Browse Source

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings)

Translation: Zrythm/website
Translate-URL: https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/fr/
april1st
Weblate 4 years ago
parent
commit
09583b0fdf
  1. 78
      locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

78
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://translate.zrythm.org/projects/zrythm/website/"
"fr/>\n"
@ -63,11 +63,6 @@ msgid "Support Us" @@ -63,11 +63,6 @@ msgid "Support Us"
msgstr "Soutenez-nous"
#: common/footer.j2.inc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> This page was created "
#| "using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report "
#| "issues with this website to <a href='contact.html'>us</a>."
msgid ""
"Copyright &copy; Alexandros Theodotou 2019<br> This page was created using "
"<a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> only.<br> Report issues "
@ -77,7 +72,8 @@ msgstr "" @@ -77,7 +72,8 @@ msgstr ""
"Droits d'auteur et copie; Alexandros Theodotou 2019<br> Cette page a été "
"créée en utilisant uniquement des <a href='https://www.gnu.org/'>Logiciels "
"Libres</a>.<br> Pour signaler les problèmes \n"
"avec ce site, contactez <a href='contact.html'>nous</a>."
"avec ce site, contactez <a href='https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm-web/"
"issues'>nous</a>."
#: common/navigation.j2.inc:49
msgid "Community"
@ -100,10 +96,8 @@ msgid "Development" @@ -100,10 +96,8 @@ msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: common/navigation.j2.inc:64
#, fuzzy
#| msgid "Developer"
msgid "Developer Docs"
msgstr "Développeur"
msgstr "Documentation pour développeur"
#: common/navigation.j2.inc:76
msgid "Documentation"
@ -364,6 +358,12 @@ msgid "" @@ -364,6 +358,12 @@ msgid ""
"free-software-even-more-important.html'> https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"software-even-more-important.html</a></em>"
msgstr ""
"<em>Zrythm respecte vos libertés, mais certaines plateformes ne le font pas. "
"Pour être libre, vous devez arrêter d'utiliser Windows ou les autres "
"logiciels vous privent de vos libertés. Pour plus d'informations, voir <a "
"href='https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html'>"
" https://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html</a></em>"
#: template/index.html.j2:135
msgid "Automated"
@ -430,11 +430,9 @@ msgid "LV2 Plugins" @@ -430,11 +430,9 @@ msgid "LV2 Plugins"
msgstr "Greffons LV2"
#: template/index.html.j2:211
#, fuzzy
#| msgid "Works with LV2, the free standard for audio plugins."
msgid "Works with LV2, a free standard for audio plugins."
msgstr ""
"Fonctionne avec les greffons LV2, le standard libre pour les greffons audio."
"Fonctionne avec les greffons LV2, un standard libre pour les greffons audio."
#: template/index.html.j2:222
msgid "Speaks Your Language"
@ -453,10 +451,8 @@ msgid "Cross-platform" @@ -453,10 +451,8 @@ msgid "Cross-platform"
msgstr "Multi-plateforme"
#: template/index.html.j2:235
#, fuzzy
#| msgid "Works on Windows, GNU/Linux and Mac OS"
msgid "Works on Windows, GNU/Linux, FreeBSD and MacOS"
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux et Mac OS"
msgstr "Fonctionne sous Windows, GNU / Linux, FreeBSD et MacOS"
#: template/index.html.j2:243
msgid "Feature 5"
@ -494,14 +490,7 @@ msgid "Develop" @@ -494,14 +490,7 @@ msgid "Develop"
msgstr "Développer"
#: template/join-us.html.j2:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Patches are welcome in the <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm"
#| "\"> main repository</a>. It would be beneficial if you talked with us "
#| "before working on a task. We have plenty of beginner-friendly issues so "
#| "please ask. You can have a look at the <a href=\"\"https://git.zrythm.org/"
#| "zrythm/zrythm/blob/master/CONTRIBUTING.md>Contributing Guide</a> for more "
#| "info on how to get involved."
#, python-format
msgid ""
"Patches are welcome in the <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm\"> "
"main repository</a>. We have plenty of <a href=\"https://git.zrythm.org/"
@ -514,13 +503,17 @@ msgid "" @@ -514,13 +503,17 @@ msgid ""
"start there. Please review the <a href=\"https://docs.zrythm.org/"
