Browse Source

Merge branch 'translate'

april1st
Alexandros Theodotou 4 years ago
parent
commit
4aa172e608
  1. 22
      locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
  2. 80
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  3. 85
      locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
  4. 561
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po

22
locale/el/LC_MESSAGES/messages.po

@ -215,8 +215,8 @@ msgid "" @@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
"#zrythm\">IRC channel</a> to keep up with development, find technical help, "
"and discuss Zrythm."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας και συμμετέχετε στο <a href=\"ircs://"
"chat.freenode.net:6697/#zrythm\">κανάλι μας στο IRC</a> για να "
"Χρησιμοποιήστε τις λίστες αλληλογραφίας και συμμετέχετε στο <a href=\""
"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\">κανάλι μας στο IRC</a> για να "
"παρακολουθείτε την ανάπτυξη, να βρείτε τεχνική βοήθεια και να συζητάτε για "
"το Zrythm."
@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" @@ -256,8 +256,8 @@ msgid ""
"<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
msgstr ""
"Εκτελέστε <code>glib-compile-schemas data/</code> και στη συνέχεια εκτελέστε "
"το zrythm χρησιμοποιώντας <code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</"
"code>"
"το zrythm χρησιμοποιώντας <code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/"
"zrythm</code>"
#: template/faq.html.j2:12
msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu"
@ -305,8 +305,8 @@ msgid "" @@ -305,8 +305,8 @@ msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the GPLv3+."
msgstr ""
"Το Zrythm είναι <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">ελεύθερο λογισμικό</a> με άδεια χρήσης του GPLv3 +."
"Το Zrythm είναι <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
"ελεύθερο λογισμικό</a> με άδεια χρήσης του GPLv3 +."
#: template/index.html.j2:60
msgid "Download"
@ -499,9 +499,9 @@ msgid "" @@ -499,9 +499,9 @@ msgid ""
"zrythm.org/zrythm/zrythm/blob/master/resources/theme.css\">here</a>."
msgstr ""
"Το ίδιο το Zrythm είναι πλήρως CSS, έτσι είναι εύκολο να αλλάξει το σχέδιό "
"του χωρίς να γνωρίζει κάποιος πολλά για τον κώδικα. Have a look <a href="
"\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/blob/master/resources/theme.css"
"\">here</a>."
"του χωρίς να γνωρίζει κάποιος πολλά για τον κώδικα. Have a look <a href=\""
"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/blob/master/resources/theme.css\""
">here</a>."
#: template/join-us.html.j2:82
msgid "Donate"
@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "" @@ -542,8 +542,8 @@ msgstr ""
"Είμαστε επίσης στην ευχάριστη θέση να εξετάσουμε το ενδεχόμενο να επιφέρουμε "
"συγκεκριμένες βελτιώσεις ή αλλαγές ή να παρέχουμε ειδική τεχνική βοήθεια σε "
"αντάλλαγμα για μια σημαντική δωρεά άνω των 200 USD. If you would like to "
"discuss this possibility, write to us at <a href='mailto:support_AT_zrythm."
"org'>support_AT_zrythm.org</a>."
"discuss this possibility, write to us at <a "
"href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
#: template/join-us.html.j2:108
msgid "Thank you for your support!"

80
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-04 01:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"fr/>\n"
@ -63,11 +63,6 @@ msgid "Support Us" @@ -63,11 +63,6 @@ msgid "Support Us"
msgstr "Soutenez-nous"
#: common/footer.j2.inc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> This page was created "
#| "using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report "
#| "issues with this website to <a href='contact.html'>us</a>."
msgid ""
"Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> This page was created using "
"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report issues "
@ -77,7 +72,8 @@ msgstr "" @@ -77,7 +72,8 @@ msgstr ""
"Droits d'auteur et copie; Alexandros Theodotou 2019<br> Cette page a été "
"créée en utilisant uniquement des <a href='https://www.gnu.org/'>Logiciels "
"Libres</a>.<br> Pour signaler les problèmes \n"
"avec ce site, contactez <a href='contact.html'>nous</a>."
