Browse Source

update license

april1st
Alexandros Theodotou 4 years ago
parent
commit
358ff787a4
  1. 1
      common/header.j2.inc
  2. 2
      common/navigation.j2.inc
  3. 95
      locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
  4. 93
      locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
  5. 93
      locale/da/LC_MESSAGES/messages.po
  6. 214
      locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
  7. 95
      locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
  8. 91
      locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
  9. 101
      locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
  10. 93
      locale/et/LC_MESSAGES/messages.po
  11. 93
      locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
  12. 152
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  13. 93
      locale/gd/LC_MESSAGES/messages.po
  14. 93
      locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
  15. 95
      locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
  16. 134
      locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
  17. 94
      locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
  18. 96
      locale/messages.pot
  19. 107
      locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
  20. 93
      locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
  21. 95
      locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
  22. 96
      locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po
  23. 95
      locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
  24. 93
      locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po
  25. 95
      locale/zh/LC_MESSAGES/messages.po
  26. 1
      static/images/agpl3.svg
  27. 2
      template/index.html.j2

1
common/header.j2.inc

@ -3,6 +3,7 @@ @@ -3,6 +3,7 @@
@licstart The following is the entire license notice for the
JavaScript code in this page.
Copyright (C) 2019 Alexandros Theodotou
Copyright (C) 2014-2017 GNUnet e.V.
The JavaScript code in this page is free software: you can

2
common/navigation.j2.inc

@ -92,7 +92,7 @@ @@ -92,7 +92,7 @@
</li>
<li class="nav-item badge">
<a href="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html">
<img src="{{ url('static/images/licence_gpl.svg') }}" alt="License" />
<img src="{{ url('static/images/agpl3.svg') }}" alt="License" />
</a>
</li>
<li class="nav-item badge">

95
locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
@ -115,87 +115,6 @@ msgstr "دروس" @@ -115,87 +115,6 @@ msgstr "دروس"
msgid "Glossary"
msgstr "مسرد"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr "القائمة البريدية"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -390,7 +309,7 @@ msgstr "" @@ -390,7 +309,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
@ -625,18 +544,10 @@ msgstr "" @@ -625,18 +544,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""

93
locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -105,85 +105,6 @@ msgstr "" @@ -105,85 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -371,7 +292,7 @@ msgstr "" @@ -371,7 +292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
@ -604,18 +525,10 @@ msgstr "" @@ -604,18 +525,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""

93
locale/da/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -105,85 +105,6 @@ msgstr "" @@ -105,85 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -371,7 +292,7 @@ msgstr "" @@ -371,7 +292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
@ -604,18 +525,10 @@ msgstr "" @@ -604,18 +525,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""

