Browse Source

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 100.0% (285 of 285 strings)

Translation: Zrythm/web
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/ca/
master
Maite Guix 5 months ago committed by Hosted Weblate
parent
commit
38a23aa84c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 83
      locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po

83
locale/ca/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-22 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-23 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: template.py:399
msgid "Stereo dynamic range compressor"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Distorsió de no linealitat cúbica" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Distorsió de no linealitat cúbica"
#: template.py:405
msgid "Stereo flanging effect"
msgstr ""
msgstr "Efecte de flanger estèreo"
#: template.py:408
msgid "Stereo signal gate"
@ -37,27 +37,27 @@ msgstr "Porta de senyal estèreo" @@ -37,27 +37,27 @@ msgstr "Porta de senyal estèreo"
#: template.py:411
msgid "2nd-order Butterworth highpass filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre de pas alt Butterworth de segon ordre"
#: template.py:414
msgid "2nd-order Butterworth lowpass filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre de pas baix Butterworth de segon ordre"
#: template.py:417
msgid "Parametric equalizer"
msgstr ""
msgstr "Equalitzador paramètric"
#: template.py:420
msgid "Dynamic range compressor modelled after the 1176 peak limiter"
msgstr ""
msgstr "Compressor d'interval dinàmic modelat després del limitador de pic 1176"
#: template.py:423
msgid "Phasing effect"
msgstr ""
msgstr "Efecte de fase"
#: template.py:426
msgid "Polyphonic synthesizer with 3 detuned oscillator voices"
msgstr ""
msgstr "Sintetitzador polifònic amb 3 veus d'oscil·lador desafinades"
#: template.py:429
msgid ""
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
#: template.py:432
msgid "Wah pedal effect to the 4th order"
msgstr ""
msgstr "Efecte de pedal Wah de quart ordre"
#: template.py:435
msgid "White noise generator"
msgstr ""
msgstr "Generador de soroll blanc"
#: template.py:438
msgid "8x8 late-reverberation FDN reverb"
@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
"Select, move, resize, clone, link, loop, delete and cut objects with a "
"{ref}single tool{endref}."
msgstr ""
"Selecciona, mou, canvia la mida, clona, vincula, fer bucles, suprimir i "
"tallar objectes amb una {ref}sola eina{endref}."
"Seleccionar, moure, canviar la mida, clonar, vincular, fer bucles, suprimir "
"i tallar objectes amb una {ref}sola eina{endref}."
#: template.py:476
msgid "Extensive Toolbox"
@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Ajust adaptatiu" @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Ajust adaptatiu"
#: template.py:480
msgid "Snapping behavior adjusts to the current zoom level."
msgstr "El comportament d'ajust s'ajusta al nivell de zoom actual."
msgstr "L'ajust s'ajusta al nivell de zoom actual."
#: template.py:482
msgid "Looping"
msgstr "Fent bucle"
msgstr "Fer bucles"
#: template.py:483
msgid "Loop audio, MIDI, automation and chord clips."
msgstr "Bucle d'àudio, MIDI, automatització i clips d'acords."
msgstr "Bucles d'àudio, MIDI, automatització i clips d'acords."
#: template.py:486 template.py:727
msgid "Featureful Timeline"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: template.py:492
msgid "Bounce in Place"
msgstr "Rebota al lloc"
msgstr "Rebotar al lloc"
#: template.py:493
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
"Adjust fades/gain and edit parts of audio clips using audio functions inside"
" the audio editor."
msgstr ""
"Ajustar els esvaïments/guany i editar parts dels clips d'àudio mitjançant "
"Ajustar les atenuacions/guanys i editar parts dels clips d'àudio mitjançant "
"les funcions d'àudio dins l'editor d'àudio."
#: template.py:514
@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Controls del dispositiu" @@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Controls del dispositiu"
msgid ""
"Bind your device knobs to controls inside Zrythm and record your actions."
msgstr ""
"Vincular els botons del dispositiu als controls de Zrythm i gravar les "
"vostres accions."
"Vincular els botons del dispositiu als controls de Zrythm i gravar les teves "
"accions."
#: template.py:540 template.py:718
msgid "Mixing Capabilities"
@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"Detach views from any panel and work efficiently with multi-monitor setups."
msgstr ""
"Separar les vistes de qualsevol quadre i treballar de manera eficient amb "
"configuracions de diversos monitor."
"configuracions de diversos monitors."
#: template.py:578
msgid "Searchable Preferences"
@ -492,8 +492,8 @@ msgid "" @@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
"Easily filter plugins by author, format or category, and organize your "
"favorite plugins with plugin collections."
msgstr ""
"Filtrar fàcilment els complements per autor, format o categoria i organitzar"
" els vostres complements preferits amb col·leccions de complements."
"Filtrar fàcilment els complements per autor, format o categoria i organitzar "