"avec ce site, contactez <a href='https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm-web/"
"issues'>nous</a>."
#: common/navigation.j2.inc:49
msgid "Community"
@ -100,10 +96,8 @@ msgid "Development" @@ -100,10 +96,8 @@ msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: common/navigation.j2.inc:64
#, fuzzy
#| msgid "Developer"
msgid "Developer Docs"
msgstr "Développeur"
msgstr "Documentation pour développeur"
#: common/navigation.j2.inc:76
msgid "Documentation"
@ -363,6 +357,12 @@ msgid "" @@ -363,6 +357,12 @@ msgid ""
"html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
"html</a>"
msgstr ""
"<em>Zrythm respecte vos libertés, mais certaines plateformes ne le font pas. "
"Pour être libre, vous devez arrêter d'utiliser Windows ou les autres "
"logiciels vous privent de vos libertés. Pour plus d'informations, voir <a "
"href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html'>"
" https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html</a></em>"
#: template/index.html.j2:135
msgid "Automated"
@ -429,11 +429,9 @@ msgid "LV2 Plugins" @@ -429,11 +429,9 @@ msgid "LV2 Plugins"
msgstr "Greffons LV2"
#: template/index.html.j2:211
#, fuzzy
#| msgid "Works with LV2, the free standard for audio plugins."
msgid "Works with LV2, a free standard for audio plugins."
msgstr ""
"Fonctionne avec les greffons LV2, le standard libre pour les greffons audio."
"Fonctionne avec les greffons LV2, un standard libre pour les greffons audio."
#: template/index.html.j2:222
msgid "Speaks Your Language"
@ -452,10 +450,8 @@ msgid "Cross-platform" @@ -452,10 +450,8 @@ msgid "Cross-platform"
msgstr "Multi-plateforme"
#: template/index.html.j2:235
#, fuzzy
#| msgid "Works on Windows, GNU/Linux and Mac OS"
msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS"
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux et Mac OS"
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux, FreeBSD et MacOS"
#: template/index.html.j2:243
msgid "Feature 5"
@ -493,14 +489,7 @@ msgid "Develop" @@ -493,14 +489,7 @@ msgid "Develop"
msgstr "Développer"
#: template/join-us.html.j2:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Patches are welcome in the <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm"
#| "\"> main repository</a>. It would be beneficial if you talked with us "
#| "before working on a task. We have plenty of beginner-friendly issues so "
#| "please ask. You can have a look at the <a href=\"\"https://git.zrythm.org/"
#| "zrythm/zrythm/blob/master/CONTRIBUTING.md>Contributing Guide</a> for more "
#| "info on how to get involved."
#, python-format
msgid ""
"Patches are welcome in the <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm\"> "
"main repository</a>. We have plenty of <a href=\"https://git.zrythm.org/"
@ -513,13 +502,17 @@ msgid "" @@ -513,13 +502,17 @@ msgid ""
"start there. Please review the <a href=\"https://docs.zrythm.org/"
"md_CONTRIBUTING.html\">Contributing Guidelines</a> before you start."
msgstr ""
"Les correctifs sont les bienvenus dans la section<a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\"> dépôt principal</a>. Il serait bénéfique que "
"vous parliez avec nous avant de travailler sur une tâche. Nous avons "
"beaucoup de problèmes pour les débutants, alors n'hésitez pas à nous "
"contacter. Vous pouvez jeter un coup d'oeil au<a href=\"\"https://git.zrythm."
"org/zrythm/zrythm/blob/master/CONTRIBUTING.md>Guide des contributions</a> "
"pour plus d'informations sur la façon de contribuer."
"Les correctifs sont les bienvenus dans la section<a href=\""
"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm\"> dépôt principal</a>. Nous avons "
"beaucoup de <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/"
"issues?scope=all&utf8=%E2%9C%93&state=opened&label_name[]=beginner\">tâches "
"pour les débutants </a> et nous offrons même <a href=\"https://git.zrythm."
