|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 02:58+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 18:57+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Waui <wau-wau@tutanota.de>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/de/>\n" |
|
|
|
|
"Language: de\n" |
|
|
|
@ -111,107 +111,6 @@ msgstr "Anleitungen"
@@ -111,107 +111,6 @@ msgstr "Anleitungen"
|
|
|
|
|
msgid "Glossary" |
|
|
|
|
msgstr "Glossar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3 |
|
|
|
|
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab" |
|
|
|
|
msgstr "Zrythm ist auf ein selbstgehostetes GitLab umgestiegen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git." |
|
|
|
|
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure " |
|
|
|
|
"to update your git repositories." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zrythm ist kürzlich von GitLab.com auf eine <a href=\"https://git.zrythm.org/" |
|
|
|
|
"zrythm/zrythm\">selbstgehostete Instanz von Gitlab</a> umgestiegen. Bitte " |
|
|
|
|
"geh sicher, dass du deine Repositories updatest." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3 |
|
|
|
|
msgid "Release Schedule" |
|
|
|
|
msgstr "Veröffentlichungszeitplan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4 |
|
|
|
|
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)" |
|
|
|
|
msgstr "Veröffentlichung v0.4.003 (frühe Alpha)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4 |
|
|
|
|
msgid "Translation Portal Launched!" |
|
|
|
|
msgstr "Übersetzungsportal gestartet!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web " |
|
|
|
|
"interface. All you need to do is make an account there and start " |
|
|
|
|
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to " |
|
|
|
|
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zrythm und alle seine Komponenten sind jetzt ganz leicht über ein einfaches " |
|
|
|
|
"Webinterface zu übersetzen. Alles, was du tun musst, ist dir dort ein Konto " |
|
|
|
|
"zu machen und mit dem Übersetzen anzufangen! Siehst du deine Sprache nicht " |
|
|
|
|
"auf der Liste und möchtest, dass wir sie hinzufügen, dann <a href=\"engage." |
|
|
|
|
"html\">schick uns eine Nachricht</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4 |
|
|
|
|
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org" |
|
|
|
|
msgstr "Übersetzung jetzt gehostet von Weblate.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm " |
|
|
|
|
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/" |
|
|
|
|
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Dank des großzügig von weblate.org zur Verfügung gestellten Hostings, kann " |
|
|
|
|
"Zrythm jetzt dort übersetzt werden! <a href=\"https://hosted.weblate.org/" |
|
|
|
|
"engage/zrythm/\"> Klick Hier</a> um zu starten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16 |
|
|
|
|
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Achtung: Wir werden die von uns selbst gehostete Version bald herunternehmen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22 |
|
|
|
|
msgid "Happy translating!" |
|
|
|
|
msgstr "Frohes Übersetzen!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4 |
|
|
|
|
msgid "New Mailing Lists Are Up" |
|
|
|
|
msgstr "Neue Mailinglisten Sind Da" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org" |
|
|
|
|
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists." |
|
|
|
|
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zrythm hat jetzt <a href=\"https://lists.zrythm.org\">hier</a> seine eigene " |
|
|
|
|
"Mailinglisten! Fühl dich frei, dich in der <a href=\"mailto:announce@lists." |
|
|
|
|
"zrythm.org\">Ankündigungsmailingliste</a> für Veröffentlichung und andere " |
|
|
|
|
"Ankündigungen einzutragen!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists." |
|
|
|
|
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Entwickler, die Zrythm diskutieren möchten benutzen bitte die <a href=" |
|
|
|
|
"\"mailto:dev@lists.zrythm.org\"> dev mailing list</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user " |
|
|
|
|
"mailing list</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Genauso benutzen Benutzer die <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user " |
|
|
|
|
"mailing list</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/" |
|
|
|
|
"hyperkitty/\"> here</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Archive von vergangenen Diskussionen findet ihr <a href=\"https://lists." |
|
|
|
|
"zrythm.org/hyperkitty/\"> hier</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:9 |
|
|
|
|
msgid "Version" |
|
|
|
|
msgstr "Version" |
|
|
|
@ -446,10 +345,15 @@ msgstr ""
@@ -446,10 +345,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"für unnötige Arbeit zu brauchen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/index.html.j2:52 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#| msgid "" |
|
|
|
|
#| "Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free " |
|
|
|
|
#| "software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/" |
|
|
|
|
#| "gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>." |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free " |
|
|
|
|
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/" |
|
|
|
|
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>." |
|
|
|
|
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zrythm ist <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html\">freie " |
|
|
|
|
"Software</a> unter der Lizenz <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0." |
|
|
|
@ -744,18 +648,10 @@ msgstr "geschrieben von"
@@ -744,18 +648,10 @@ msgstr "geschrieben von"
