Browse Source

Merge branch 'translate'

april1st
Alexandros Theodotou 4 years ago
parent
commit
30a2e3700e
  1. 58
      locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
  2. 110
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
  3. 48
      locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
  4. 150
      locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po

58
locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po

@ -2,28 +2,34 @@ @@ -2,28 +2,34 @@
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5
#, fuzzy
msgid "Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Zrythm"
#: common/base.j2:6 template/index.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
msgstr "محطة عمل صوتية رقمية عالية الدقة وبديهية (DAW)"
#: common/footer.j2.inc:7
msgid "Developer Team"
@ -31,11 +37,11 @@ msgstr "" @@ -31,11 +37,11 @@ msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:8
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "الاتصال"
#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
msgid "About Zrythm"
msgstr ""
msgstr "حول Zrythm"
#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:66
msgid "Bug Tracker"
@ -43,15 +49,15 @@ msgstr "" @@ -43,15 +49,15 @@ msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:67
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "كود المصدر"
#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:83
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "يدوي"
#: common/footer.j2.inc:21 common/navigation.j2.inc:84
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "سؤال شائع"
#: common/footer.j2.inc:22
msgid "Support Us"
@ -66,11 +72,11 @@ msgstr "" @@ -66,11 +72,11 @@ msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:49
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "المجتمع"
#: common/navigation.j2.inc:52
msgid "Forum"
msgstr ""
msgstr "المنتدى"
#: common/navigation.j2.inc:53
msgid "Discussion"
@ -78,15 +84,15 @@ msgstr "" @@ -78,15 +84,15 @@ msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:54
msgid "Join Us"
msgstr ""
msgstr "انضم الينا"
#: common/navigation.j2.inc:61
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "التنمية"
#: common/navigation.j2.inc:64
msgid "System Architecture"
msgstr ""
msgstr "مدير هندسة النظام"
#: common/navigation.j2.inc:65
msgid "Code Documentation"
@ -94,17 +100,18 @@ msgstr "" @@ -94,17 +100,18 @@ msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:78
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "التوثيق"
#: common/navigation.j2.inc:81 template/tutorial.html.j2:5
msgid "Tutorials"
msgstr ""
msgstr "دروس"
#: common/navigation.j2.inc:82
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "مسرد"
#: template/about.html.j2:8
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -112,20 +119,25 @@ msgid "" @@ -112,20 +119,25 @@ msgid ""
"to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs, "
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
"Zrythm هو تطبيق GNU / Linux أصلي تم إنشاؤه باستخدام C ومجموعة أدوات GTK +3 "
"ويستعير الأفكار والمفاهيم والكود من مشاريع أخرى مثل Ardour و Jalv"
#: template/about.html.j2:14
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
msgstr ""
"Zrythm هو برنامج مجاني مرخص بموجب GPLv3 + وكود المصدر الخاص به متاح على مثيل "
"GitLab الخاص بنا."
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr ""
msgstr "معلومات التواصل"
#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr ""
msgstr "القائمة البريدية"
#: template/contact.html.j2:15
msgid ""

110
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"fr/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Zrythm"
#: common/base.j2:6 template/index.html.j2:113
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
"Une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement automatisé et "
"Une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement automatisée et "
"intuitive"
#: common/footer.j2.inc:7
@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" @@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report issues "
"with this website to <a href='contact.html'>us</a>."
msgstr ""
"Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> Cette page a été créée en "
"utilisant \"\n"
"Droits d'auteur et copie; Alexandros Theodotou 2019<br> Cette page a été "
"créée en utilisant \"\n"
"\"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> seulement.<br> Signaler "
"les problèmes \"\n"
"\"avec ce site pour <a href='contact.html'>us</a>."