"org/zrythm/zrythm/issues?scope=all&utf8=%E2%9C%93&state=opened&label_name[]=%"
"2420\">des primes</a> pour certaines. Il y a <a href=\"http://docs.zrythm."
"org/\">une documentation du code bien entretenue et consultable </a> "
"disponible, donc ce serait une bonne idée de commencer par là. Veuillez "
"consulter les <a href=\"https://docs.zrythm.org/md_CONTRIBUTING.html\">"
"lignes directrices sur les contributions</a> avant de commencer."
#: template/join-us.html.j2:36
msgid "Translate"
@ -544,7 +537,7 @@ msgstr "" @@ -544,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:51
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"
#: template/join-us.html.j2:53
msgid ""
@ -552,6 +545,9 @@ msgid "" @@ -552,6 +545,9 @@ msgid ""
"providing feedback or report bugs. Please get in touch with us and we will "
"guide you through the process."
msgstr ""
"Vous pouvez toujours nous aider en testant les pré-versions de Zrythm et en "
"nous faisant part de vos commentaires ou en signalant des bogues. N'hésitez "
"pas à nous contacter et nous vous guiderons tout au long du processus."
#: template/join-us.html.j2:61
msgid "Design"
@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "" @@ -581,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:82
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Faire un don"
#: template/join-us.html.j2:85
msgid ""
@ -590,6 +586,11 @@ msgid "" @@ -590,6 +586,11 @@ msgid ""
"Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/Debit "
"cards are also accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or PayPal."
msgstr ""
"Nous apprécions les contributions de toutes tailles - les dons nous "
"permettent de consacrer plus de temps au projet et d’aider à couvrir nos "
"dépenses d’infrastructure. Les Européens peuvent faire un don en SEPA via "
"LiberaPay. Les principales cartes de crédit/débit sont également acceptées. "
"Vous pouvez également faire un don via Bitcoin ou PayPal."
#: template/join-us.html.j2:93
msgid ""
@ -598,6 +599,10 @@ msgid "" @@ -598,6 +599,10 @@ msgid ""
"your contribution on <a href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Supporters "
"[TODO]</a>."
msgstr ""
"Notre projet n'étant pas une organisation exempte d'impôts, nous ne pouvons "
"pas vous offrir de déduction fiscale, mais pour tous les dons supérieurs à "
"50 USD, nous serions heureux de reconnaître votre contribution sur <a "
"href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Supporters [TODO]</a> ."
#: template/join-us.html.j2:100
msgid ""
@ -606,10 +611,15 @@ msgid "" @@ -606,10 +611,15 @@ msgid ""
"over 200 USD. If you would like to discuss this possibility, write to us at "
"<a href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
msgstr ""
"Nous sommes également heureux d’envisager d’apporter des améliorations ou "
"des changements particuliers, ou de fournir une assistance technique "
"spécifique, en échange d’un don important de plus de 200 USD. Si vous "
"souhaitez discuter de cette possibilité, écrivez-nous à <a "
"href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
#: template/join-us.html.j2:108
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
msgstr "Merci de votre soutien !"
#: template/news.html.j2.inc:3
msgid "More news"

85
locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po

@ -3,13 +3,14 @@ @@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
# Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>, 2019.
# Alexandros Theodotou <alextee@posteo.net>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-04 01:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-04 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Alexandros Theodotou <alextee@posteo.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/"
"website/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -98,10 +99,8 @@ msgid "Development" @@ -98,10 +99,8 @@ msgid "Development"
msgstr "開発"
#: common/navigation.j2.inc:64
#, fuzzy
#| msgid "Developer"
msgid "Developer Docs"
msgstr "開発者"
msgstr "開発者向けドキュメント"
#: common/navigation.j2.inc:76
msgid "Documentation"
@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "用語集" @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "用語集"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
msgstr "Zrythmは自己ホスト型GitLabに移行しました"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
@ -125,10 +124,12 @@ msgid "" @@ -125,10 +124,12 @@ msgid ""
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
"Zrythmは最近GitLab.comから<a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm\""
">自己ホスト型GitLabインスタンスに</a>移行しました。"
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
msgstr "リリーススケジュール"
#: template/about.html.j2:8
msgid ""
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "連絡先" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "連絡先"
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of each "
"person."
