may want to keep our egos for "
"business separate from those we use for political activities or romance.<br> "
"Egos in GNUnet are technically equivalent to identities (and the code does "
"not distinguish between them). We simply sometimes use the term \"ego\" to "
"stress that you can have more than one."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:20
msgid "Identity"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:22
msgid ""
"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
"not as draconian as it often is in real life where many are forced to have "
"one name, one passport and one unique identification number. <br> As long as "
"identities in GNUnet are simply public keys, users are free to create any "
"number of identities, and we call those egos to emphasize the difference. "
"Even though users can create such egos freely, it is possible to have an ego "
"certified by some certification authority, resulting in something that more "
"closely resembles the traditional concept of an identity.<br> For example, a "
"university may certify the identities of its students such that they can "
"prove that they are studying. Students may keep their (certified) student "
"identity separate from other egos that they use for other activities in life."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:43
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:45
msgid ""
"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
"pseudonyms. <br> Repeated uses of the same pseudonym are linkable by "
"definition, as they involve the same public key. Anonymity requires the use "
"of either the special \"anonymous\" pseudonym (for GNUnet, this is the "
"neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that is "
"only used once."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:59
msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:61
msgid ""
"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
"record sets following the terminology of the Domain Name System (DNS). The "
"mapping of labels to record sets for a given ego is called a namespace. <br> "
"If records are made public and thus published, it is possible for other "
"users to lookup the record given the ego's public key and the label. Here, "
"not only the label can thus act as a passphrase but also the public key -- "
"which despite its name may not be public knowledge and is never disclosed by "
"the GNS protocol itself."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:77
msgid "Peer"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:79
msgid ""
"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
"same host, but this only makes sense for testing. <br> By design GNUnet "
"supports multiple users to share the same peer, just as UNIX is a multi-user "
"system. A \"peer\" typically consists of a set of foundational GNUnet "
"services running as the \"gnunet\" user and allowing all users in the "
"\"gnunet\" group to utilize the API. On multi-user systems, additional "
"\"personalized\" services may be required per user. <br> While peers are "
"also identified by public keys, these public keys are completely unrelated "
"to egos or identities. Namespaces cannot be associated with a peer, only "
"with egos."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:7
msgid ""
"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
"ensure a small footprint and uniform experience for developers regardless of "
"how libcurl was compiled.<br> Our main usecase is for GNUnet, but it might "
"be usable for others, hence we're releasing the code to the general public."
"<br> libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
"to get a proper build of libgnurl."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:22
msgid "Motivation"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:24
msgid ""
"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
"backends would again expose us to a wider array of security issues, may "
"create licensing issues and most importantly introduce new bugs as some "
"crypto backends are known to introduce subtle runtime issues. While it is "
"possible to have two versions of libcurl installed on the same system, this "
"is error-prone, especially as if we are linked against the wrong version, "
"the bugs that arise might be rather subtle."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:37
msgid ""
"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
"one links cURL against this version of GnuTLS? Well, first one would install "
"GnuTLS by hand in the system. Then, we build cURL. cURL will build against "
"it just fine, but the linker will eventually complain bitterly. The reason "
"is that cURL also links against a bunch of other system libraries (gssapi, "
"ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, see discussion on obscure protocols above), "
"which --- as they are part of the distribution --- were linked against an "
"older version of GnuTLS. As a result, the same binary would be linked "
"against two different versions of GnuTLS. That is typically a recipe for "
"disaster. Thus, in order to avoid updating a dozen system libraries (and "
"having two versions of those installed), it is necessary to disable all of "
"those cURL features that GNUnet does not use, and there are many of those. "
"For GNUnet, the more obscure protocols supported by cURL are close to dead "
"code --- mostly harmless, but not useful. However, as some application may "
"use one of those features, distributions are typically forced to enable all "
"of those features, and thus including security issues that might arise from "
"that code."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:61
msgid ""
"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
"against the older GnuTLS. That works, except that one should then NEVER "
"install that version of libcurl in say /usr or /usr/local, as that may break "
"other parts of the system that might depend on these features that we just "
"disabled. Libtool versioning doesn't help here, as it is not intended to "
"deal with libraries that have optional features. Naturally, installing cURL "
"somewhere else is also problematic, as we now need to be really careful that "
"the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of "
"this can really be trivially fixed by the cURL developers."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:75
msgid "Rename to fix"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:77
#, python-format
msgid ""
"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
"compatibility issues --- if you use libgnurl, you state that you don't need "
"anything but HTTP/HTTPS. Those applications that need more, should stick "
"with the original cURL. Those that do not, can choose to move to something "
"simpler. As the library gets a new name, we do not have to worry about tons "
"of packages breaking as soon as one rebuilds it. So renaming itself and "
"saying that \"libgnurl = libcurl with only HTTP/HTTPS support and GnuTLS\" "
"fixes 99%% of the problems that darkened my mood. Note that this pretty much "
"CANNOT be done without a fork, as renaming is an essential part of the fix. "
"Now, there might be creative solutions to achieve the same thing within the "
"standard cURL build system, but I'm not happy to wait for a decade for "
"Daniel to review the patches. The changes libgnurl makes to curl are "
