Browse Source

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.2% (138 of 139 strings)

Translation: Zrythm/web
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/es/
translate
Bianca Roșu 2 years ago committed by Hosted Weblate
parent
commit
3003b7d6ab
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 175
      locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

175
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-14 05:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Bianca Roșu <bianca.rosu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -49,47 +49,38 @@ msgid "Vertical/horizontal inversion" @@ -49,47 +49,38 @@ msgid "Vertical/horizontal inversion"
msgstr "Inversión vertical/horizontal"
#: template.py:400
#, fuzzy
msgid "Step mode"
msgstr "Modo Paso"
msgstr "Modo paso"
#: template.py:401
#, fuzzy
msgid "Editable range"
msgstr "Rango editable"
#: template.py:402
#, fuzzy
msgid "Sync to host or free-form"
msgstr "Sincronizar con el host o de forma libre"
msgstr "Sincronización con el host o de forma libre"
#: template.py:405
#, fuzzy
msgid "ZSaw is a supersaw synth with 1 parameter"
msgstr "ZSaw es un sintetizador supersaw con 1 parámetro"
#: template.py:406
#, fuzzy
msgid "7 sawtooth oscillators"
msgstr "7 osciladores de onda de sierra"
#: template.py:407
#, fuzzy
msgid "Single knob to control detune"
msgstr "Botón único para controlar la desafinación"
#: common/footer.j2.inc:21
#, fuzzy
msgid "The Zrythm contributors"
msgstr "Los colaboradores de Zrythm"
#: common/footer.j2.inc:22
#, fuzzy
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: common/footer.j2.inc:23
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@ -166,12 +157,10 @@ msgid "Project" @@ -166,12 +157,10 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: template/community.html.j2:73
#, fuzzy
msgid "Issue tracker"
msgstr "Seguimiento de incidencias"
#: template/community.html.j2:76
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
@ -186,22 +175,18 @@ msgid "Source code" @@ -186,22 +175,18 @@ msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: template/download.html.j2:49
#, fuzzy
msgid "Releases"
msgstr "Lanzamientos"
#: template/download.html.j2:52
#, fuzzy
msgid "GPG Key"
msgstr "Clave GPG"
#: template/download.html.j2:126
#, fuzzy
msgid "Installer"
msgstr "Instalador"
#: template/download.html.j2:133
#, fuzzy
msgid "trial"
msgstr "prueba"
@ -210,7 +195,6 @@ msgid "alpha/beta" @@ -210,7 +195,6 @@ msgid "alpha/beta"
msgstr "alfa/beta"
#: template/download.html.j2:138
#, fuzzy
msgid "full"
msgstr "completo"
@ -219,82 +203,68 @@ msgid "subscription" @@ -219,82 +203,68 @@ msgid "subscription"
msgstr "suscripción"
#: template/download.html.j2:147
#, fuzzy
msgid "Bundled plugins (basic)"
msgstr "Complementos incluidos (básicos)"
msgstr "Plugins incluidos (básicos)"
#: template/download.html.j2:148
#, fuzzy
msgid "Goes silent after 30 minutes"
msgstr "Pasados 30 minutos pasa a modo silencio"
#: template/download.html.j2:149
#, fuzzy
msgid "Save/load is disabled"
msgstr "Guardar / cargar está deshabilitado"
msgstr "Guardar/Cargar está desactivado"
#: template/download.html.j2:150
#, fuzzy
msgid "<b>£0</b>"
msgstr "<b>0£</b>"
msgstr "<b>0</b>"
#: template/download.html.j2:155
#, fuzzy
msgid "Compiled with all features"
msgstr "Compilado con todas las funciones"
#: template/download.html.j2:156
#, fuzzy
msgid "Bundled plugins (all)"
msgstr "Complementos incluidos (todos)"
msgstr "Plugins incluidos (todos)"
#: template/download.html.j2:157
#, fuzzy
msgid "PDF user manual"
msgstr "Manual de usuario en PDF"
msgstr "Manual del usuario en PDF"
#: template/download.html.j2:158
#, fuzzy
msgid "<b>£5</b> single version"
msgstr "<b>5£</b> versión individual"
msgstr "<b>5,55€</b> versión individual"
#: template/download.html.j2:159
#, fuzzy
msgid "<b>+£10</b> beta bundle"
msgstr "<b>10£</b> paquete beta"
msgstr "<b>+11,11€</b> paquete beta"
#: template/download.html.j2:164
msgid "Full version"
msgstr "Versión completa"
#: template/download.html.j2:165
#, fuzzy
msgid "Upgrades to new releases"
msgstr "Actualizaciones a nuevos lanzamientos"
#: template/download.html.j2:166
#, fuzzy
msgid "Access to nightly builds"
msgstr "Acceso a compilaciones nocturnas"
msgstr "Acceso a nightly builds"
#: template/download.html.j2:167
#, fuzzy
msgid "<b>£5/month</b>"
msgstr "<b>5£/mes</b>"
msgstr "<b>5,55€/mes</b>"
#: template/download.html.j2:175
#, fuzzy
msgid "Try Now"
msgstr "Pruébelo ahora"
msgstr "Pruébalo ahora"
#: template/download.html.j2:182
#, fuzzy
msgid ""
"This is a trial version with limited functionality. Please select your "
"operating system."