@ -155,13 +155,15 @@ msgid "" @@ -155,13 +155,15 @@ msgid ""
"zrythm-dev@nongnu.org\">zrythm-dev@nongnu.org</a> and <a href=\"mailto:"
"zrythm-user@nongnu.org\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
msgstr ""
"Les listes de diffusion publiques et archivées de Zrythm sont hébergées à "
"Archivées, les listes de diffusion publiques de Zrythm sont hébergées à "
"l'adresse suivante <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/"
"zrythm-dev\"> et <a href=\\\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/"
"zrythm-user\\\">https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user</a>. "
"Vous pouvez envoyer des messages aux listes à l'adresse suivante <a href=\\"
"\"mailto:zrythm-dev@nongnu.org\\\">zrythm-dev@nongnu.org</a> et <a href=\\"
"\"mailto:zrythm-user@nongnu.org\\\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
"zrythm-dev\">\n"
"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-dev</a> et <a href=\""
"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\">\n"
"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user</a>. Vous pouvez "
"envoyer des messages aux listes à l'adresse suivante \n"
"<a href=\"mailto:zrythm-dev@nongnu.org\">zrythm-dev@nongnu.org</a> et <a "
"href=\"mailto:zrythm-user@nongnu.org\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
#: template/contact.html.j2:27
msgid "The IRC/Matrix channel"
@ -201,12 +203,12 @@ msgid "" @@ -201,12 +203,12 @@ msgid ""
"mailinglist requires no subscription."
msgstr ""
"Nous suivons les demandes de fonctionnalités ouvertes et les bogues pour les "
"projets au sein de Zrythm dans notre <a href=\\\"https://git.zrythm.org/"
"zrythm/zrythm/issues\\\">Suivi des bogues</a>. Vous pouvez également "
"signaler des bogues ou des demandes de fonctionnalités à cette adresse <a "
"href=\\\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\\\">zrythm-"
"user</a> liste de diffusion. La liste de diffusion ne nécessite pas "
"d'abonnement."
"projets au sein de Zrythm dans notre \n"
"<a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\">Suivi des bogues</a>"
". Vous pouvez également signaler des bogues ou des demandes de "
"fonctionnalités à cette adresse <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/"
"listinfo/zrythm-user\">zrythm-user</a> liste de diffusion. La liste de "
"diffusion ne nécessite pas d'abonnement."
#: template/engage.html.j2:7
msgid "Talk With Us"
@ -261,16 +263,16 @@ msgstr "" @@ -261,16 +263,16 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:6
msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing"
msgstr ""
"Je suis en train de construire à partir de la source et je veux utiliser "
"Zrythm sans installer"
"Je suis en train de construire à partir des sources et je veux utiliser "
"Zrythm sans l'installer"
#: template/faq.html.j2:8
msgid ""
"Run <code>glib-compile-schemas data/</code> and then run zrythm using "
"<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
msgstr ""
"Exécutez <code>glib-compile-schemas data/</code> , puis zrythm en utilisant "
"<code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
"Exécutez <code>glib-compile-schemas data/</code> , puis lancez zrythm en "
"utilisant <code>GSETTINGS_SCHEMA_DIR=data ./build/zrythm</code>"
#: template/faq.html.j2:12
msgid "I get unmet dependencies when installing on Ubuntu"
@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "" @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:14
msgid "Enable the universe repository:"
msgstr "Activer le dépôt univers:"
msgstr "Activer le dépôt universel:"
#: template/faq.html.j2:19
msgid "What plugin protocols are supported?"
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "les LV2 à l’heure actuelle. Les VST2 et VST3 prochainement." @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "les LV2 à l’heure actuelle. Les VST2 et VST3 prochainement."
#: template/glossary.html.j2:53
msgid "Namespaces"
msgstr ""
msgstr "espaces de nommage"
#: template/index.html.j2:44
msgid ""
@ -300,9 +302,11 @@ msgid "" @@ -300,9 +302,11 @@ msgid ""
"allowing extensive automation via built-in LFOs and envelopes and intuitive "
"MIDI/audio editing and arranging via clips."
msgstr ""
"Zrythm se distingue des autres logiciels STANs en permettant une "
"automatisation poussée via des LFO et des enveloppes intégrés, ainsi qu'un "
"montage et un arrangement MIDI/audio intuitifs via les clips."