"miniscule and can easily be applied again and again whenever libcurl makes a "
"new release."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:95
msgid "Using libgnurl"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:97
msgid ""
"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
"That's it. No changes to the source code should be required, as libgnurl "
"strives for bug-for-bug compatibility with the HTTP/HTTPS/GnuTLS subset of "
"cURL. We might add new features relating to this core subset if they are "
"proposed, but so far we have kept our changes minimal and no additions to "
"the original curl source have been written."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:109
msgid "Gotchas"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:111
msgid ""
"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
"users. Since no conflicts in filenames should occur you are not expected to "
"remove curl to make use of gnurl and viceversa."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:126
msgid ""
"You can get the Gnurl Git repository using: <!-- https://bugs.gnunet.org/"
"view.php?id=5483 ! <code>git clone https://git.taler.net/gnurl.git</code> --"
"> <code>git clone git://git.taler.net/gnurl.git</code> The versions are "
"checked in as signed git tags."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:138
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:140
msgid ""
"Releases are published on <a href=\"https://ftp.gnu.org/gnu/gnunet/\">ftp."
"gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnURL is available from within a variety of "
"distributions and package managers. Package Managers which include gnurl "
"are: <a href=\"https://www.gnu.org/software/guix/\">GNU Guix</a> (available "
"as \"gnurl\"), <a href=\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> through the "
"collaborative ebuild collection <a href=\"https://git.gnunet.org/"
"youbroketheinternet-overlay.git/\">youbroketheinternet</a>, <a href="
"\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and <a href=\"http://pkgsrc.org"
"\">pkgsrc</a>."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:154
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:156
msgid ""
"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
"we prefer to track bugs on the bugtracker."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:165
msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:167
msgid ""
"gnurl/libgnurl is maintained by ng0. Releases are signed with the OpenPG Key "
"<b>A88C8ADD129828D7EAC02E52E22F9BBFEE348588</b>, with the key fingerprint "
"<b>A88C 8ADD 1298 28D7 EAC0 2E52 E22F 9BBF EE34 8588</b>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:44
msgid ""
"Zrythm is a highly automated Digital Audio Workstation (DAW) designed to be "
@ -746,213 +500,5 @@ msgstr "" @@ -746,213 +500,5 @@ msgstr ""
msgid "Developer"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Archlinux/Pi"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:12 template/tutorial-debian9.html.j2:28
#: template/tutorial-macos.html.j2:14 template/tutorial-netbsd.html.j2:17
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:28
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:35
msgid "Get the Source Code"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:56
msgid "Run"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:108
msgid "Make sure, it works!"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:121
msgid "Chat the cat"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:7 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:9
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:40 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:43
msgid "Make an installation directory"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:54 template/tutorial-macos.html.j2:131
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:210 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:56
msgid "Get the source code"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:73 template/tutorial-macos.html.j2:139
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:218 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:66
msgid "Compile and Install"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:98 template/tutorial-macos.html.j2:151
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:228 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:77
msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:111
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:90
msgid "Option 2: GNUnet for development"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:123
msgid "Option 3: gnunet-gtk"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:140
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:103
msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:194
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:142
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:258
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:205
msgid "Make sure it works"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:273
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:220
msgid "filesharing"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:305
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:254
msgid "CADET (and Chat)"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:336
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:282
msgid "Name resolution using GNS on the command line"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:412
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:349
msgid "Name resolution using GNS with a browser"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:493
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:423
msgid "VPN"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:499
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:430
msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:515
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:447
msgid "Appendix A: Optional GNUnet features"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:521
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:454
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:523
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:457
msgid "You can't reach other people's nodes"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:560
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:488
msgid "OMG you guys broke my internet"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:21 template/tutorial-netbsd.html.j2:28
msgid "Installation"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:39 template/tutorial-netbsd.html.j2:100
msgid "First steps"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:106 template/tutorial-netbsd.html.j2:167
msgid "Alternative: Installation from source"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:184 template/tutorial-netbsd.html.j2:249
msgid "Option 2: GNUnet experimental"
msgstr ""
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
msgstr ""
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
"but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:5
msgid "Media related to GNUnet"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:8
msgid ""
"Over the years we've given a couple of talks, workshops and other "
"presentations which have been recorded. The list below is neither "
"chronological in order, nor complete."