214
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Waui <wau-wau@tutanota.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -111,107 +111,6 @@ msgstr "Anleitungen" @@ -111,107 +111,6 @@ msgstr "Anleitungen"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossar"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr "Zrythm ist auf ein selbstgehostetes GitLab umgestiegen"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
"Zrythm ist kürzlich von GitLab.com auf eine <a href=\"https://git.zrythm.org/"
"zrythm/zrythm\">selbstgehostete Instanz von Gitlab</a> umgestiegen. Bitte "
"geh sicher, dass du deine Repositories updatest."
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr "Veröffentlichungszeitplan"
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr "Veröffentlichung v0.4.003 (frühe Alpha)"
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr "Übersetzungsportal gestartet!"
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
"Zrythm und alle seine Komponenten sind jetzt ganz leicht über ein einfaches "
"Webinterface zu übersetzen. Alles, was du tun musst, ist dir dort ein Konto "
"zu machen und mit dem Übersetzen anzufangen! Siehst du deine Sprache nicht "
"auf der Liste und möchtest, dass wir sie hinzufügen, dann <a href=\"engage."
"html\">schick uns eine Nachricht</a>."
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr "Übersetzung jetzt gehostet von Weblate.org"
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
"Dank des großzügig von weblate.org zur Verfügung gestellten Hostings, kann "
"Zrythm jetzt dort übersetzt werden! <a href=\"https://hosted.weblate.org/"
"engage/zrythm/\"> Klick Hier</a> um zu starten."
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
"Achtung: Wir werden die von uns selbst gehostete Version bald herunternehmen."
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr "Frohes Übersetzen!"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr "Neue Mailinglisten Sind Da"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
"Zrythm hat jetzt <a href=\"https://lists.zrythm.org\">hier</a> seine eigene "
"Mailinglisten! Fühl dich frei, dich in der <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">Ankündigungsmailingliste</a> für Veröffentlichung und andere "
"Ankündigungen einzutragen!"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
"Entwickler, die Zrythm diskutieren möchten benutzen bitte die <a href="
"\"mailto:dev@lists.zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
"Genauso benutzen Benutzer die <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
"Archive von vergangenen Diskussionen findet ihr <a href=\"https://lists."
"zrythm.org/hyperkitty/\"> hier</a>."
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -446,10 +345,15 @@ msgstr "" @@ -446,10 +345,15 @@ msgstr ""
"für unnötige Arbeit zu brauchen."
#: template/index.html.j2:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
#| "software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
#| "gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
"Zrythm ist <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html\">freie "
"Software</a> unter der Lizenz <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0."
@ -744,18 +648,10 @@ msgstr "geschrieben von" @@ -744,18 +648,10 @@ msgstr "geschrieben von"
msgid "on"
msgstr "am"
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr "Mehr Neuigkeiten"
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr "Ältere Neuigkeiten"
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr "Diese Seite dokumentiert die Zrythm-Geschichte."
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
@ -793,6 +689,100 @@ msgstr "" @@ -793,6 +689,100 @@ msgstr ""
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr "Zrythm-Installationsanweisungen: <ul> <li>IN ARBEIT</li> </ul>"
#~ msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
#~ msgstr "Zrythm ist auf ein selbstgehostetes GitLab umgestiegen"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
#~ "zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make "
#~ "sure to update your git repositories."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm ist kürzlich von GitLab.com auf eine <a href=\"https://git.zrythm."
#~ "org/zrythm/zrythm\">selbstgehostete Instanz von Gitlab</a> umgestiegen. "
#~ "Bitte geh sicher, dass du deine Repositories updatest."
#~ msgid "Release Schedule"
#~ msgstr "Veröffentlichungszeitplan"
#~ msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
#~ msgstr "Veröffentlichung v0.4.003 (frühe Alpha)"
#~ msgid "Translation Portal Launched!"
#~ msgstr "Übersetzungsportal gestartet!"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple "
#~ "web interface. All you need to do is make an account there and start "
#~ "translating! If you don't see your language on the list and would like us "
#~ "to include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm und alle seine Komponenten sind jetzt ganz leicht über ein "
#~ "einfaches Webinterface zu übersetzen. Alles, was du tun musst, ist dir "
#~ "dort ein Konto zu machen und mit dem Übersetzen anzufangen! Siehst du "
#~ "deine Sprache nicht auf der Liste und möchtest, dass wir sie hinzufügen, "
#~ "dann <a href=\"engage.html\">schick uns eine Nachricht</a>."
#~ msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
#~ msgstr "Übersetzung jetzt gehostet von Weblate.org"
#~ msgid ""
#~ "Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, "
#~ "Zrythm can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/"
#~ "engage/zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
#~ msgstr ""
#~ "Dank des großzügig von weblate.org zur Verfügung gestellten Hostings, "
#~ "kann Zrythm jetzt dort übersetzt werden! <a href=\"https://hosted.weblate."
#~ "org/engage/zrythm/\"> Klick Hier</a> um zu starten."
#~ msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
#~ msgstr ""
#~ "Achtung: Wir werden die von uns selbst gehostete Version bald "
#~ "herunternehmen."
#~ msgid "Happy translating!"
#~ msgstr "Frohes Übersetzen!"
#~ msgid "New Mailing Lists Are Up"
#~ msgstr "Neue Mailinglisten Sind Da"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
#~ "\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:"
#~ "announce@lists.zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and "
#~ "other announcements!"
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm hat jetzt <a href=\"https://lists.zrythm.org\">hier</a> seine "
#~ "eigene Mailinglisten! Fühl dich frei, dich in der <a href=\"mailto:"
#~ "announce@lists.zrythm.org\">Ankündigungsmailingliste</a> für "
#~ "Veröffentlichung und andere Ankündigungen einzutragen!"
#~ msgid ""
#~ "Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:"
#~ "dev@lists.zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Entwickler, die Zrythm diskutieren möchten benutzen bitte die <a href="
#~ "\"mailto:dev@lists.zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
#~ msgid ""
#~ "Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
#~ "mailing list</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Genauso benutzen Benutzer die <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org"
#~ "\">user mailing list</a>."
#~ msgid ""
#~ "Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm."
#~ "org/hyperkitty/\"> here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Archive von vergangenen Diskussionen findet ihr <a href=\"https://lists."
#~ "zrythm.org/hyperkitty/\"> hier</a>."
#~ msgid "Older News"
#~ msgstr "Ältere Neuigkeiten"
#~ msgid "This page documents the Zrythm history."
#~ msgstr "Diese Seite dokumentiert die Zrythm-Geschichte."
#~ msgid "I'm using Windows"
#~ msgstr "Ich nutze Windows"