"Zrythm est une Station de Travail Audio Numérique (STAN) hautement "
"automatisée, conçue pour une utilisation fonctionnelle et intuitive. Zrythm "
"se distingue des autres STANs en permettant une automation poussée via des "
"LFOs et des enveloppes intégrées, ainsi qu'une édition et un arrangement "
"MIDI/audio intuitifs via les clips."
#: template/index.html.j2:48
msgid ""
@ -313,8 +317,8 @@ msgid "" @@ -313,8 +317,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans l'habituel flux de travail Composer -> Mixer -> Masteriser, Zrythm met "
"l'accent sur la partie composition. Il permet aux musiciens de traiter "
"rapidement leurs idées musicales sans prendre trop de temps pour un travail "
"inutile."
"rapidement leurs idées musicales sans prendre trop de temps pour les tâches "
"inutiles."
#: template/index.html.j2:52
msgid ""
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Téléchargement" @@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Téléchargement"
#: template/index.html.j2:101
msgid "Join &amp; support us!"
msgstr "Rejoignez et soutenez nous!"
msgstr "Rejoignez nous et soutenez nous!"
#: template/index.html.j2:119
msgid "Automated"
@ -342,9 +346,9 @@ msgid "" @@ -342,9 +346,9 @@ msgid ""
"curves for more detailed automation. Clips to loop your MIDI notes and "
"audio. And more."
msgstr ""
"LFO et enveloppes intégrés à utiliser pour automatiser les contrôles. Des "
"courbes d'automatisation pour une automatisation plus détaillée. Des clips "
"pour boucler vos notes MIDI et audio. Et plus."
"Des LFOs et des enveloppes intégrés à utiliser pour automatiser les "
"contrôles. Des courbes d'automation pour une automation plus détaillée. Des "
"clips pour boucler vos notes MIDI et Audio. Et plus encore."
#: template/index.html.j2:131
msgid "Intuitive"
@ -355,7 +359,7 @@ msgid "" @@ -355,7 +359,7 @@ msgid ""
"Zrythm tries to keep the interface clean and pleasant to work with, with "
"intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow."
msgstr ""
"Zrythm essaie de garder l'interface propre et agréable, avec des méthodes "
"Zrythm essaie de garder une interface propre et agréable, avec des méthodes "
"intuitives pour effectuer le travail, permettant ainsi un flux de travail "
"plus rapide."
@ -368,8 +372,8 @@ msgid "" @@ -368,8 +372,8 @@ msgid ""
"Automation Curves, Busses, drag and drop LV2 Plugins and Audio files, "
"Arranger Minimap, etc."
msgstr ""
"Les courbes d'automatisation, busses, glisser-déposer des greffons LV2 et "
"des fichiers audio, Minimap arrangeur, etc."
"Des courbes d'automation, des busses, glisser-déposer des greffons LV2 et "
"des fichiers audio, des Minimap dans l'arrangeur, etc."
#: template/index.html.j2:161
msgid "Features"
@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Automation sans limites" @@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Automation sans limites"
#: template/index.html.j2:173
msgid "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves."
msgstr ""
"Automatisez presque tout avec des enveloppes et des courbes d'automatisation "
"Automatisez presque tout avec des enveloppes et des courbes d'automation "
"intégrées."
#: template/index.html.j2:182
@ -398,10 +402,9 @@ msgid "LV2 Plugins" @@ -398,10 +402,9 @@ msgid "LV2 Plugins"
msgstr "Greffons LV2"
#: template/index.html.j2:195
#, fuzzy
#| msgid "Works with LV2, the open standard for audio plugins."
msgid "Works with LV2, the free standard for audio plugins."
msgstr "Fonctionne avec le LV2, le standard ouvert pour les greffons audio."
msgstr ""
"Fonctionne avec les greffons LV2, le standard libre pour les greffons audio."