msgstr ""
"Esta es una versión de prueba con una funcionalidad limitada. Por favor "
"seleccione su sistema operativo."
"Esta es una versión de prueba con una funcionalidad limitada. Selecciona el "
"sistema operativo."
#: template/download.html.j2:185
msgid "GNU/Linux"
@ -313,17 +283,14 @@ msgid "Subscribe" @@ -313,17 +283,14 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#: template/download.html.j2:211
#, fuzzy
msgid "Support Zrythm by purchasing an installer."
msgstr "Apoye a Zrythm comprando un instalador."
msgstr "Apoya a Zrythm comprando un instalador."
#: template/download.html.j2:212
#, fuzzy
msgid "This month we received £{amount}."
msgstr "Este mes recibimos {amount} £."
msgstr "Este mes recibimos {amount} ."
#: template/download.html.j2:214
#, fuzzy
msgid ""
"This includes donations from LiberaPay, PayPal, OpenCollective, downloads "
"and subscriptions"
@ -336,7 +303,6 @@ msgid "List of features, functionality, and reviews" @@ -336,7 +303,6 @@ msgid "List of features, functionality, and reviews"
msgstr "Lista de características, funcionalidad y reseñas"
#: template/explore.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Demos"
msgstr "Demos"
@ -346,16 +312,14 @@ msgstr "Demos" @@ -346,16 +312,14 @@ msgstr "Demos"
#: template/learn.html.j2:99 template/learn.html.j2:120
#: template/learn.html.j2:141 template/learn.html.j2:162
#: template/learn.html.j2:184
#, fuzzy
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr "Su navegador no es compatible con el formato vídeo HTML5"
msgstr "El navegador no es compatible con el formato vídeo HTML5"
#: template/explore.html.j2:51
msgid "Basic demo"
msgstr "Demostración básica"
#: template/explore.html.j2:65
#, fuzzy
msgid "Just For Kicks"
msgstr "Just For Kicks"
@ -364,17 +328,14 @@ msgstr "Just For Kicks" @@ -364,17 +328,14 @@ msgstr "Just For Kicks"
#: template/learn.html.j2:81 template/learn.html.j2:109
#: template/learn.html.j2:130 template/learn.html.j2:151
#: template/learn.html.j2:172 template/learn.html.j2:194
#, fuzzy
msgid "Video by"
msgstr "Vídeo por"
#: template/explore.html.j2:86
#, fuzzy
msgid "Zrythm + BJumblr jam"
msgstr "Zrythm + BJumblr jam"
#: template/explore.html.j2:107
#, fuzzy
msgid "For River (Piano)"
msgstr "For River (Piano)"
@ -383,17 +344,14 @@ msgid "Features" @@ -383,17 +344,14 @@ msgid "Features"
msgstr "Características"
#: template/explore.html.j2:130 template/explore.html.j2:134
#, fuzzy
msgid "Piano roll"
msgstr "Piano roll"
#: template/explore.html.j2:139
#, fuzzy
msgid "Create, edit and arrange MIDI events in a dedicated piano roll."
msgstr "Crea, edita y organiza eventos MIDI en un piano roll dedicado."
msgstr "Crea, edita y arregla eventos MIDI en un piano roll dedicado."