"els teus complements preferits amb col·leccions de complements."
#: template.py:597
msgid "Plugin Bridging"
@ -576,8 +576,7 @@ msgid "" @@ -576,8 +576,7 @@ msgid ""
" keyboard, and drag-and-drop chords to the timeline."
msgstr ""
"Escoltar els acords ràpidament fent clic als pads o prement les notes del "
"vostre teclat MIDI i arrossegar i deixar anar els acords a la línia de "
"temps."
"teu teclat MIDI i arrossegar i deixar anar els acords a la línia de temps."
#: template.py:626
msgid "Chord Editing"
@ -614,7 +613,7 @@ msgid "" @@ -614,7 +613,7 @@ msgid ""
" various genres, or save your own."
msgstr ""
"Generar acords a partir d'un ampli interval d'escales, carregar els acords "
"predefinits inclosos per a diversos gèneres o desar els vostres."
"predefinits inclosos per a diversos gèneres o desar els teus."
#: template.py:636 template.py:730
msgid "Never Lose Work"
@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "" @@ -632,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: template.py:642
msgid "Undoable Actions"
msgstr "Accions que no es poden fer"
msgstr "Accions que no es poden desfer"
#: template.py:643
msgid "Almost every user action is undoable."
@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "Funcions d'editor personalitzades" @@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "Funcions d'editor personalitzades"
#: template.py:656
msgid "Implement your own MIDI/audio/automation functions (coming soon)."
msgstr ""
"Implementar les vostres pròpies funcions MIDI/àudio/automatització "
"Implementar les teves pròpies funcions MIDI/àudio/automatització "
"(properament)."
#: template.py:658
@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Generació de projectes" @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Generació de projectes"
#: template.py:659
msgid "Generate projects with GNU Guile scripts."
msgstr "Genereu projectes amb GNU Guile scripts."
msgstr "Generar projectes amb GNU Guile scripts."
#: template.py:662
msgid "Optimized Performance"
@ -739,14 +738,14 @@ msgstr "" @@ -739,14 +738,14 @@ msgstr ""
#: template.py:681
msgid "Multiple Backends"
msgstr "Múltiples backends"
msgstr "Múltiples rerefons"
#: template.py:682
msgid ""
"Support for almost all major audio and MIDI backends, including "
"JACK/PipeWire, Windows MME, WASAPI and Core Audio/MIDI."
msgstr ""
"Compatibilitat amb gairebé tots els principals backends d'àudio i MIDI, "
"Compatibilitat amb gairebé tots els principals rerefons d'àudio i MIDI, "
"inclosos JACK/PipeWire, Windows MME, WASAPI i Core Audio/MIDI."
#: template.py:685
@ -755,11 +754,11 @@ msgstr "Localització" @@ -755,11 +754,11 @@ msgstr "Localització"
#: template.py:688
msgid "Localized UI"
msgstr "IU localitzada"
msgstr "IU local"
#: template.py:689
msgid "Use Zrythm in your preferred language."
msgstr "Utilitzar Zrythm en el vostre idioma preferit."
msgstr "Utilitzar Zrythm en el teu idioma preferit."
#: template.py:691
msgid "Easily Add Translations"
@ -844,7 +843,7 @@ msgid "" @@ -844,7 +843,7 @@ msgid ""
"track and enjoy chord highlighting in the piano roll."
msgstr ""
"Generar acords a partir d'escales al pad d'acords, audició i inversió "
"d'acords o desar els vostres propis acords predefinits, gestionar la vostra "
"d'acords o desar els teus propis acords predefinits, gestionar la teva "
"progressió d'acords a la pista d'acords i gaudir del ressaltat d'acords al "
"rotlle de pianola."
@ -869,20 +868,20 @@ msgid "" @@ -869,20 +868,20 @@ msgid ""
" MIDI formats, stretch or loop any region and select from an array of track "
"types for every purpose."
msgstr ""
"Organitzar el vostre treball en diverses capes a la mateixa pista utilitzant"
" els carrils de les pistes, rebotar ràpidament qualsevol cosa a l'àudio, "
"Organitzar el teu treball en diverses capes a la mateixa pista utilitzant "
"els carrils de les pistes, rebotar ràpidament qualsevol cosa a l'àudio, "
"importar/exportar una gran varietat de formats d'àudio i MIDI, estirar o "
"recórrer qualsevol regió i seleccionar entre una varietat de tipus de pistes"
" per a cada propòsit."
"recórrer qualsevol regió i seleccionar entre una varietat de tipus de pistes "
"per a cada propòsit."
#: template.py:731
msgid ""
"Recover your work with automatic project backups, undo almost any user "
"action and even save your undo history with projects."
msgstr ""
"Recuperar el vostre treball amb còpies de seguretat automàtiques de "
"projectes, desfer gairebé qualsevol acció de l'usuari i fins i tot es desa "
"l'historial de desfer amb projectes."
"Recuperar el teu treball amb còpies de seguretat automàtiques de projectes, "
"desfer gairebé qualsevol acció de l'usuari i fins i tot es desa l'historial "
"de desfer amb projectes."
#: template.py:733
msgid "Liberating"
@ -1271,7 +1270,7 @@ msgid "" @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zrythm és una estació de treball d'àudio digital dissenyada per a ser "
"funcional i fàcil d'utilitzar. Permet una automatització il·limitada, admet "
"complements LV2, funciona amb el backend d'àudio JACK i proporciona "
"complements LV2, funciona amb el rerefons d'àudio JACK i proporciona "
"assistència per a acords."
#: template/index.html.j2:36

Loading…
Cancel
Save