#: template/index.html.j2:206
msgid "Speaks Your Language"
@ -433,15 +436,6 @@ msgid "Join the Zrythm Team" @@ -433,15 +436,6 @@ msgid "Join the Zrythm Team"
msgstr "Rejoignez l'équipe de Zrythm"
#: template/join-us.html.j2:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Zrythm is free software. This means that everyone is free to use, study, "
#| "share and improve it. If you are a designer, programmer, speak a foreign "
#| "language or have any ideas about improving Zrythm please come join us at "
#| "<code>#zrythm</code> on freenode (IRC) or <code>#freenode_#zrythm:matrix."
#| "org</code> on Matrix. You can join via Matrix web chat <a href=\"https://"
#| "riot.im/app/#/room/#freenode_#zrythm:matrix.org\">here</a> or IRC web "
#| "chat <a href=\"webchat.freenode.net/?channels=zrythm\">here</a>."
msgid ""
"Zrythm is free software. This means that everyone is free to use, study, "
"share and improve it. If you are a graphic designer, programmer, speak a "
@ -594,42 +588,44 @@ msgid "" @@ -594,42 +588,44 @@ msgid ""
"This page holds various tutorials for Zrythm. Some of them are not complete, "
"but we find them useful regardless of their state."
msgstr ""
"Cette page contient divers tutoriels pour Zrythm. Certains d'entre eux ne "
"sont pas complets, mais nous les trouvons utiles quel que soit leur état."
#: template/tutorial.html.j2:14
msgid "Zrythm installation instructions: <ul> <li>TODO</li> </ul>"
msgstr ""
msgstr "Instructions d'installation de Zrythm :<ul> <li>À FAIRE</li> </ul>"
#: template/video.html.j2:19
msgid "2017"
msgstr ""
msgstr "2017"
#: template/video.html.j2:20
msgid "2016"
msgstr ""
msgstr "2016"
#: template/video.html.j2:21
msgid "2015"
msgstr ""
msgstr "2015"
#: template/video.html.j2:22
msgid "2014"
msgstr ""
msgstr "2014"
#: template/video.html.j2:23
msgid "2013"
msgstr ""
msgstr "2013"
#: template/video.html.j2:24
msgid "2012"
msgstr ""
msgstr "2012"
#: template/video.html.j2:25
msgid "2011"
msgstr ""
msgstr "2011"
#: template/video.html.j2:26
msgid "2010"
msgstr ""
msgstr "2010"
#~ msgid "GNUnet for developers"
#~ msgstr "GNUnet pour les développeurs"

48
locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po

@ -2,28 +2,32 @@ @@ -2,28 +2,32 @@
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5
msgid "Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Zrythm"
#: common/base.j2:6 template/index.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
msgstr "एक अतयधिक सवचित, सहज जन यत, डििटल ऑडि वरकसशन (DAW)"
#: common/footer.j2.inc:7
msgid "Developer Team"
@ -31,11 +35,11 @@ msgstr "" @@ -31,11 +35,11 @@ msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:8
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "पर"
#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
msgid "About Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Zrythm क"
#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:66
msgid "Bug Tracker"
@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "" @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:67
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "स क"
#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:83
msgid "Manual"
@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "" @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: common/footer.j2.inc:21 common/navigation.j2.inc:84
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "य परश"
#: common/footer.j2.inc:22
msgid "Support Us"
@ -63,14 +67,17 @@ msgid "" @@ -63,14 +67,17 @@ msgid ""
"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report issues "
"with this website to <a href='contact.html'>us</a>."