msgstr ""
#: template/video.html.j2:21
msgid "2017"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:22
msgid "2016"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:23
msgid "2015"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:24
msgid "2014"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:25
msgid "2013"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:26
msgid "2012"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:27
msgid "2011"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:28
msgid "2010"
msgstr ""
#~ msgid "_project_title"
#~ msgstr "GNUnet is the Next Generation Internet"

456
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -303,252 +303,6 @@ msgstr "" @@ -303,252 +303,6 @@ msgstr ""
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:5
msgid "Ego"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:7
msgid ""
"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
"have more than one identity is crucial, as we may want to keep our egos for "
"business separate from those we use for political activities or romance.<br> "
"Egos in GNUnet are technically equivalent to identities (and the code does "
"not distinguish between them). We simply sometimes use the term \"ego\" to "
"stress that you can have more than one."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:20
msgid "Identity"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:22
msgid ""
"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
"not as draconian as it often is in real life where many are forced to have "
"one name, one passport and one unique identification number. <br> As long as "
"identities in GNUnet are simply public keys, users are free to create any "
"number of identities, and we call those egos to emphasize the difference. "
"Even though users can create such egos freely, it is possible to have an ego "
"certified by some certification authority, resulting in something that more "
"closely resembles the traditional concept of an identity.<br> For example, a "
"university may certify the identities of its students such that they can "
"prove that they are studying. Students may keep their (certified) student "
"identity separate from other egos that they use for other activities in life."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:43
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:45
msgid ""
"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
"pseudonyms. <br> Repeated uses of the same pseudonym are linkable by "
"definition, as they involve the same public key. Anonymity requires the use "
"of either the special \"anonymous\" pseudonym (for GNUnet, this is the "
"neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that is "
"only used once."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:59
msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:61
msgid ""
"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
"record sets following the terminology of the Domain Name System (DNS). The "
"mapping of labels to record sets for a given ego is called a namespace. <br> "
"If records are made public and thus published, it is possible for other "
"users to lookup the record given the ego's public key and the label. Here, "
"not only the label can thus act as a passphrase but also the public key -- "
"which despite its name may not be public knowledge and is never disclosed by "
"the GNS protocol itself."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:77
msgid "Peer"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:79
msgid ""
"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
"same host, but this only makes sense for testing. <br> By design GNUnet "
"supports multiple users to share the same peer, just as UNIX is a multi-user "
"system. A \"peer\" typically consists of a set of foundational GNUnet "
"services running as the \"gnunet\" user and allowing all users in the "
"\"gnunet\" group to utilize the API. On multi-user systems, additional "
"\"personalized\" services may be required per user. <br> While peers are "
"also identified by public keys, these public keys are completely unrelated "
"to egos or identities. Namespaces cannot be associated with a peer, only "
"with egos."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:7
msgid ""
"libgnurl is a micro fork of libcurl. The goal of libgnurl is to support only "
"HTTP and HTTPS (and only HTTP 1.x) with a single crypto backend (GnuTLS) to "
"ensure a small footprint and uniform experience for developers regardless of "
"how libcurl was compiled.<br> Our main usecase is for GNUnet, but it might "
"be usable for others, hence we're releasing the code to the general public."
