|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-06 10:42+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 05:04+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 10:51+0000\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/zrythm/web/fr/>\n" |
|
|
|
@ -16,8 +16,15 @@ msgstr ""
@@ -16,8 +16,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" |
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.4.0\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/base.j2:27 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"--> <!--Zrythm is free from DRM and other restrictions - Find out more at <a" |
|
|
|
|
" href=\"https://www.defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>--> " |
|
|
|
|
"<!--" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/header.j2.inc:19 template/index.html.j2:23 |
|
|
|
|
msgid "a highly automated and intuitive digital audio workstation" |
|
|
|
@ -45,70 +52,47 @@ msgstr "Communauté"
@@ -45,70 +52,47 @@ msgstr "Communauté"
|
|
|
|
|
msgid "Language" |
|
|
|
|
msgstr "Langue" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:22 |
|
|
|
|
msgid "About Zrythm" |
|
|
|
|
msgstr "À propos de Zrythm" |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:30 |
|
|
|
|
msgid "Chat" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:25 |
|
|
|
|
msgid "Version" |
|
|
|
|
msgstr "Version" |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:38 |
|
|
|
|
msgid "IRC" |
|
|
|
|
msgstr "IRC" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:32 |
|
|
|
|
msgid "Introduction" |
|
|
|
|
msgstr "Présentation" |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:44 |
|
|
|
|
msgid "#zrythm on irc.freenode.net" |
|
|
|
|
msgstr "#zrythm sur irc.freenode.net" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:34 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit" |
|
|
|
|
" and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and" |
|
|
|
|
" Jalv. It is designed to be intuitive to use and is built with the intention" |
|
|
|
|
" to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs," |
|
|
|
|
" while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs " |
|
|
|
|
"lack." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zrythm est une application native GNU/Linux construite en C et avec la boîte" |
|
|
|
|
" à outils GTK+3 et emprunte des idées, des concepts et du code à d'autres " |
|
|
|
|
"projets tels qu'Ardour et Jalv. Il est conçu pour être intuitif à utiliser " |
|
|
|
|
"et est construit avec l'intention de fournir aux utilisateurs de GNU/Linux " |
|
|
|
|
"une alternative complète aux STAN propriétaires, tout en offrant une " |
|
|
|
|
"approche unique de l'ergonomie que les autres STAN GNU/Linux n'ont pas." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:40 |
|
|
|
|
msgid "First Commit" |
|
|
|
|
msgstr "Premier engagement" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:42 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Le premier engagement a été réalisé le <code>Le 25 juillet 22:35:01 2018 à " |
|
|
|
|
"0900</code>." |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:52 |
|
|
|
|
msgid "Matrix" |
|
|
|
|
msgstr "Matrix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:46 |
|
|
|
|
msgid "Current Stage" |
|
|
|
|
msgstr "Étape actuelle" |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:66 |
|
|
|
|
msgid "Mail" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/about.html.j2:48 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes " |
|
|
|
|
"a lot." |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:74 |
|
|
|
|
msgid "User" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Alpha précoce. Plutôt fonctionnel mais avec des fonctionnalités non " |
|
|
|
|
"implémentées et beaucoup de crashs." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:30 |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:86 |
|
|
|
|
msgid "Developer" |
|
|
|
|
msgstr "Développeur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:100 |
|
|
|
|
msgid "Issue tracker" |
|
|
|
|
msgstr "Suivi des problèmes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:42 |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:112 |
|
|
|
|
msgid "issue tracker" |
|
|
|
|
msgstr "outil de suivi des problèmes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:52 |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:122 |
|
|
|
|
msgid "Translations" |
|
|
|
|
msgstr "Traductions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:64 |
|
|
|
|
#: template/community.html.j2:134 |
|
|
|
|
msgid "zrythm project" |
|
|
|
|
msgstr "projet zrythm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -362,6 +346,49 @@ msgstr "docs en ligne"
@@ -362,6 +346,49 @@ msgstr "docs en ligne"
|
|
|
|
|
msgid "browse docs" |
|
|
|
|
msgstr "naviguer dans les docs" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About Zrythm" |
|
|
|
|
#~ msgstr "À propos de Zrythm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Version" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Introduction" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Présentation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm is a native GNU/Linux application built using C and the GTK+3 toolkit" |
|
|
|
|
#~ " and borrows ideas, concepts and code from other projects such as Ardour and" |
|
|
|
|
#~ " Jalv. It is designed to be intuitive to use and is built with the intention" |
|
|
|
|
#~ " to provide GNU/Linux users a full-featured alternative to proprietary DAWs," |
|
|
|
|
#~ " while offering a unique approach to workflow that other GNU/Linux DAWs " |
|
|
|
|
#~ "lack." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Zrythm est une application native GNU/Linux construite en C et avec la boîte" |
|
|
|
|
#~ " à outils GTK+3 et emprunte des idées, des concepts et du code à d'autres " |
|
|
|
|
#~ "projets tels qu'Ardour et Jalv. Il est conçu pour être intuitif à utiliser " |
|
|
|
|
#~ "et est construit avec l'intention de fournir aux utilisateurs de GNU/Linux " |
|
|
|
|
#~ "une alternative complète aux STAN propriétaires, tout en offrant une " |
|
|
|
|
#~ "approche unique de l'ergonomie que les autres STAN GNU/Linux n'ont pas." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First Commit" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Premier engagement" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "The first commit was made on <code>Wed Jul 25 22:35:01 2018 +0900</code>." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Le premier engagement a été réalisé le <code>Le 25 juillet 22:35:01 2018 à " |
|
|
|
|
#~ "0900</code>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Stage" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Étape actuelle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
#~ "Early alpha. Somewhat functional but has unimplemented features and crashes " |
|
|
|
|
#~ "a lot." |
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
#~ "Alpha précoce. Plutôt fonctionnel mais avec des fonctionnalités non " |
|
|
|
|
#~ "implémentées et beaucoup de crashs." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Savannah" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Savannah" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -374,15 +401,6 @@ msgstr "naviguer dans les docs"
@@ -374,15 +401,6 @@ msgstr "naviguer dans les docs"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Communication" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Communication" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IRC" |
|
|
|
|
#~ msgstr "IRC" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "#zrythm on irc.freenode.net" |
|
|
|
|
#~ msgstr "#zrythm sur irc.freenode.net" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matrix" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Matrix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mageia (unofficial)" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Mageia (non-officiel)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -673,9 +691,6 @@ msgstr "naviguer dans les docs"
@@ -673,9 +691,6 @@ msgstr "naviguer dans les docs"
|
|
|
|
|
#~ "href=\"%(git_blob_url)s/TRANSLATORS\">TRANSLATORS</a> et <a " |
|
|
|
|
#~ "href=\"%(git_blob_url)s/THANKS\">TANKS</a> dans la distribution." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Developer" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Développeur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "French translator" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Traducteur français" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|