msgstr ""
"Copyright © Alexandros Theodotou 2019 <br> यह पज कवल <a "
"href='https://www.gnu.org/'>फटवयर</a> क उपयग करक बन गय। "
"<br> इस वबसइट कथ समसिट <a href='contact.html'>कर</a> ।"
#: common/navigation.j2.inc:49
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "कमि"
#: common/navigation.j2.inc:52
msgid "Forum"
msgstr ""
msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:53
msgid "Discussion"
@ -78,7 +85,7 @@ msgstr "" @@ -78,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:54
msgid "Join Us"
msgstr ""
msgstr "हमस"
#: common/navigation.j2.inc:61
msgid "Development"
@ -98,13 +105,14 @@ msgstr "" @@ -98,13 +105,14 @@ msgstr ""
#: common/navigation.j2.inc:81 template/tutorial.html.j2:5
msgid "Tutorials"
msgstr ""
msgstr "ियल"
#: common/navigation.j2.inc:82
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "शबवल"
#: template/about.html.j2:8
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -112,12 +120,18 @@ msgid "" @@ -112,12 +120,18 @@ msgid ""
"to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs, "
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
"Zrythm एक द GNU / Linux अनरयग ह, ज C और GTK +3 टलकिट क उपयग स "
"बन गय और अनय परिजनि अरदर और जलव सि, अवधरण "
"और कड क उधर ल।"
#: template/about.html.j2:14
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
msgstr ""
"Zrythm GPLv3 + क तहत लइसस पत मत सटवयर ह और इसकत कड "
"हम GitLab उदहरण पर उपलबध ह।"
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"

150
locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po

@ -2,109 +2,130 @@ @@ -2,109 +2,130 @@
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
# Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 01:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <weblate.admin@zrythm.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5
msgid "Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Zrythm"
#: common/base.j2:6 template/index.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "An highly automated, intuitive, Digital Audio Workstation (DAW)"
msgstr ""
msgstr "고도로 자동화되고 직관적 인 DAW (Digital Audio Workstation)"
#: common/footer.j2.inc:7
#, fuzzy
msgid "Developer Team"
msgstr ""
msgstr "개발자 팀"
#: common/footer.j2.inc:8
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "연락처"
#: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
#, fuzzy
msgid "About Zrythm"
msgstr ""
msgstr "Zrythm 소개"
#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:66
#, fuzzy
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
msgstr "버그 추적기"
#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:67
#, fuzzy
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "소스 코드"
#: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:83
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "사용매뉴얼"
#: common/footer.j2.inc:21 common/navigation.j2.inc:84
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "자주 묻는 질문"
#: common/footer.j2.inc:22
#, fuzzy
msgid "Support Us"
msgstr ""
msgstr "당신의 도움이 필요합니다"
#: common/footer.j2.inc:30
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> This page was created using "
"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report issues "
"with this website to <a href='contact.html'>us</a>."
msgstr ""
"Copyright © Alexandros Theodotou 2019 <br> 이 페이지는 <a href='https://www.gnu."
"org/'>자유 소프트웨어</a> 로만 작성되었습니다. <br> 이 웹 사이트의 문제를 <a "
"href='contact.html'>우리에게</a> 보고 <a href='contact.html'>하십시오</a> ."
#: common/navigation.j2.inc:49
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "커뮤니티"
#: common/navigation.j2.inc:52
msgid "Forum"
msgstr ""
msgstr "포럼"
#: common/navigation.j2.inc:53
msgid "Discussion"
msgstr ""
msgstr "토의"
#: common/navigation.j2.inc:54
msgid "Join Us"
msgstr ""
msgstr "가입하기"
#: common/navigation.j2.inc:61
msgid "Development"
msgstr ""
msgstr "개발"
#: common/navigation.j2.inc:64
#, fuzzy
msgid "System Architecture"
msgstr ""
msgstr "시스템 구조"
#: common/navigation.j2.inc:65
#, fuzzy
msgid "Code Documentation"
msgstr ""
msgstr "코드 문서"
#: common/navigation.j2.inc:78
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "문서"
#: common/navigation.j2.inc:81 template/tutorial.html.j2:5
msgid "Tutorials"
msgstr ""
msgstr "튜토리얼"
#: common/navigation.j2.inc:82
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "용어 사전"
#: template/about.html.j2:8
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit "
"and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and "
@ -112,22 +133,27 @@ msgid "" @@ -112,22 +133,27 @@ msgid ""
"to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs, "
"while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs lack."
msgstr ""
"Zrythm은 C 및 GTK +3 툴킷을 사용하여 만들어진 기본 GNU / Linux 응용 프로그램으로 Ardour 및 Jalv와 같은 "
"다른 프로젝트의 아이디어, 개념 및 코드를 빌려줍니다."