"<br> libgnurl is released under the same license as libcurl. Please read the "
"README for instructions, as you must supply the correct options to configure "
"to get a proper build of libgnurl."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:22
msgid "Motivation"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:24
msgid ""
"cURL supports many crypto backends. GNUnet requires the use of GnuTLS, but "
"other variants are used by some distributions. Supporting other crypto "
"backends would again expose us to a wider array of security issues, may "
"create licensing issues and most importantly introduce new bugs as some "
"crypto backends are known to introduce subtle runtime issues. While it is "
"possible to have two versions of libcurl installed on the same system, this "
"is error-prone, especially as if we are linked against the wrong version, "
"the bugs that arise might be rather subtle."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:37
msgid ""
"For GNUnet, we also need a particularly modern version of GnuTLS. Thus, it "
"would anyway be necessary to recompile cURL for GNUnet. But what happens if "
"one links cURL against this version of GnuTLS? Well, first one would install "
"GnuTLS by hand in the system. Then, we build cURL. cURL will build against "
"it just fine, but the linker will eventually complain bitterly. The reason "
"is that cURL also links against a bunch of other system libraries (gssapi, "
"ldap, ssh2, rtmp, krb5, sasl2, see discussion on obscure protocols above), "
"which --- as they are part of the distribution --- were linked against an "
"older version of GnuTLS. As a result, the same binary would be linked "
"against two different versions of GnuTLS. That is typically a recipe for "
"disaster. Thus, in order to avoid updating a dozen system libraries (and "
"having two versions of those installed), it is necessary to disable all of "
"those cURL features that GNUnet does not use, and there are many of those. "
"For GNUnet, the more obscure protocols supported by cURL are close to dead "
"code --- mostly harmless, but not useful. However, as some application may "
"use one of those features, distributions are typically forced to enable all "
"of those features, and thus including security issues that might arise from "
"that code."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:61
msgid ""
"So to use a modern version of GnuTLS, a sane approach is to disable all of "
"the \"optional\" features of cURL that drag in system libraries that link "
"against the older GnuTLS. That works, except that one should then NEVER "
"install that version of libcurl in say /usr or /usr/local, as that may break "
"other parts of the system that might depend on these features that we just "
"disabled. Libtool versioning doesn't help here, as it is not intended to "
"deal with libraries that have optional features. Naturally, installing cURL "
"somewhere else is also problematic, as we now need to be really careful that "
"the linker will link GNUnet against the right version. Note that none of "
"this can really be trivially fixed by the cURL developers."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:75
msgid "Rename to fix"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:77
#, python-format
msgid ""
"How does forking fix it? Easy. First, we can get rid of all of the "
"compatibility issues --- if you use libgnurl, you state that you don't need "
"anything but HTTP/HTTPS. Those applications that need more, should stick "
"with the original cURL. Those that do not, can choose to move to something "
"simpler. As the library gets a new name, we do not have to worry about tons "
"of packages breaking as soon as one rebuilds it. So renaming itself and "
"saying that \"libgnurl = libcurl with only HTTP/HTTPS support and GnuTLS\" "
"fixes 99%% of the problems that darkened my mood. Note that this pretty much "
"CANNOT be done without a fork, as renaming is an essential part of the fix. "
"Now, there might be creative solutions to achieve the same thing within the "
"standard cURL build system, but I'm not happy to wait for a decade for "
"Daniel to review the patches. The changes libgnurl makes to curl are "
"miniscule and can easily be applied again and again whenever libcurl makes a "
"new release."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:95
msgid "Using libgnurl"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:97
msgid ""
"Projects that use cURL only for HTTP/HTTPS and that would work with GnuTLS "
"should be able to switch to libgnurl by changing \"-lcurl\" to \"-lgnurl\". "
"That's it. No changes to the source code should be required, as libgnurl "
"strives for bug-for-bug compatibility with the HTTP/HTTPS/GnuTLS subset of "
"cURL. We might add new features relating to this core subset if they are "
"proposed, but so far we have kept our changes minimal and no additions to "
"the original curl source have been written."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:109
msgid "Gotchas"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:111
msgid ""
"libgnurl and gnurl are not intended to be used as a replacement for curl for "
"users. Since no conflicts in filenames should occur you are not expected to "
"remove curl to make use of gnurl and viceversa."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:126
msgid ""
"You can get the Gnurl Git repository using: <!-- https://bugs.gnunet.org/"
"view.php?id=5483 ! <code>git clone https://git.taler.net/gnurl.git</code> --"
"> <code>git clone git://git.taler.net/gnurl.git</code> The versions are "
"checked in as signed git tags."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:138
msgid "Downloads"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:140
msgid ""
"Releases are published on <a href=\"https://ftp.gnu.org/gnu/gnunet/\">ftp."