"md_CONTRIBUTING.html\">Contributing Guidelines</a> before you start."
msgstr ""
"Les correctifs sont les bienvenus dans la section<a href=\"https://git."
"zrythm.org/zrythm/zrythm\"> dépôt principal</a>. Il serait bénéfique que "
"vous parliez avec nous avant de travailler sur une tâche. Nous avons "
"beaucoup de problèmes pour les débutants, alors n'hésitez pas à nous "
"contacter. Vous pouvez jeter un coup d'oeil au<a href=\"\"https://git.zrythm."
"org/zrythm/zrythm/blob/master/CONTRIBUTING.md>Guide des contributions</a> "
"pour plus d'informations sur la façon de contribuer."
"Les correctifs sont les bienvenus dans la section<a href=\""
"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm\"> dépôt principal</a>. Nous avons "
"beaucoup de <a href=\"https://git.zrythm.org/zrythm/zrythm/"
"issues?scope=all&utf8=%E2%9C%93&state=opened&label_name[]=beginner\">tâches "
"pour les débutants </a> et nous offrons même <a href=\"https://git.zrythm."
"org/zrythm/zrythm/issues?scope=all&utf8=%E2%9C%93&state=opened&label_name[]=%"
"2420\">des primes</a> pour certaines. Il y a <a href=\"http://docs.zrythm."
"org/\">une documentation du code bien entretenue et consultable </a> "
"disponible, donc ce serait une bonne idée de commencer par là. Veuillez "
"consulter les <a href=\"https://docs.zrythm.org/md_CONTRIBUTING.html\">"
"lignes directrices sur les contributions</a> avant de commencer."
#: template/join-us.html.j2:36
msgid "Translate"
@ -545,7 +538,7 @@ msgstr "" @@ -545,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:51
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"
#: template/join-us.html.j2:53
msgid ""
@ -553,6 +546,9 @@ msgid "" @@ -553,6 +546,9 @@ msgid ""
"providing feedback or report bugs. Please get in touch with us and we will "
"guide you through the process."
msgstr ""
"Vous pouvez toujours nous aider en testant les pré-versions de Zrythm et en "
"nous faisant part de vos commentaires ou en signalant des bogues. N'hésitez "
"pas à nous contacter et nous vous guiderons tout au long du processus."
#: template/join-us.html.j2:61
msgid "Design"
@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "" @@ -582,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: template/join-us.html.j2:82
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Faire un don"
#: template/join-us.html.j2:85
msgid ""
@ -591,6 +587,11 @@ msgid "" @@ -591,6 +587,11 @@ msgid ""
"Europeans are able to donate via SEPA through LiberaPay. Major Credit/Debit "
"cards are also accepted. Alternatively, you can donate via Bitcoin or PayPal."
msgstr ""
"Nous apprécions les contributions de toutes tailles - les dons nous "
"permettent de consacrer plus de temps au projet et d’aider à couvrir nos "
"dépenses d’infrastructure. Les Européens peuvent faire un don en SEPA via "
"LiberaPay. Les principales cartes de crédit/débit sont également acceptées. "
"Vous pouvez également faire un don via Bitcoin ou PayPal."
#: template/join-us.html.j2:93
msgid ""
@ -599,6 +600,10 @@ msgid "" @@ -599,6 +600,10 @@ msgid ""
"your contribution on <a href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Supporters "
"[TODO]</a>."
msgstr ""
"Notre projet n'étant pas une organisation exempte d'impôts, nous ne pouvons "
"pas vous offrir de déduction fiscale, mais pour tous les dons supérieurs à "
"50 USD, nous serions heureux de reconnaître votre contribution sur <a "
"href='https://www.zrythm.org/en/thanks'>Supporters [TODO]</a> ."
#: template/join-us.html.j2:100
msgid ""
@ -607,10 +612,15 @@ msgid "" @@ -607,10 +612,15 @@ msgid ""
"over 200 USD. If you would like to discuss this possibility, write to us at "
"<a href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
msgstr ""
"Nous sommes également heureux d’envisager d’apporter des améliorations ou "
"des changements particuliers, ou de fournir une assistance technique "
"spécifique, en échange d’un don important de plus de 200 USD. Si vous "
"souhaitez discuter de cette possibilité, écrivez-nous à <a "
"href='mailto:support_AT_zrythm.org'>support_AT_zrythm.org</a>."
#: template/join-us.html.j2:108
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""
msgstr "Merci de votre soutien !"
#: template/news.html.j2.inc:3
msgid "More news"

Loading…
Cancel
Save