#: template/about.html.j2:14
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is free software licensed under the GPLv3+ and its source code is "
"available on our GitLab instance."
msgstr ""
msgstr "Zrythm은 GPLv3 +로 라이센스 된 무료 소프트웨어이며 GitLab 인스턴스에서 소스 코드를 사용할 수 있습니다."
#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr ""
msgstr "연락처 정보"
#: template/contact.html.j2:13
#, fuzzy
msgid "The mailing list"
msgstr ""
msgstr "메일 그룹"
#: template/contact.html.j2:15
#, fuzzy
msgid ""
"Archived, public mailing lists for Zrythm are hosted at <a href=\"https://"
"lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-dev\">https://lists.nongnu.org/"
@ -137,16 +163,21 @@ msgid "" @@ -137,16 +163,21 @@ msgid ""
"zrythm-dev@nongnu.org\">zrythm-dev@nongnu.org</a> and <a href=\"mailto:"
"zrythm-user@nongnu.org\">zrythm-user@nongnu.org</a>."
msgstr ""
"Zrythm에 대한 보관 된 공개 메일 링리스트는 <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/"
"listinfo/zrythm-dev\">https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-"
"dev</a> 및 <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\""
">https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user</a> 에서 호스팅됩니다."
#: template/contact.html.j2:27
msgid "The IRC/Matrix channel"
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:29
#, fuzzy
msgid ""
"#zrythm is reachable via irc.freenode.net. Matrix users can use "
"#freenode_#zrythm:matrix.org."
msgstr ""
msgstr "#zrythm은 irc.freenode.net을 통해 연결할 수 있습니다."
#: template/contact.html.j2:38
msgid "Contacting individuals"
@ -159,10 +190,12 @@ msgid "" @@ -159,10 +190,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
msgid "Reporting bugs"
msgstr ""
msgstr "버그보고"
#: template/contact.html.j2:51
#, fuzzy
msgid ""
"We track open feature requests and bugs for projects within Zrythm in our <a "
"href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\">Bug tracker</a>. You "
@ -170,43 +203,64 @@ msgid "" @@ -170,43 +203,64 @@ msgid ""
"nongnu.org/mailman/listinfo/zrythm-user\">zrythm-user</a> mailing list. The "
"mailinglist requires no subscription."
msgstr ""
"<a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/issues\">버그 추적기</a> 에서 Zrythm "
"내의 프로젝트에 대한 공개 기능 요청 및 버그를 <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/"
"issues\">추적합니다.</a>"
#: template/engage.html.j2:7
#, fuzzy
msgid "Talk With Us"
msgstr ""
msgstr "채팅 문의하기"
#: template/engage.html.j2:11
#, fuzzy
msgid ""
"Use the mailing lists, and join our <a href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/"
"#zrythm\">IRC channel</a> to keep up with development, find technical help, "
"and discuss Zrythm."
msgstr ""
"메일 링리스트를 사용하고, <a href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/#zrythm\">IRC 채널</a> "
"에 가입하여 개발을 유지하고, 기술 지원을 찾고, Zrythm에 대해 토론하십시오."
#: template/engage.html.j2:20
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope\"></i> <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/"
"listinfo/zrythm-user\">General Help Mailing List</a>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope\"></i> <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/"
"listinfo/zrythm-user\">일반 도움말 메일 링리스트</a>"
#: template/engage.html.j2:26
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope\"></i> <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/"
"listinfo/zrythm-dev\">Development Mailing List</a>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope\"></i> <a href=\"https://lists.nongnu.org/mailman/"
"listinfo/zrythm-dev\">개발 메일 링리스트</a>"
#: template/engage.html.j2:32
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-comments\"></i> Available on <a href=\"https://freenode.net"
"\">irc.freenode.net</a> in the channel <a href=\"ircs://chat.freenode."