"gnu.org/gnu/gnunet</a>. gnURL is available from within a variety of "
"distributions and package managers. Package Managers which include gnurl "
"are: <a href=\"https://www.gnu.org/software/guix/\">GNU Guix</a> (available "
"as \"gnurl\"), <a href=\"https://gentoo.org\">Gentoo</a> through the "
"collaborative ebuild collection <a href=\"https://git.gnunet.org/"
"youbroketheinternet-overlay.git/\">youbroketheinternet</a>, <a href="
"\"https://nixos.org/nix/\">Nix</a>, and <a href=\"http://pkgsrc.org"
"\">pkgsrc</a>."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:154
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:156
msgid ""
"You can report bugs on our bug tracker: <a href=\"https://bugs.gnunet.org/"
"\">bugs.gnunet.org</a>. Alternatively you can use our bug mailinglist, but "
"we prefer to track bugs on the bugtracker."
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:165
msgid "Maintainer and Cryptographic signatures"
msgstr ""
#: template/gnurl.html.j2:167
msgid ""
"gnurl/libgnurl is maintained by ng0. Releases are signed with the OpenPG Key "
"<b>A88C8ADD129828D7EAC02E52E22F9BBFEE348588</b>, with the key fingerprint "
"<b>A88C 8ADD 1298 28D7 EAC0 2E52 E22F 9BBF EE34 8588</b>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:44
msgid ""
"Zrythm is a highly automated Digital Audio Workstation (DAW) designed to be "
@ -767,211 +521,3 @@ msgstr "" @@ -767,211 +521,3 @@ msgstr ""
#: template/team.html.j2:35
msgid "Developer"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Archlinux/Pi"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:12 template/tutorial-debian9.html.j2:28
#: template/tutorial-macos.html.j2:14 template/tutorial-netbsd.html.j2:17
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:28
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:35
msgid "Get the Source Code"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:56
msgid "Run"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:108
msgid "Make sure, it works!"
msgstr ""
#: template/tutorial-archpi.html.j2:121
msgid "Chat the cat"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on Debian 9"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:7 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:9
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:40 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:43
msgid "Make an installation directory"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:54 template/tutorial-macos.html.j2:131
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:210 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:56
msgid "Get the source code"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:73 template/tutorial-macos.html.j2:139
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:218 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:66
msgid "Compile and Install"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:98 template/tutorial-macos.html.j2:151
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:228 template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:77
msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:111
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:90
msgid "Option 2: GNUnet for development"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:123
msgid "Option 3: gnunet-gtk"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:140
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:103
msgid "Install GNUnet plugin for name resolution"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:194
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:142
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:258
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:205
msgid "Make sure it works"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:273
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:220
msgid "filesharing"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:305
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:254
msgid "CADET (and Chat)"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:336
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:282
msgid "Name resolution using GNS on the command line"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:412
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:349
msgid "Name resolution using GNS with a browser"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:493
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:423
msgid "VPN"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:499
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:430
msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:515
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:447
msgid "Appendix A: Optional GNUnet features"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:521
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:454
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:523
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:457
msgid "You can't reach other people's nodes"
msgstr ""
#: template/tutorial-debian9.html.j2:560
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:488
msgid "OMG you guys broke my internet"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:21 template/tutorial-netbsd.html.j2:28
msgid "Installation"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:39 template/tutorial-netbsd.html.j2:100
msgid "First steps"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:106 template/tutorial-netbsd.html.j2:167
msgid "Alternative: Installation from source"
msgstr ""
#: template/tutorial-macos.html.j2:184 template/tutorial-netbsd.html.j2:249
msgid "Option 2: GNUnet experimental"
msgstr ""
#: template/tutorial-netbsd.html.j2:5
msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
msgstr ""
#: template/tutorial-ubuntu1804.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
"but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:5
msgid "Media related to GNUnet"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:8
msgid ""
"Over the years we've given a couple of talks, workshops and other "
"presentations which have been recorded. The list below is neither "
"chronological in order, nor complete."