msgstr ""
msgstr "各自の連絡先については、 <a href=\"team.html\">チーム</a>ページを参照してください。"
#: template/contact.html.j2:47
msgid "Reporting bugs"
@ -333,8 +334,6 @@ msgstr "" @@ -333,8 +334,6 @@ msgstr ""
"philosophy/free-sw.html\">フリーソフトウェア</a>です。"
#: template/index.html.j2:60
#, fuzzy
#| msgid "Download Zrythm"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
@ -349,23 +348,23 @@ msgid "" @@ -349,23 +348,23 @@ msgid ""
"html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important."
"html</a>"
msgstr ""
"<em>Zrythmはあなたの自由を尊重します、しかしいくつかのプラットフォームはそうしません. To have freedom, you need "
"to stop using Windows or other software that denies your freedom. For more "
"information see <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-"
"more-important.html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html</a></em>"
#: template/index.html.j2:135
msgid "Automated"
msgstr "自動化された"
#: template/index.html.j2:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Built-in LFOs and envelopes to use for automating controls. Automation "
#| "curves for more detailed automation. Clips to loop your MIDI notes and "
#| "audio. And more."
msgid ""
"Built-in LFOs and envelopes for automating controls, automation curves for "
"more detailed automation, clips to loop your MIDI notes/audio and more."
msgstr ""
"コントロールの自動化に使用する内蔵LFOとエンベロープ、より詳細な自動化のための"
"自動化曲線、MIDIノートとオーディオをループするクリップ、などなど。"
"コントロールをオートメートするための内蔵LFOとエンベロープ、より詳細なオートメーションのためのオートメーションカーブ、あなたのMIDIノート/オーディオ"
"をループさせるためのクリップなど。"
#: template/index.html.j2:147
msgid "Intuitive"
@ -417,8 +416,6 @@ msgid "LV2 Plugins" @@ -417,8 +416,6 @@ msgid "LV2 Plugins"
msgstr "LV2プラグイン"
#: template/index.html.j2:211
#, fuzzy
#| msgid "Works with LV2, the open standard for audio plugins."
msgid "Works with LV2, a free standard for audio plugins."
msgstr "オーディオプラグインのオープンスタンダードであるLV2で動作します。"
@ -432,18 +429,15 @@ msgstr "あなたの言語を話す" @@ -432,18 +429,15 @@ msgstr "あなたの言語を話す"
msgid ""
"Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many "
"more languages."
msgstr ""
"英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、日本語で利用できます。"
msgstr "英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、日本語、その他多数の言語で利用可能です。"
#: template/index.html.j2:233
msgid "Cross-platform"
msgstr "クロスプラットフォーム"
#: template/index.html.j2:235
#, fuzzy
#| msgid "Works on Windows, GNU/Linux and Mac OS"
msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS"
msgstr "Windows、GNU / LinuxおよびMac OSで動作します"
msgstr "Windows、GNU / Linux、FreeBSD、およびMacOSで動作します"
#: template/index.html.j2:243
msgid "Feature 5"
@ -537,7 +531,7 @@ msgstr "" @@ -537,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:51
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "テストする"
#: template/join-us.html.j2:53
msgid ""
@ -545,6 +539,8 @@ msgid "" @@ -545,6 +539,8 @@ msgid ""
"providing feedback or report bugs. Please get in touch with us and we will "
"guide you through the process."