"net:6697/#zrythm\">#zrythm</a>."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-comments\"></i> <a href=\"ircs://chat.freenode.net:6697/#"
"zrythm\">#zrythm</a> 채널의 <a href=\"https://freenode.net\""
">irc.freenode.net</a> 에서 사용 가능합니다."
#: template/engage.html.j2:40
#, fuzzy
msgid ""
"<i class=\"fa fa-comments\"></i> Available on <a href=\"https://matrix.org/"
"\">Matrix</a> in the channel <a href=\"https://riot.im/app/#/room/"
"#freenode_#zrythm:matrix.org\">#freenode_#zrythm:matrix.org</a>."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-comments\"></i> 채널 <a href=\"https://riot.im/app/#/room/"
"#freenode_#zrythm:matrix.org\"># freenode_ # zrythm : matrix.org의</a> <a "
"href=\"https://matrix.org/\">Matrix</a> 에서 사용할 수 있습니다."
#: template/faq.html.j2:6
msgid "I'm building from source and I want to run Zrythm without installing"
@ -239,12 +293,13 @@ msgid "Namespaces" @@ -239,12 +293,13 @@ msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: template/index.html.j2:44
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is a highly automated Digital Audio Workstation (DAW) designed to be "
"featureful and intuitive to use. Zrythm sets itself apart from other DAWs by "
"allowing extensive automation via built-in LFOs and envelopes and intuitive "
"MIDI/audio editing and arranging via clips."
msgstr ""
msgstr "Zrythm은 기능이 풍부하고 사용하기 쉽도록 고도로 자동화 된 DAW (Digital Audio Workstation)입니다."
#: template/index.html.j2:48
msgid ""
@ -255,22 +310,26 @@ msgid "" @@ -255,22 +310,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/index.html.j2:52
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free "
"software</a> licensed under the GPLv3+."
msgstr ""
"Zrythm은 GPLv3 +로 라이센스 된 <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">무료 소프트웨어</a> 입니다."
#: template/index.html.j2:60
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "다운로드"
#: template/index.html.j2:101
#, fuzzy
msgid "Join &amp; support us!"
msgstr ""
msgstr "가입하고 지원하십시오!"
#: template/index.html.j2:119
msgid "Automated"
msgstr ""
msgstr "자동화 됨"
#: template/index.html.j2:121
msgid ""
@ -281,17 +340,19 @@ msgstr "" @@ -281,17 +340,19 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:131
msgid "Intuitive"
msgstr ""
msgstr "직관적인"
#: template/index.html.j2:133
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm tries to keep the interface clean and pleasant to work with, with "
"intuitive ways of getting work done enabling a faster workflow."
msgstr ""
msgstr "Zrythm은 인터페이스를 깨끗하고 쾌적하게 유지하려고 노력하며 직관적 인 작업 방식으로 더 빠른 워크 플로우를 가능하게합니다."
#: template/index.html.j2:142
#, fuzzy
msgid "Featureful"
msgstr ""
msgstr "특색있는"
#: template/index.html.j2:145
msgid ""
@ -301,15 +362,17 @@ msgstr "" @@ -301,15 +362,17 @@ msgstr ""
#: template/index.html.j2:161
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "특징 설명"
#: template/index.html.j2:170
#, fuzzy
msgid "Limitless Automation"
msgstr ""
msgstr "무한 자동화"
#: template/index.html.j2:173
#, fuzzy
msgid "Automate almost anything with built-in envelopes and automation curves."
msgstr ""
msgstr "내장 된 봉투 및 자동화 커브로 거의 모든 것을 자동화하십시오."
#: template/index.html.j2:182
msgid "Feature 2"
@ -320,8 +383,9 @@ msgid "Cool." @@ -320,8 +383,9 @@ msgid "Cool."
msgstr ""
#: template/index.html.j2:193
#, fuzzy
msgid "LV2 Plugins"
msgstr ""
msgstr "LV2 플러그인"
#: template/index.html.j2:195
msgid "Works with LV2, the free standard for audio plugins."

Loading…
Cancel
Save