95
locale/el/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-01 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
@ -115,87 +115,6 @@ msgstr "Εγχειρίδια" @@ -115,87 +115,6 @@ msgstr "Εγχειρίδια"
msgid "Glossary"
msgstr "Γλωσσάριο"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr "Η λίστα αλληλογραφίας"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -423,7 +342,7 @@ msgstr "" @@ -423,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
"Το Zrythm είναι <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">ελεύθερο λογισμικό</a> με άδεια χρήσης του GPLv3 +."
@ -705,18 +624,10 @@ msgstr "" @@ -705,18 +624,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr "Περισσότερα νέα"
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr "Παλαιότερα νέα"
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr "Αυτή η σελίδα τεκμηριώνει το ιστορικό του Zrythm."
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""

91
locale/en/LC_MESSAGES/messages.po

@ -86,85 +86,6 @@ msgstr "" @@ -86,85 +86,6 @@ msgstr ""
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -352,7 +273,7 @@ msgstr "" @@ -352,7 +273,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
@ -585,18 +506,10 @@ msgstr "" @@ -585,18 +506,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""

101
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Alexandros Theodotou <alextee@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/es/>\n"
@ -114,86 +114,6 @@ msgstr "Tutoriales" @@ -114,86 +114,6 @@ msgstr "Tutoriales"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
#, fuzzy
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr "Zrythm ha migrado a GitLab autohospedado"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr "¡ Feliz traducción!"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -385,7 +305,7 @@ msgstr "" @@ -385,7 +305,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
@ -620,18 +540,10 @@ msgstr "" @@ -620,18 +540,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
@ -662,3 +574,10 @@ msgstr "" @@ -662,3 +574,10 @@ msgstr ""
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
#~ msgstr "Zrythm ha migrado a GitLab autohospedado"
#~ msgid "Happy translating!"
#~ msgstr "¡ Feliz traducción!"

93
locale/et/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -105,85 +105,6 @@ msgstr "" @@ -105,85 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -371,7 +292,7 @@ msgstr "" @@ -371,7 +292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
@ -604,18 +525,10 @@ msgstr "" @@ -604,18 +525,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""

93
locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -105,85 +105,6 @@ msgstr "" @@ -105,85 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -371,7 +292,7 @@ msgstr "" @@ -371,7 +292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:60
@ -604,18 +525,10 @@ msgstr "" @@ -604,18 +525,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr ""
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr ""
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""

152
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/fr/>\n"
@ -124,91 +124,6 @@ msgstr "Tutoriels" @@ -124,91 +124,6 @@ msgstr "Tutoriels"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr "Zrythm a migré vers un dépôt GitLab auto-hébergé"
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
"Zrythm a récemment migré de GitLab.com vers une <a href=\"https://git.zrythm."
"org/zrythm/zrythm\">instance auto-hébergée de GitLab</a>. S'il vous plaît "
"assurez-vous de mettre à jour vos dépôts git."
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr "Calendrier de sortie"
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr "Version v0.4.003 (early alpha)"
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr "Lancement du portail de traduction !"
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr "Traductions maintenant hébergées sur Weblate.org"
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
"Grâce au généreux hébergement fourni par les gars de weblate.org, Zrythm "
"peut maintenant y être traduit ! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Cliquez ici </a> pour commencer."
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr "Note : nous retirerons bientôt la version hébergée par nos soins."
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr "Bonne traduction !"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr "Les nouvelles listes de diffusion sont fonctionnelles"
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -442,10 +357,15 @@ msgstr "" @@ -442,10 +357,15 @@ msgstr ""
"inutiles."
#: template/index.html.j2:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
#| "software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
#| "gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""
"Zrythm est un <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">logiciel libre</a> sous licence <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
@ -753,18 +673,10 @@ msgstr "" @@ -753,18 +673,10 @@ msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
#: template/news.html.j2.inc:17
#: template/news.html.j2.inc:14
msgid "More news"
msgstr "Plus d'actualités"
#: template/old-news.html.j2:6
msgid "Older News"
msgstr "Anciennes actualités"
#: template/old-news.html.j2:9
msgid "This page documents the Zrythm history."
msgstr "Cette page documente l'histoire de Zrythm."
#: template/team.html.j2:7
#, python-format
msgid ""
@ -798,5 +710,53 @@ msgstr "" @@ -798,5 +710,53 @@ msgstr ""
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr "Instructions d'installation de Zrythm :<ul> <li>À FAIRE</li> </ul>"
#~ msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
#~ msgstr "Zrythm a migré vers un dépôt GitLab auto-hébergé"
#~ msgid ""
#~ "Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
#~ "zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make "
#~ "sure to update your git repositories."
#~ msgstr ""
#~ "Zrythm a récemment migré de GitLab.com vers une <a href=\"https://git."
#~ "zrythm.org/zrythm/zrythm\">instance auto-hébergée de GitLab</a>. S'il "
#~ "vous plaît assurez-vous de mettre à jour vos dépôts git."
#~ msgid "Release Schedule"
#~ msgstr "Calendrier de sortie"
#~ msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
#~ msgstr "Version v0.4.003 (early alpha)"
#~ msgid "Translation Portal Launched!"
#~ msgstr "Lancement du portail de traduction !"
#~ msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
#~ msgstr "Traductions maintenant hébergées sur Weblate.org"
#~ msgid ""
#~ "Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, "
#~ "Zrythm can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/"
#~ "engage/zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
#~ msgstr ""
#~ "Grâce au généreux hébergement fourni par les gars de weblate.org, Zrythm "
#~ "peut maintenant y être traduit ! <a href=\"https://hosted.weblate.org/"
#~ "engage/zrythm/\"> Cliquez ici </a> pour commencer."
#~ msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
#~ msgstr "Note : nous retirerons bientôt la version hébergée par nos soins."
#~ msgid "Happy translating!"
#~ msgstr "Bonne traduction !"
#~ msgid "New Mailing Lists Are Up"
#~ msgstr "Les nouvelles listes de diffusion sont fonctionnelles"
#~ msgid "Older News"
#~ msgstr "Anciennes actualités"
#~ msgid "This page documents the Zrythm history."
#~ msgstr "Cette page documente l'histoire de Zrythm."
#~ msgid "I'm using Windows"
#~ msgstr "J'utilise Windows"