msgstr ""
"あなたはいつでもZrythmのプレリリース版をテストすることを申し出ることによってフィードバックを提供するかまたはバグを報告することによって助けることがで"
"きます。"
#: template/join-us.html.j2:61
msgid "Design"
@ -572,15 +568,20 @@ msgstr "" @@ -572,15 +568,20 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:82
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "支援する"
#: template/join-us.html.j2:85
#, fuzzy
msgid ""
"We appreciate contributions of any size -- donations enable us to spend more "
"time working on the project, and help cover our infrastructure expenses. "
"Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/Debit "
"cards are also accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or PayPal."
msgstr ""
"私たちはどんな規模の貢献でも感謝します - "
"寄付は私たちがプロジェクトにより多くの時間を費やすことを可能にし、私たちのインフラストラクチャー費用をまかなうのを助けます。Europeans are "
"able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/Debit cards are also "
"accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or PayPal."
#: template/join-us.html.j2:93
msgid ""
@ -589,18 +590,24 @@ msgid "" @@ -589,18 +590,24 @@ msgid ""
"your contribution on <a href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Supporters "
"[TODO]</a>."
msgstr ""
"私たちのプロジェクトは非課税組織ではないので、私たちはあなたに税控除を提供することはできませんが、50米ドルを超えるすべての寄付に対して、私たちは<a "
"href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>サポーター</a>へのあなたの貢献を認めてうれしいです 。"
#: template/join-us.html.j2:100
#, fuzzy
msgid ""
"We are also happy to consider making particular improvements or changes, or "
"giving specific technical assistance, in return for a substantial donation "
"over 200 USD. If you would like to discuss this possibility, write to us at "
"<a href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
msgstr ""
"また、200米ドル以上の多額の寄付と引き換えに、特別な改善や変更を加えること、または特定の技術支援を行うことを検討させていただきます。If you "
"would like to discuss this possibility, write to us at <a "
"href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
#: template/join-us.html.j2:108
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
msgstr "ご支援いただきありがとうございます!"
#: template/news.html.j2.inc:3
msgid "More news"
@ -626,49 +633,49 @@ msgstr "開発者" @@ -626,49 +633,49 @@ msgstr "開発者"
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "French translator"
msgstr "翻訳する"
msgstr "フランス語翻訳者"
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
"but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
msgstr "このページにはZrythmの様々なチュートリアルがあります。"
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
msgstr "Zrythmのインストール手順: <ul><li> TODO </li></ul>"
#: template/video.html.j2:19
msgid "2017"
msgstr ""
msgstr "2017"
#: template/video.html.j2:20
msgid "2016"
msgstr ""
msgstr "2016年"
#: template/video.html.j2:21
msgid "2015"
msgstr ""
msgstr "2015年"
#: template/video.html.j2:22
msgid "2014"
msgstr ""
msgstr "2014年"
#: template/video.html.j2:23
msgid "2013"
msgstr ""
msgstr "2013"
#: template/video.html.j2:24
msgid "2012"
msgstr ""
msgstr "2012年"
#: template/video.html.j2:25
msgid "2011"
msgstr ""
msgstr "2011年"
#: template/video.html.j2:26
msgid "2010"
msgstr ""
msgstr "2010年"
#~ msgid "System Architecture"
#~ msgstr "システム構成"

561
locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po

@ -0,0 +1,561 @@ @@ -0,0 +1,561 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5
msgid "Zrythm"
msgstr ""
#: common/base.j2:6 template/index.html.j2:129
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:7
msgid "Developer Team"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:8
msgid "Contact"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
msgid "About Zrythm"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:65
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:66
msgid "Source Code"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:81
msgid "Manual"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:21 common/navigation.j2.inc:82
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:22
msgid "Support Us"
msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:30
msgid ""
"Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> This page was created "
"using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report "
"issues with this website to <a href='https://git.zrythm.org/zrythm"
"/zrythm-web/issues'>us</a>."