#: template/explore.html.j2:148 template/explore.html.j2:161
#, fuzzy
msgid "Anywhere-to-anywhere connections"
msgstr "Conexiones de cualquier lugar a cualquier lugar"
@ -406,14 +364,12 @@ msgid "Bounce in place" @@ -406,14 +364,12 @@ msgid "Bounce in place"
msgstr "Brinca en el lugar"
#: template/explore.html.j2:172
#, fuzzy
msgid "Bounce in-place"
msgstr "Bounce en el lugar"
msgstr "Bounce in situ"
#: template/explore.html.j2:177
#, fuzzy
msgid "Quickly bounce selected material to audio."
msgstr "Realiza un bounce rápidamente del material seleccionado a audio."
msgstr "Realiza un bounce rápidamente del material seleccionado en audio."
#: template/explore.html.j2:186 template/explore.html.j2:199
msgid "Automation curves"
@ -428,22 +384,19 @@ msgid "Reviews" @@ -428,22 +384,19 @@ msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"
#: template/explore.html.j2:212
#, fuzzy
msgid "unfa livestream: Synthesizing snare drums with Geonkick"
msgstr "transmisión en directo de unfa: Sintetizando tambores con Geonkick"
#: template/explore.html.j2:220
#, fuzzy
msgid "Article from Issue 229/2019 of Linux Magazine"
msgstr "Artículo del número 229/2019 de Linux Magazine"
#: template/explore.html.j2:228
#, fuzzy
msgid ""
"Phoronix news: Zrythm approaching beta as an easy-to-use, open-source "
"digital audio workstation"
msgstr ""
"Noticias de Phoronix: Zrythm se acerca a la versión beta como una estación "
"Novedades de Phoronix: Zrythm se acerca a la versión beta como una estación "
"de trabajo de audio digital de código abierto fácil de usar"
#: template/index.html.j2:19
@ -476,28 +429,25 @@ msgid "Overview" @@ -476,28 +429,25 @@ msgid "Overview"
msgstr "Generalidades"
#: template/index.html.j2:57
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is a {tooltip1}cross-platform{endtooltip} {tooltip2}digital audio "
"workstation{endtooltip} designed to be featureful and easy to use."
msgstr ""
"Zrythm es una {tooltip1} multiplataforma {endtooltip} {tooltip2} estación de "
"trabajo de audio digital {endtooltip} diseñada para ser funcional y fácil de "
"usar."
"Zrythm es una {tooltip2} estación de trabajo de audio digital {endtooltip} "
"{tooltip1} multiplataforma {endtooltip} diseñada para ser funcional y fácil "
"de usar."
#: template/index.html.j2:60
#, fuzzy
msgid "Zrythm works on GNU/Linux, FreeBSD, MacOS and Windows"
msgstr "Zrythm funciona en GNU / Linux, FreeBSD, MacOS y Windows"
msgstr "Zrythm funciona en GNU/Linux, FreeBSD, MacOS y Windows"
#: template/index.html.j2:64
#, fuzzy
msgid ""
"A DAW is used for composing, recording, editing, arranging, mixing and "
"mastering music"
msgstr ""
"Una DAW se utiliza para componer, grabar, editar, arreglar, mezclar y "
"dominar música"
"masterizar música"
#: template/index.html.j2:76
msgid "Limitless automation"
@ -512,12 +462,10 @@ msgstr "" @@ -512,12 +462,10 @@ msgstr ""
" curvas, o bien mediante LFO y envolventes."
#: template/index.html.j2:94
#, fuzzy
msgid "Audio plugins"
msgstr "Complementos de audio"
msgstr "Plugins de audio"
#: template/index.html.j2:99
#, fuzzy
msgid ""
"Complete support for <a href=\"https://lv2plug.in/\">LV2</a> and VST2, with "
"experimental support for VST3, AU, SFZ and SF2."