93
locale/gd/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 19:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -105,85 +105,6 @@ msgstr "" @@ -105,85 +105,6 @@ msgstr ""
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:3
msgid "Zrythm has migrated to self-hosted GitLab"
msgstr ""
#: news/2019-02-07-zrythm-migrated-to-self-hosted.j2.inc:7
msgid ""
"Zrythm has recently migrated from GitLab.com to a <a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\">self-hosted GitLab instance</a>. Please make sure "
"to update your git repositories."
msgstr ""
#: news/2019-02-17-release-schedule.j2.inc:3
msgid "Release Schedule"
msgstr ""
#: news/2019-04-15-early-alpha-release.j2.inc:4
msgid "Release v0.4.003 (early alpha)"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:4
msgid "Translation Portal Launched!"
msgstr ""
#: news/2019-05-04-translation-portal-launched.j2.inc:10
msgid ""
"Zrythm and all its components are now easily translatable via a simple web "
"interface. All you need to do is make an account there and start "
"translating! If you don't see your language on the list and would like us to "
"include it, <a href=\"engage.html\">shoot us a message</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:4
msgid "Translations Now Hosted at Weblate.org"
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:8
msgid ""
"Thanks to the generous hosting provided by the guys at weblate.org, Zrythm "
"can now be translated there! <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/"
"zrythm/\"> Click Here</a> to get started."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:16
msgid "Note: We will be taking down the self-hosted version soon."
msgstr ""
#: news/2019-06-07-zrythm-translations-hosted-weblate-org.j2.inc:22
msgid "Happy translating!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:4
msgid "New Mailing Lists Are Up"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:8
msgid ""
"Zrythm has its own mailing lists now <a href=\"https://lists.zrythm.org"
"\">here</a>! Feel free to subscribe to the <a href=\"mailto:announce@lists."
"zrythm.org\">announce mailing list</a> for releases and other announcements!"
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:16
msgid ""
"Developers wishing to discuss Zrythm may use the <a href=\"mailto:dev@lists."
"zrythm.org\"> dev mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:23
msgid ""
"Likewise, users may use the <a href=\"mailto:user@lists.zrythm.org\">user "
"mailing list</a>."
msgstr ""
#: news/2019-06-19-mailing-lists-up.j2.inc:29
msgid ""
"Archives of past discussions can be found <a href=\"https://lists.zrythm.org/"
"hyperkitty/\"> here</a>."
msgstr ""
#: template/about.html.j2:9
msgid "Version"
msgstr ""
@ -371,7 +292,7 @@ msgstr "" @@ -371,7 +292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPLv3+</a>."
"agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License, version 3.0 or later</a>."
msgstr ""