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:49
msgid "Community"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:52
msgid "Forum"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:53
msgid "Discussion"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:54
msgid "Join Us"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:61
msgid "Development"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:64
msgid "Developer Docs"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:76
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:79 template/tutorial.html.j2:5
msgid "Tutorials"
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:80
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a "
"href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab "
"instance</a>. Please make sure to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: template/about.html.j2:8
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 "
"toolkit and borrows ideas, concepts and code from other projects such as "
"Ardour and Jalv. It is designed to be intuitive to use and is built with "
"the intention to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to "
"proprietary DAWs, while offering a unique approach to workflow that other"
" GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:14
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted at <a "
"href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-"
"dev\">https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-dev</a> and <a "
"href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-"
"user\">https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user</a>. You can"
" send messages to the lists at <a href=\"mailto:zrythm-dev@nongnu.org"
"\">zrythm-dev@nongnu.org</a> and <a href=\"mailto:zrythm-user@nongnu.org"
"\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:27
msgid "The IRC/Matrix channel"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:29
msgid ""
"#zrythm is reachable via irc.freenode.net. Matrix users can use "
"#freenode_#zrythm:matrix.org."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:38
msgid "Contacting individuals"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:40
msgid ""
"See the <a href=\"team.html\">Team</a> page for contact information of "
"each person."
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:47
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our"
" <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\">Bug tracker</a>."
" You can also report bugs or feature requests to the <a "
"href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\">zrythm-"
"user</a> mailing list. The mailinglist requires no subscription."
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:7
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:11
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our <a "
"href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\">IRC channel</a> to keep up"
" with development, find technical help, and discuss Zrythm."
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:20
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope\"></i> <a "
"href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\">General "
"Help Mailing List</a>"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:26
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope\"></i> <a "
"href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-dev\">Development"
" Mailing List</a>"
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:32
msgid ""
"<i class=\"fa fa-comments\"></i> Available on <a "
"href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a> in the channel <a "
"href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\">#zrythm</a>."
msgstr ""
#: template/engage.html.j2:40
msgid ""
"<i class=\"fa fa-comments\"></i> Available on <a "
"href=\"https://matrix.org/\">Matrix</a> in the channel <a "
"href=\"https://riot.im/app/#/room/#freenode_#zrythm:matrix.org\">#freenode_#zrythm:matrix.org</a>."
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:6
msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:8
msgid ""
"Run <code>glib-compile-schemas data/</code> and then run zrythm using "
"<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:12
msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:14
msgid "Enable the universe repository:"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:19
msgid "What plugin protocols are supported?"
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:21
msgid "LV2 at the moment. VST2 and VST3 coming soon."
msgstr ""
#: template/glossary.html.j2:53
msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:44
msgid ""
"Zrythm is a highly automated Digital Audio Workstation (DAW) designed to "
"be featureful and intuitive to use. Zrythm sets itself apart from other "
"DAWs by allowing extensive automation via built-in LFOs and envelopes and"
" intuitive MIDI/audio editing and arranging via clips."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:48
msgid ""
"In the usual Composing -> Mixing -> Mastering workflow, Zrythm puts the "
"most focus on the Composing part. It allows musicians to quickly lay down"
" and process their musical ideas without taking too much time for "
"unnecessary work."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:52
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the GPLv3+."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
msgid "Download"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:109
msgid "Join &amp; support us!"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:115
msgid ""
"<em>Zrythm respects your freedom, but some platforms do not. To have "
"freedom, you need to stop using Windows or other software that denies "
"your freedom. For more information see <a "
"href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html</a></em>"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:135
msgid "Automated"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:137
msgid ""
"Built-in LFOs and envelopes for automating controls, automation curves "
"for more detailed automation, clips to loop your MIDI notes/audio and "
"more."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:147
msgid "Intuitive"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:149
msgid ""
"Zrythm tries to keep the interface clean and pleasant to work with, with "
"intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:158
msgid "Featureful"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:161