msgstr ""
#: template/video.html.j2:21
msgid "2017"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:22
msgid "2016"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:23
msgid "2015"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:24
msgid "2014"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:25
msgid "2013"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:26
msgid "2012"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:27
msgid "2011"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:28
msgid "2010"
msgstr ""

456
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 09:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-04 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -301,252 +301,6 @@ msgstr "" @@ -301,252 +301,6 @@ msgstr ""
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:5
msgid "Ego"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:7
msgid ""
"We use the term \"Ego\" to refer to the fact that users in GNUnet can have "
"multiple unlinkable identities, in the sense of alter egos. The ability to "
"have more than one identity is crucial, as we may want to keep our egos for "
"business separate from those we use for political activities or romance.<br> "
"Egos in GNUnet are technically equivalent to identities (and the code does "
"not distinguish between them). We simply sometimes use the term \"ego\" to "
"stress that you can have more than one."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:20
msgid "Identity"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:22
msgid ""
"In GNUnet users are identified via a public key, and that public key is then "
"often referred to as the \"Identity\" of the user. However, the concept is "
"not as draconian as it often is in real life where many are forced to have "
"one name, one passport and one unique identification number. <br> As long as "
"identities in GNUnet are simply public keys, users are free to create any "
"number of identities, and we call those egos to emphasize the difference. "
"Even though users can create such egos freely, it is possible to have an ego "
"certified by some certification authority, resulting in something that more "
"closely resembles the traditional concept of an identity.<br> For example, a "
"university may certify the identities of its students such that they can "
"prove that they are studying. Students may keep their (certified) student "
"identity separate from other egos that they use for other activities in life."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:43
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:45
msgid ""
"A pseudonym is an ego that is specifically intended to not be linked to "
"one's real name. GNUnet users can create many egos, and thus also many "
"pseudonyms. <br> Repeated uses of the same pseudonym are linkable by "
"definition, as they involve the same public key. Anonymity requires the use "
"of either the special \"anonymous\" pseudonym (for GNUnet, this is the "
"neutral element on the elliptic curve) or a throw-away pseudonym that is "
"only used once."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:59
msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:61
msgid ""
"The GNU Name System allows every ego (or identity) to securely and privately "
"associate any number of label-value pairs with an ego. The values are called "
"record sets following the terminology of the Domain Name System (DNS). The "
"mapping of labels to record sets for a given ego is called a namespace. <br> "
"If records are made public and thus published, it is possible for other "
"users to lookup the record given the ego's public key and the label. Here, "
"not only the label can thus act as a passphrase but also the public key -- "
"which despite its name may not be public knowledge and is never disclosed by "
"the GNS protocol itself."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:77
msgid "Peer"
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:79
msgid ""
"A \"peer\" is an instance of GNUnet with its own per-instance public key and "
"network addresses. Technically, it is possible to run multiple peers on the "
"same host, but this only makes sense for testing. <br> By design GNUnet "
"supports multiple users to share the same peer, just as UNIX is a multi-user "
"system. A \"peer\" typically consists of a set of foundational GNUnet "
"services running as the \"gnunet\" user and allowing all users in the "
"\"gnunet\" group to utilize the API. On multi-user systems, additional "
"\"personalized\" services may be required per user. <br> While peers are "
"also identified by public keys, these public keys are completely unrelated "
"to egos or identities. Namespaces cannot be associated with a peer, only "
"with egos."
msgstr ""