|
|
|
|
|
msgid "on" |
|
|
|
|
msgstr "am" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/news.html.j2.inc:17 |
|
|
|
|
#: template/news.html.j2.inc:14 |
|
|
|
|
msgid "More news" |
|
|
|
|
msgstr "Mehr Neuigkeiten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/old-news.html.j2:6 |
|
|
|
|
msgid "Older News" |
|
|
|
|
msgstr "Ältere Neuigkeiten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/old-news.html.j2:9 |
|
|
|
|
msgid "This page documents the Zrythm history." |
|
|
|
|
msgstr "Diese Seite dokumentiert die Zrythm-Geschichte." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/team.html.j2:7 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -793,6 +689,100 @@ msgstr ""
@@ -793,6 +689,100 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>" |
|
|
|
|
msgstr "Zrythm-Installationsanweisungen: <ul> <li>IN ARBEIT</li> </ul>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Zrythm ist auf ein selbstgehostetes GitLab umgestiegen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git." |
|
|
|
|
#~ "zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make " |
|
|
|
|
#~ "sure to update your git repositories." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm ist kürzlich von GitLab.com auf eine <a href=\"https://git.zrythm." |
|
|
|
|
#~ "org/zrythm/zrythm\">selbstgehostete Instanz von Gitlab</a> umgestiegen. " |
|
|
|
|
#~ "Bitte geh sicher, dass du deine Repositories updatest." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Release Schedule" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Veröffentlichungszeitplan" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Release v0.4.003 (early alpha)" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Veröffentlichung v0.4.003 (frühe Alpha)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translation Portal Launched!" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Übersetzungsportal gestartet!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple " |
|
|
|
|
#~ "web interface. All you need to do is make an account there and start " |
|
|
|
|
#~ "translating! If you don't see your language on the list and would like us " |
|
|
|
|
#~ "to include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm und alle seine Komponenten sind jetzt ganz leicht über ein " |
|
|
|
|
#~ "einfaches Webinterface zu übersetzen. Alles, was du tun musst, ist dir " |
|
|
|
|
#~ "dort ein Konto zu machen und mit dem Übersetzen anzufangen! Siehst du " |
|
|
|
|
#~ "deine Sprache nicht auf der Liste und möchtest, dass wir sie hinzufügen, " |
|
|
|
|
#~ "dann <a href=\"engage.html\">schick uns eine Nachricht</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Übersetzung jetzt gehostet von Weblate.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, " |
|
|
|
|
#~ "Zrythm can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/" |
|
|
|
|
#~ "engage/zrythm/\"> Click Here</a> to get started." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Dank des großzügig von weblate.org zur Verfügung gestellten Hostings, " |
|
|
|
|
#~ "kann Zrythm jetzt dort übersetzt werden! <a href=\"https://hosted.weblate." |
|
|
|
|
#~ "org/engage/zrythm/\"> Klick Hier</a> um zu starten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Achtung: Wir werden die von uns selbst gehostete Version bald " |
|
|
|
|
#~ "herunternehmen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Happy translating!" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Frohes Übersetzen!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Mailing Lists Are Up" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Neue Mailinglisten Sind Da" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org" |
|
|
|
|
#~ "\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:" |
|
|
|
|
#~ "announce@lists.zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and " |
|
|
|
|
#~ "other announcements!" |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm hat jetzt <a href=\"https://lists.zrythm.org\">hier</a> seine " |
|
|
|
|
#~ "eigene Mailinglisten! Fühl dich frei, dich in der <a href=\"mailto:" |
|
|
|
|
#~ "announce@lists.zrythm.org\">Ankündigungsmailingliste</a> für " |
|
|
|
|
#~ "Veröffentlichung und andere Ankündigungen einzutragen!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:" |
|
|
|
|
#~ "dev@lists.zrythm.org\"> dev mailing list</a>." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Entwickler, die Zrythm diskutieren möchten benutzen bitte die <a href=" |
|
|
|
|
#~ "\"mailto:dev@lists.zrythm.org\"> dev mailing list</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user " |
|
|
|
|
#~ "mailing list</a>." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Genauso benutzen Benutzer die <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org" |
|
|
|
|
#~ "\">user mailing list</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm." |
|
|
|
|
#~ "org/hyperkitty/\"> here</a>." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Archive von vergangenen Diskussionen findet ihr <a href=\"https://lists." |
|
|
|
|
#~ "zrythm.org/hyperkitty/\"> hier</a>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Older News" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ältere Neuigkeiten" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This page documents the Zrythm history." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Diese Seite dokumentiert die Zrythm-Geschichte." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I'm using Windows" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ich nutze Windows" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|