msgid ""
"Automation Curves, Busses, drag and drop LV2 Plugins and Audio files, "
"Arranger Minimap, etc."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:177
msgid "Features"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:186
msgid "Limitless Automation"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:189
msgid "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:198
msgid "Feature 2"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:201 template/index.html.j2:245
msgid "Cool."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:209
msgid "LV2 Plugins"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:211
msgid "Works with LV2, a free standard for audio plugins."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:222
msgid "Speaks Your Language"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:224
msgid ""
"Available in English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many"
" more languages."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:233
msgid "Cross-platform"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:235
msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:243
msgid "Feature 5"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:258
msgid "News"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:7
msgid "Join the Zrythm Team"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:10
msgid ""
"Zrythm is free software. This means that everyone is free to use, study, "
"share and improve it. If you are a graphic designer, programmer, speak a "
"foreign language or have any ideas about improving Zrythm please come "
"join us at <code>#zrythm</code> on freenode (IRC) or "
"<code>#freenode_#zrythm:matrix.org</code> on Matrix. You can join via "
"Matrix web chat <a "
"href=\"https://riot.im/app/#/room/#freenode_#zrythm:matrix.org\">here</a>"
" or IRC web chat <a "
"href=\"https://webchat.freenode.net/?channels=zrythm\">here</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:25
msgid "Develop"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:27
#, python-format
msgid ""
"Patches are welcome in the <a "
"href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm\"> main repository</a>. We "
"have plenty of <a "
"href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues?scope=all&utf8=%E2%9C%93&state=opened&label_name[]=beginner"
"\">beginner-friendly issues</a> and we even offer <a "
"href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues?scope=all&utf8=%E2%9C%93&state=opened&label_name[]=%2420\">bounties</a>"
" for some. There is <a href=\"http://docs.zrythm.org/\">well-maintained, "
"searchable code documentation</a> available, so it would be a good idea "
"to start there. Please review the <a "
"href=\"https://docs.zrythm.org/md_CONTRIBUTING.html\">Contributing "
"Guidelines</a> before you start."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:36
msgid "Translate"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:38
msgid ""
"If you can speak a foreign language and want to help, please take a look "
"at the <a "
"href=\"https://manual.zrythm.org/en/contributing/translating.html\">translation"
" instructions</a>. Translating Zrythm and its components is done via <a "
"href=\"https://translate.zrythm.org/projects/zrythm\"> a simple web "
"interface</a> so no coding experience is needed. All you need is a web "
"browser."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:51
msgid "Test"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:53
msgid ""
"You can always help by offering to test pre-released versions of Zrythm "
"and providing feedback or report bugs. Please get in touch with us and we"
" will guide you through the process."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:61
msgid "Design"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:63
msgid ""
"If you are a web designer, icon designer or graphic designer and want to "
"help, please get in touch with us. Things that you might want to do are "
"logos, icons and other graphics, CSS, etc."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:70
msgid ""
"Zrythm itself is fully CSS themeable so it's easy to change its design "
"without knowing much about the code. Have a look <a "
"href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/blob/master/resources/theme.css\">here</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:82
msgid "Donate"
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:85
msgid ""
"We appreciate contributions of any size -- donations enable us to spend "
"more time working on the project, and help cover our infrastructure "
"expenses. Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major "
"Credit/Debit cards are also accepted. Alternatively, you can donate via "
"Bitcoin or PayPal."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:93
msgid ""
"Since our project isn't a tax-exempt organization, we can't offer you a "
"tax deduction, but for all donations over 50 USD, we'd be happy to "
"recognize your contribution on <a "
"href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Supporters [TODO]</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:100
msgid ""
"We are also happy to consider making particular improvements or changes, "
"or giving specific technical assistance, in return for a substantial "
"donation over 200 USD. If you would like to discuss this possibility, "
"write to us at <a "
"href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:108
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:3
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:23
msgid "Zrythm maintainer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:36
msgid "Developer"
msgstr ""
#: template/team.html.j2:51
msgid "French translator"
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:8
msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not "
"complete, but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:19
msgid "2017"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:20
msgid "2016"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:21
msgid "2015"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:22
msgid "2014"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:23
msgid "2013"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:24
msgid "2012"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:25
msgid "2011"
msgstr ""
#: template/video.html.j2:26
msgid "2010"
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save