@ -526,17 +474,15 @@ msgstr "" @@ -526,17 +474,15 @@ msgstr ""
"soporte experimental para VST3, AU, SFZ y SF2."
#: template/index.html.j2:113
#, fuzzy
msgid "Multi-backend support"
msgstr "Soporte multi-backend"
#: template/index.html.j2:118
#, fuzzy
msgid ""
"Fully <a href=\"https://jackaudio.org/\">JACK</a> aware, including support "
"for JACK transport, ALSA, WASAPI, Windows MME, CoreMidi and CoreAudio."
msgstr ""
"Totalmente <a href=\"https://jackaudio.org/\">compatible con JACK</a> , "
"Totalmente <a href=\"https://jackaudio.org/\">compatible con JACK</a>, "
"incluido el soporte para transporte JACK, ALSA, WASAPI, Windows MME, "
"CoreMidi y CoreAudio."
@ -553,19 +499,17 @@ msgstr "" @@ -553,19 +499,17 @@ msgstr ""
"como una pista de acordes para ayudar con las progresiones armónicas."
#: template/index.html.j2:151
#, fuzzy
msgid "Liberating"
msgstr "Liberador"
#: template/index.html.j2:156
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is <a "
"href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ.webm\">free "
"software</a>. Use, study, share and improve it freely."
msgstr ""
"Zrythm es un <a href=\"https://www.zrythm.org/videos/TEDxGE2014_Stallman05_LQ"
".webm\">software libre</a>. Úselo, estúdielo, compártalo y mejórelo "
".webm\">software libre</a>. Úsalo, estúdialo, compártelo y mejóralo "
"libremente."
#: template/index.html.j2:168
@ -573,7 +517,6 @@ msgid "Multilingual" @@ -573,7 +517,6 @@ msgid "Multilingual"
msgstr "Plurilingüe"
#: template/index.html.j2:173
#, fuzzy
msgid ""
"Available in <a href=\"https://hosted.weblate.org/engage/zrythm/\">multiple "
"languages</a> including English, French, Galician, Portuguese, Japanese and "
@ -583,23 +526,20 @@ msgstr "" @@ -583,23 +526,20 @@ msgstr ""
"idiomas</a>, incluidos inglés, francés, gallego, portugués, japonés y alemán."
#: template/index.html.j2:183
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgstr "Leer más"
#: template/index.html.j2:190
#, fuzzy
msgid "Sponsors"
msgstr "Patrocinadores"
#: template/index.html.j2:195
#, fuzzy
msgid ""
"No public sponsors. <a href=\"mailto:sponsor_AT_zrythm.org\">Contact us</a> "
"if you would like to be a sponsor."
msgstr ""
"No tenemos patrocinadores públicos. <a href=\"mailto:sponsor_AT_zrythm.org\""
">Contacte con nosotros</a> si desea ser patrocinador."
">Contacta con nosotros</a> si deseas ser patrocinador."
#: template/learn.html.j2:22
msgid "Zrythm reference pages - user manual - tutorials"
@ -610,89 +550,73 @@ msgid "Tutorials" @@ -610,89 +550,73 @@ msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
#: template/learn.html.j2:42
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "General"
#: template/learn.html.j2:76
#, fuzzy
msgid "Routing"
msgstr "Routing"
msgstr "Enrutamiento"
#: template/learn.html.j2:90
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
#: template/learn.html.j2:104
#, fuzzy
msgid "Select/Stretch Tool"
msgstr "Herramienta Seleccionar / Estirar"
msgstr "Herramienta Seleccionar/Estirar"
#: template/learn.html.j2:125
#, fuzzy
msgid "Edit Tool"
msgstr "Herramienta de edición"
msgstr "Herramienta Editar"
#: template/learn.html.j2:146
#, fuzzy
msgid "Cut Tool"
msgstr "Herramienta de corte"
msgstr "Herramienta Cortar"
#: template/learn.html.j2:167
#, fuzzy
msgid "Ramp Tool"
msgstr "Herramienta de rampa"
msgstr "Herramienta Rampa"
#: template/learn.html.j2:189
#, fuzzy
msgid "Looping regions"
msgstr "Regiones de bucle"
msgstr "Reproducir regiones en bucle"
#: template/learn.html.j2:204
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: template/learn.html.j2:211
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
#: template/learn.html.j2:214
#, fuzzy
msgid "Developer Reference"
msgstr "Referencia del desarrollador"
#: template/legal.html.j2:19 template/legal.html.j2:31
#, fuzzy
msgid "Legal information"
msgstr "Información legal"
#: template/legal.html.j2:22
#, fuzzy
msgid "Legal, licensing and trademark information"
msgstr "Información legal, de licencias y marcas registradas"
#: template/legal.html.j2:37
#, fuzzy
msgid "Licensing"
msgstr "Licencias"
#: template/legal.html.j2:43
#, fuzzy
msgid ""
"Zrythm is copyrighted by Alexandros Theodotou and other contributors. Zrythm"
" is released under the <a "
"href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General "
"Public License, version 3 or later</a>."
msgstr ""
"Zrythm tiene los derechos de autor de Alexandros Theodotou y otros "
"colaboradores. Zrythm se publica bajo la <a href=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/agpl-3.0.html\">GNU Affero General Public License versión 3 o "
"posterior</a>."
"Zrythm está registrado por Alexandros Theodotou y otros colaboradores. "
"Zrythm se publica bajo la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0."
"html\">GNU Affero General Public License versión 3 o posterior</a>."
#: template/legal.html.j2:50
#, fuzzy
msgid ""
"Unless otherwise stated, Videos found on the Zrythm website are released "
"under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative "
@ -704,35 +628,29 @@ msgstr "" @@ -704,35 +628,29 @@ msgstr ""
"International</a>."
#: template/legal.html.j2:63
#, fuzzy
msgid "Trademarks"
msgstr "Marcas"
msgstr "Marcas registradas"
#: template/legal.html.j2:69
#, fuzzy
msgid "Zrythm and the Zrythm logo are trademarks of Alexandros Theodotou."
msgstr ""
"Zrythm y el logotipo de Zrythm son marcas registradas de Alexandros "
"Theodotou."
#: template/plugins.html.j2:22
#, fuzzy
msgid "Plugins bundled with Zrythm"
msgstr "Complementos incluidos con Zrythm"
msgstr "Plugins incluidos con Zrythm"
#: template/plugins.html.j2:47
#, fuzzy
msgid "{} screenshot"
msgstr "{} captura de pantalla"
#: template/plugins.html.j2:61
#, fuzzy
msgid "Technical specs"
msgstr "Especificaciones técnicas"
#: template/privacy.html.j2:19 template/privacy.html.j2:22
#: template/privacy.html.j2:31
#, fuzzy
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
@ -741,13 +659,12 @@ msgid "Thank You" @@ -741,13 +659,12 @@ msgid "Thank You"
msgstr "Gracias"
#: template/purchase-thanks.html.j2:31
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for supporting development! You will receive an email soon with "
"instructions to download your installer."
msgstr ""
"¡Gracias por apoyar el desarrollo! Pronto recibirá un correo electrónico con "
"instrucciones para descargar su instalador."
"¡Gracias por apoyar a los desarrolladores de Zrythm! Pronto recibirás un "
"correo electrónico con instrucciones para descargar el instalador."
#: template/purchase-thanks.html.j2:38
msgid ""
@ -764,14 +681,12 @@ msgid "Go back to home page" @@ -764,14 +681,12 @@ msgid "Go back to home page"
msgstr "Volver a la página principal"
#: template/trademarks.html.j2:19
#, fuzzy
msgid "Trademark Policy"
msgstr "Política de marcas registradas"
#: template/trademarks.html.j2:22
#, fuzzy
msgid "Zrythm Trademark Policy"
msgstr "Política de marcas de Zrythm"
msgstr "Política de marcas registradas de Zrythm"
#~ msgid "ZLFO demo"
#~ msgstr "Demostración de ZLFO"

Loading…
Cancel
Save